Connect with us

З життя

Неблагополучна сім’я з нашого під’їзду: як насильство руйнує життя.

Published

on

У нашому під’їзді прямо над нами жив Вовко. Його сім’я вважалася неблагополучною: батьки пили, а коли грошей на випивку не вистачало, батько зривав зло на дружині та синові. Вовко часто приходив до школи з синцями.
— Андрію, мене непокоїть твоє спілкування з цим хлопцем, — мама кивнула на стелю.
— Та вже ж… — зітхнув батько, — що з нього вийде з такими-то батьками?
— А допомогти ми йому можемо, мамо? — запитав я.
— Мені ти, як Макаренко, — мама обняла мене за плечі, — чим же ми йому допоможемо…
На своє десятиріччя батьки подарували мені шахи. У складному дерев’яному коробі лежали вишукані фігурки, покриті лаком. Тато показав, як вони ходять, пояснив суть гри та дав книгу з етюдами Ботвинника.
Найчастіше я розбирав вправи у дворі на лавці.
— Що це за гра в тебе така, мене навчити можеш? — я обернувся, за моєю спиною стояв Вовко.
Я розповів йому все, що знав про шахи, а потім ми грали з ним до пізнього вечора.
Вранці він знову чекав мене на лавці; його обличчя та руки були в синцях і подряпинах.
Все літо ми з Вовком змагалися на рівних.
— А у мене сьогодні день народження, — сказав Вовко, — тільки мені ніколи нічого не дарують. Сьогодні вони знову нап’ються, — зітхнув він і кивнув у бік своїх вікон, — і батько знову почне битися.
— Це тобі, — я простягнув Вовкові книгу з шаховими етюдами, — з ними можна грати без дошки — у голові, і я вітаю
тебе з днем народження.
Від несподіванки Вовко махнув рукою і збив з перенісся простенькі пластмасові окуляри зі зламаного, але акуратно замотаного синьою ізоляційною стрічкою дужкою, шморгнув носом, злякано оглянувся на свої вікна і його вологі очі з довгими густими віями наповнилися сльозами. Він схлипнув, наче збирався плакати, нахилився, підняв з трави окуляри, потер скло кінчиком сорочки і тремтячою рукою поставив їх на носа, а потім з ніяковою усмішкою прошепотів: «ої єлки зелені…», і сховав книгу за пазуху.
Потім він ще довго сидів на лавці і з тугою дивився на голі вікна своєї квартири, очікуючи, коли в них згасне лампочка, схожа на голову змії, що звисає з стелі на довгому тонкому проводі.
Вранці біля нашого під’їзду стояли машини: швидка і міліцейська, а строга тітка в темному костюмі — мама назвала її соцпрацівником — кудись вела переляканого Вовка за руку; за плечима у нього був тощий рюкзак, а другою рукою він притискав до грудей книгу.
Тато сказав, що батьки Вовка отруїлися фальсифікованою горілкою.
Я закінчував школу, мав розряд з шахів і брав участь у міських шахових турнірах. На одному з змагань я з цікавістю спостерігав за сеансом одночасної гри.
Високий хлопець в окулярах ходив уздовж столів із шаховими дошками і швидко переміщував фігури. Біля одного з них він на мить задумався, акуратно, за обидві дужки зняв окуляри з круглими скельцями, примружив короткозорі очі з пухнастими, як у панянки, віями, потер рукою перенісся, потім усміхнувся і, промовивши “ота ж єлки зелені”, поклав фігуру короля на бік, подякував супернику за гру, потиснув йому руку і перейшов до сусіднього столика.
Я впізнав Вовка.
Ми обнялися, і він розповів мені про своє життя.
— Знаєш, у той день, коли я побачив тебе з шахами, батьки збиралися “на справу” — винний кіоск грабувати, а я мав стояти на сторожі, але загрався і запізнився.
Батько тоді мене сильно побив. Я його досі ненавиджу.
Мене в дитячий будинок тоді забрали; там всі називали мене Мауглі — старші часто били, але я лише гарчав і кусався, а потім розмовляти перестав. Мене психіатру показували, намагалися лікувати, потім махнули рукою та й забули. А я ні з ким розмовляти не хотів, мені так легше жити було, та й який запит з німого.
У моїй голові тоді поселилися шахи. На уявній дошці я влаштовував дерев’яні фігури, і вони оживлялися! Офіцери махали шаблями, пішаки мріяли стати королевами. А я був королем і від усіх чекав захисту, адже сам я міг лише крок вперед — назад або в бік зробити, а у випадку небезпеки за туру ховався. У реальному житті у мене і цього не було. Знаєш, Андрію, я коли з фігурами подумки розмовляв, то про свої нещастя забував; тільки шахи і допомогли мені вижити.
Ще у мене ворог був — Сергій — із старшокласників.
Я навіть у їдальні алюмінієву ложку вкрав і заточку з неї зробив, думав, як він до мене підійде, в живіт штиркну.
Якось я у завгоспа побачив шахову дошку — простеньку — зі складеного навпіл товстого картону і пластмасові фігурки в сірій коробці з обірваними кутами; завгосп сказав, що на такій сам Ботвинник грати починав і віддав її мені.
Я розставив етюд і загрався так, що про все на світі забув, і не відразу помітив, як до мене Сергій підійшов. Я заточку в кишені намацав, дихати перестав, приготувався, а він раптом запитує:
— Як фігури рухаються, розповісти можеш?
Я йому жестами гру пояснювати почав, а він злиться, і зрозуміти не може ніяк.
— Дурень ти, каже, — полоумний, нормальному людині пояснити зрозуміло не можеш, і гра у тебе дурна, для таких ідіотів, як ти.
Розізлив він мене тоді, і за шахи образливо стало; я кулаки стиснув, насупився, червоними плямами пішов, та як закричу на нього:
— Ото ж ти, баран тупий, чей ж тут незрозумілого, у тебе просто мізків немає ані трішки.
З хвилину Сергій стояв у здивуванні, а по мені піт від страху тече, тремчу увесь, а він раптом як захохоче:
— Я психа ненормального від німоти вилікував, та ще й розмовляти навчив!
Потім він опікати мене став, — усміхнувся Вовко, — але в шахи грати так і не навчився.
— Знаєш, Андрію, — Вовко замовк, зняв окуляри, подихав на скельця, протер їх носовиком і, примруживши короткозорі очі, сказав, — я коли супернику програвав, тебе завжди згадував… як ти руку мені потискав і за гру дякував; багато я тоді у тебе навчився… от же ті ж єлки зелені…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

14 + шістнадцять =

Також цікаво:

З життя2 години ago

His Wife Packed Her Bags and Vanished Without a Trace — When Manipulation Backfires and Family Ties Are Tested

His wife packed her things and disappeared without a trace. “Stop acting like a saint. Itll all work out. Women...

З життя2 години ago

Grandson Doesn’t Matter: When a Mother-in-Law Favors One Grandchild and Ignores the Other, a Father’s Loyalty is Tested

Mum thinks that Sophie cant cope, my husband finally muttered. She says she needs more help because she hasnt got...

З життя3 години ago

Came Home Early: A Heavily Pregnant Wife Surprises Her Husband, but Instead of a Warm Welcome, She’s Sent Shopping for Beef and Left Waiting on the Street While He Cleans the Flat

Returned Home Early Tuesday, 7th March Are you at the bus stop? Toms voice shot up sharply on the phone....

З життя3 години ago

The Carer for the Wife — What do you mean? — Lida thought she must have misheard. — Where am I supposed to go? Why? What for? — Oh, can we just skip the dramatics, please? — he grimaced. — What’s not clear here? There’s no one left for you to take care of. Where you go is none of my concern. — Ed, what’s wrong with you? Weren’t we planning to get married…? — That was your idea. I never said any such thing. At 32, Lida decided to turn her life around and leave her small hometown. What was left for her there? Endure her mother’s nagging? Her mother simply couldn’t stop scolding Lida about the divorce, constantly asking how she managed to “lose” her husband. Yet Vas’ka wasn’t worth a kind word—drunk and a womaniser! How did she end up marrying him all those eight years ago? Lida wasn’t at all upset about the divorce—in fact, she felt she could finally breathe again. But she argued constantly with her mum about it, and they also fought about money, which was always in short supply. So, she’d head off to the county town and land a great job there! Look at Svetka—her old school friend—she’d been married for five years to a widower. Who cares if he’s 16 years older and hardly a heartthrob, at least he has a flat and a decent income. And Lida reckoned she was just as good as Svetka! — Well, thank heavens! You’ve come to your senses! — Svetka encouraged her. — Pack your things, you can stay with us for a bit, and we’ll sort out the job situation. — Won’t your Vadim Petrovich mind? — Lida was unsure. — Don’t be silly! He does whatever I ask! Don’t worry, we’ll get by! Still, Lida didn’t want to stay long at her friend’s place. After just a couple of weeks and her first wages, she rented her own room. And just a couple of months later, she had a stroke of luck. — Why is a woman like you working in the market? — said one of her regulars, Edward Boris, with concern. Lida knew all her regulars by name by now. — It’s cold, it’s hard work—not ideal. — Gotta earn money somehow, — she shrugged, — unless you have another offer? Edward Boris wasn’t exactly a dreamboat in her eyes—twenty years older, a bit pudgy, starting to bald, and with a shrewd look in his eye. He was always particular about choosing his vegetables and paid to the penny. But he dressed well and drove a nice car—definitely not a down-and-out, not a drunk. He also had a wedding ring, so she never considered him as husband material. — You strike me as responsible, steady, and clean, — Edward Boris switched to a familiar tone, — have you ever cared for anyone who was ill? — I used to look after a neighbour, actually. She had a stroke, her children live far away, so they paid me to help. — That’s great! — he exclaimed, and then put on a somber face: — My wife, Tamara, has had a stroke too. The doctors say she has little chance of recovery. I’ve brought her home, but I haven’t got time to look after her. Will you help? I’ll pay you properly. Lida didn’t have to think long—much better to be in a warm flat changing bedpans than freezing on the market for ten hours a day serving picky customers! He even suggested she live there, so no more rent. — They’ve got three spare rooms! You could play football in there! — she delightedly told her friend. — No children either. Tamara’s mother was a real madam—even at 68, she acted half her age. She’d just remarried and was busy with her husband. No one else to care for the invalid. — Is she really that sick? — Oh yes, poor thing can’t move or speak. She won’t get better. — You almost sound happy about it, — Svetka eyed her. — Of course not, — Lida looked down, — but once Tamara’s gone, Edward Boris would be free… — Are you for real, Lida? Wishing someone dead for a flat?! — I’m not wishing anyone dead—I’m just not going to miss my chance! Easy for you to say, you’ve got it made! They had a huge fight and didn’t speak for half a year—until Lida confessed to Svetka her romance with Edward Boris. They couldn’t live without each other, but of course, he’d never leave his wife—not that type! So for now, she’d remain his lover. — So you’re shacking up with him while his wife is dying in the next room? — her friend was appalled. — Do you even see how vile that is? Or are you that blinded by his money—if he’s even got it? — Trust you to never say a kind word, — Lida retorted. They stopped talking again, but she barely felt guilty—well, perhaps just a bit. She cared for Tamara with real diligence, and since her affair with Edward Boris began, she took on all the housework too. After all, a man needs more than just a woman in his bed—he wants a good meal, crisp shirts, a clean flat. Lida thought her lover was very content, and she was enjoying her life too. She barely noticed Edward had stopped paying her for caring for his wife. Not that it mattered now—they were almost like husband and wife! He gave her money for shopping, and she managed the budget, not realising it was tight. And his job paid well enough—but never mind, once they got married it would all become clear. With time, the spark between them dulled, and Edward lingered less at home, but Lida put it down to the strain of having a sick wife. She pitied him, even though he barely spent a minute a day checking on Tamara. Even so, Lida wept when Tamara finally passed away. She’d given a year and a half of her life to that woman—you can’t get that time back. She organised the funeral too—Edward was “too grief-stricken.” He gave her the bare minimum for expenses, but she did everything properly. No one could accuse her of a thing. Even the neighbours, gossiping about her and Edward—nothing escapes them!—nodded approvingly at the funeral. His mother-in-law too seemed satisfied. So Lida never expected what Edward said next. — You understand there’s no need for your services anymore, so I’m giving you a week to move out, — he said on the tenth day after the funeral. — What do you mean? — Lida’s voice faltered. — Where should I go? Why? — Please, do we have to have this scene? — he sighed. — There’s no one left for you to care for, and where you go is none of my business. — Ed, what’s wrong with you? We were supposed to get married… — That’s your fantasy. I never said anything of the sort. Next morning, after a sleepless night, Lida tried to talk again, but he just repeated the same words and urged her to move quickly. — My fiancée wants to renovate before the wedding, — was all he said. — Fiancée? Who’s that? — None of your business. — Oh, none of my business?! Well, I’ll move out, but you’ll pay me for my work first. You were meant to pay forty grand a month. I only got paid twice. So you owe me £8,000. — You can do the sums, can’t you! — he snorted. — Don’t get carried away… — And you owe for cleaning too! I won’t nit-pick, just pay me ten grand and we’ll call it even. — Or what? You’ll go to court? There’s no contract. — I’ll tell Tamila—remember, your mother-in-law owns this flat. Edward’s face changed, but he recovered quickly. — Who’d believe you? — he huffed. — You know what? I don’t want to see you. Get out now. — You’ve got three days, darling. No ten grand, and there’ll be a scandal, — Lida replied, heading for a cheap hostel. She’d managed to save some of the housekeeping money. On the fourth day, having had no answer, Lida went back to the flat. Tamila, the mother-in-law, was there. Lida could see from Edward’s face she’d never get paid. So she told Tamila everything. — She’s making it all up! Don’t listen! — the widower protested. — Well, well, I’d heard rumours at the funeral, but I didn’t believe them — Tamila’s stare was fierce. — Now it all makes sense. And you, my dear son-in-law, don’t forget who owns this flat? Edward froze. — So, I want you out of here within the week. No—within three days. Tamila turned to leave, then paused at Lida. — And you, standing there like you expect a prize? Get out! Lida bolted from the flat, realising there’d be no money for her—not now. Back to the market again; there’d always be work there… **The Carer’s Devotion: Betrayal Behind Closed Doors in Suburban England**

A Carer for My Wife What do you mean? Linda could hardly believe what she was hearing. Where am I...

З життя4 години ago

We Refused to Let Our Daughter in: A Family’s Tense Night of Tough Love, Despair, and Final Chances

Why didnt you let her back in? Kate finally asked, her voice barely above a whisper. It was the question...

З життя4 години ago

Don’t Bother Unpacking – You’re Moving Out Tonight: Leona Was Sprawled on the Sofa When Irina Walked In, Only for Her Husband to Announce Their Divorce After a Fateful New Year’s Eve Discovery Involving a Dodgy “Bunny” Costume, Some Holiday Deceptions, and the Truth Unraveling Faster Than Tinsel on a Christmas Tree

Dont bother unpacking your suitcase youre moving out So, whats going on? demanded Emma, her voice leaving no room for...

З життя5 години ago

The Summerhouse Standoff: A Daughter Takes Back What’s Hers

The Summer House Issue Daughter Gets Her Due Lucy, you have to understand, its a dire situation, Geoffrey Taylor pinched...

З життя5 години ago

Even the Good Ones Get Left Behind

A fine woman can be left behind too In the looking glass, Alice saw herselfa lovely woman of thirty-five with...