Connect with us

З життя

Дідусю, вона досі лежить, – зворушливо промовила голосом крізь сльози.

Published

on

Дідусю, вона все ще лежить там, — голос Марківни був жалісливий, крізь сльози. Вона оперлася на підвіконня й, приклавши чоло до скла, спостерігала. — Скільки часу вже там, навіть не поворухнулася!
— Може, вже й померла? — з неприхованою неприязню відгукнувся Семенович. — Якщо ж не рухається.
— Ні. Очі відкриті. І голову не опускає. Лежить, дивиться в одну точку, ні на що уваги не звертає. Сусід виводив свого собаку, тож вона навіть голови не повернула.
— Хвора, мабуть, — припустив Семенович. — Час прийшов, ось і відмирає. Якраз місце знайшла!
— Та ні ж! — Марківна з осудом глянула на чоловіка. — У п’ятому під’їзді, пам’ятаєш, бабуся жила. Літ на десять старша за нас. Учора поховали. Це її кішка. Хазяйку на кладовище, а кішку на вулицю. Ох, люди, люди…
Семенович пам’ятав ту бабусю. Був колись знайомий з її чоловіком, хоча друзями не були. При зустрічі кивали один одному головою на знак вітання. Це він організував чоловіків спорудити дитячий майданчик у дворі, хоча у його самого діти вже виросли.
Ще змайстрували кілька столів з лавками під березами — для дорослих. Вікові берези дивом збереглися, нагадуючи про те, що на цьому місці колись шумів ліс.
Це було улюблене місце зустрічі чоловіків. Вільного часу у них вистачало пограти в доміно, партійку в шахи, а то й, гріха таїти, випити по чарці.
Дотепер старожили збираються під березами. Столи й лавки вже не раз міняли, а дерева так і ростуть, захищаючи старих від спеки.
— Учора, кажеш? — Семенович дивився в телевізор, пережидаючи настирливу рекламу під час футбольного матчу. — А діти що? Могли б забрати.
— Діти… — зітхнула Марківна. — Дітям, сам знаєш, крім квартири, більше нічого не треба. Все, що старим дороге, що бережемо як зеницю ока, вони викинуть на смітник. І наші речі, і фотографії рідних, що все життя берегли. І грамоти, і нагороди. Таке життя зараз пішло. Але кішку навіщо? Це ж жива душа.
Марківна ще щось бурмотіла собі під ніс, промокаючи очі платочком. Тоді відійшла від вікна і, нічого не сказавши чоловікові, взулася і вийшла з квартири. Її не було хвилин п’ятнадцять. Вона повернулася, притискаючи до грудей осиротілу кішку, що безвладно висіла у неї на руках.
— Суди мене чи лаяй, але так не можу! — з порога заявила вона і опустила кішку на підлогу в передпокої.
Кішка, звичайна сіренька Муська, в кімнату не зайшла, а лягла біля дверей, так само байдужо втупивши погляд у порожнечу. Була вже літньою, років дванадцять не менше.
Семенович нічого не відповів, навіть голови не повернув. Як сидів у кріслі перед телевізором, так і продовжував сидіти. Марківна, засуджуючи чоловіка, похитала головою і пішла на кухню, думаючи, чим би нагодувати кішку.
Наступного ранку кішка виявилася на тому ж місці, але їжа з миски була з’їдена, а сама миска ретельно вилизана.
— Оце добре, — говорила лагідно Марківна. — Покуштувала їжу, значить жити хочеш. Значить, рано тобі ще до господині. А час мине — зовсім звикнеш до нас.
Але минав час, і кішка звикала важко. Лише за тиждень почала виявляти інтерес до господарів. Так само лежачи біля входу, вона підіймала голову і проводжала чи зустрічала їх байдужим поглядом.
Марківна гладила її по м’якій шерсті, ласкаво говорила, намагалася смачно нагодувати. Але та їла лише вночі, коли господарі вже спали. Миску для туалету Марківна наповнила чистим піском і поставила в суміщений санвузол, двері якого тримала відкритими.
Семеновича це дратувало — він звик до порядку в домі і відкриті двері вважав порушенням цього порядку.
— Розліглась тут, — бурчав він, виходячи з квартири і переступаючи через лежачу кішку. — І місця більше нема?
Кішка не відповідала, лише дивилася на нього сумними зеленими очима. Якось він навіть спіткнувся, повертаючись із магазину з покупками.
— Та що ж це таке! — обурився він. — Геть іди звідси! Он у кімнаті місця повно. Чого тут розляглась?
Кішка вислухала, підвелась з в’язаного килимка, пристосованого для лежанки, і попрямувала до кімнати. Семенович і Марківна лише проводжали її поглядами. Тепер Муська весь день лежала в кутку кімнати, не проявляючи активності і не завдаючи клопоту господарям.
— Та хоч це і кішка? — бурчав Семенович. — Старюха якась! Попоїсть, що дадуть, і спить на лежанці. Ні видно її, ні чути.
— Та що ти таке кажеш! — ображалася за кішку Марківна. — Сам подумай, скільки років вона жила разом з хазяйкою! Сумує за нею, певно. Адже все її життя з нею і було пов’язане. Ось і лежить, згадує щасливі деньки, таких більше не буде. Ось постарієш, житимеш з дітьми — та й сидітимеш у куточку, згадуватимеш молодість, та заважатимеш усім. Боже борони, щоб тебе не ганяли і не спотикалися об тебе!
Ця розмова розбурхала душу Семеновича. На Муську він почав дивитись інакше, уявляючи себе на її місці. Більше не лаяв і не погрожував виставити за двері.
Якось він навіть приніс з магазину корм у пакетику. Спеціальний для кішок, хоча Марківна годувала бульйоном із супу, накришивши туди шматочки вареного м’яса.
Одного з теплих літніх вечорів Марківна поверталася від дочки. Та попросила її посидіти з онуком — приболів, а за ним дивитися нікому, дорослі на роботі зайняті.
З онуком все в порядку, носиться по дому, як заведений — всім би хворим так. Посміхаючись, вона згадувала веселі ігри онука, в які і сама втягувалась, заражаючись дитячим ентузіазмом.
Ввійшовши в квартиру, почула тихий голос чоловіка. Він докладно вів бесіду. З ким це він там?
— Життя, воно таке… Іноді здається — все! Легше лягти, та й померти, ніж пережити. А пройде час, і нібито все налагоджується, і знову жити хочеться. І дурні думки з голови виходять. Головне — пережити цей час. А якщо знайдеться людина, яка зрозуміє тебе, підтримає, то й зовсім добре!
Марківна з подивом дивилася, як чоловік захоплено доносить свої міркування до Муськи! Та сиділа на підлокітнику крісла і уважно слухала співрозмовника, зрідка вставляючи муркотливе “Мряу”!
— І що, розуміє вона тебе? — єхидно запитала Марківна, трохи ображаючись на кішку. «От же ж, підібрала її, доглядаю, годую, а вона зі мною жодного разу не розмовляла».
— Авжеж! — переконано заявив Семенович. — До речі, звати її не Муська, а Матильда.
— Це вона тобі сказала? — засміялася Марківна.
— Вона. Правда ж, Матильда?
— Мряу! — кішка торкнулася носом плеча Семеновича.
— Іди краще до магазину, — Марківна не втримала усмішку. — Мука закінчилася, а я хотіла млинців напекти. Хочеш млинців?
Семенович, не відповідаючи, підвівся з крісла, погладив Матильду і, зібравшись, вийшов з квартири. Від Марківни не сховалось, як кішка проводила його закоханими очима.
Він скоро повернувся, прикупивши упаковку муки і пару пакетиків корму.
— Збирайся, старенька, там чоловіки в доміно грають. Підемо й ми, давно під березами не був.
— Та ти жартуєш, старий! — Марківна ошелешено дивилася на чоловіка. — Я в їхнє доміно навіть грати не вмію. Чого вигадав!
— Про тебе й мова не йде, — спокійно відповів Семенович. — Це я — Матильді…
Марківна, просіваючи муку, краєм ока дивилася у вікно, як її чоловік прямує через двір до берез, а поруч із ним, піднявши хвіст трубою, дріботить кішка, інколи піднімає мордочку і щось запитує. А Семенович їй відповідає, ретельно жестикулюючи. На повному серйозі!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

один × п'ять =

Також цікаво:

З життя37 хвилин ago

“Oh, You Drive Me Mad!… I Eat Wrong, I Dress Wrong, I Do Everything Wrong!”—Pavel’s Voice Broke Into a Shout. “You Can’t Do Anything Right!… Can’t Even Earn a Decent Living… And You’re No Help Around the House, Ever!”—Marina Sobbed, “…And There Are No Children…” She Whispered. Belka, the Ten-Year-Old Ginger-and-White Cat, Watched Silently from Atop the Cupboard as Another Family “Tragedy” Unfolded. She Knew, Even Felt, That Mum and Dad Loved Each Other Dearly—So Why Say Such Hurtful Things? Mum Ran Off Crying, Dad Chain-Smoked by the Window, and Belka Thought to Herself: “What This Home Needs Is Happiness, And Happiness Means Kids… Somehow, We Need to Find Children…” Belka Herself Couldn’t Have Kittens—She’d Been Neutered Long Ago. As for Mum, The Doctors Said It Was Possible, But Something Never Quite Worked Out… The Next Morning, After Mum and Dad Left for Work, Belka Squeezed Out the Window and Went to See Her Neighbour, Whiskers, for Advice. “Why On Earth Would You Want Kids?” Sniffed Whiskers. “Ours Always Come Over—Hide From Them If You Can! They Smear My Muzzle With Lipstick Or Squeeze Me ‘Til I Can’t Breathe!” Belka Sighed, “We Need Proper Children… But Where On Earth Do We Get Them?” “Well… That Stray Molly on the Street Just Had Five… Take Your Pick…” Whiskers Shrugged. On Her Own Daring, Belka Tiptoed Balcony to Balcony Down to the Street, Squeezed Through The Bars of a Basement Window, and Called Out, “Molly, Could You Come Here for Just a Moment?” From Deep Within the Cellar Came the Desperate Squeaking of Kittens. Belka Cautiously Approached. Underneath the Heater, Five Blind, Mismatched Kittens Searched The Air, Wailing Hungrily. Molly Hadn’t Been There for At Least Three Days. The Babies Were Starving… Feeling She Might Cry, Belka Carefully Carried Each Kitten to the Entrance of Her Building. Lying Beside the Screeching, Hungry Bunch, She Waited Anxiously for Mum and Dad to Come Home. When Pavel and Marina Returned from Work, They Were Astonished—There Was Belka, Never Before Out Alone, Being Nursed by Five Noisy Kittens. “How on Earth Did This Happen?” Pavel Stammered. “It’s a Miracle…” Whispered Marina. They Scooped Up Belka and the Kittens and Rushed Inside. As Pavel Watched Their Purring Cat in a Box Full of Babies, He Asked, “So… What Are We Going To Do With Them?” “I’ll Hand-Feed Them… When They’re Grown, We’ll Find Them Homes… I’ll Call My Friends,” Whispered Marina. Three Months Later, Still Stunned By The Miracle, Marina Sat Stroking Her Feline Clan, Repeating to Herself, “This Can’t Be Real… This Can’t Happen…” And Soon After, She and Pavel Wept for Joy, Laughing and Embracing, “I’m So Glad We Finished Building This House!” “Yes! Perfect for a Child to Play Outside!” “And the Kittens Can All Run Around!” “There’s Room for Everyone!” “I Love You!” “Oh, I Love You Even More!” Wise Old Belka Wiped Away a Tear—Life Was Finally Coming Together…

Im so fed up with you! Nothing I do is right for you! The way I eat, what I wearits...

З життя38 хвилин ago

Excuse Me, Sir, Please Don’t Push—Oh, Is That Smell Coming From You? A Chance Encounter, a Perfectly Laid Bathroom Tile, and a Second Wind: How Rita’s Life Changed at 53 When a Homeless Stranger with Sapphire Eyes Built Her Happiness and Challenged Her Son’s Inheritance Plans

– Excuse me, sir, please dont push. Oh, goodness. Is that smell coming from you? – Sorry, the man muttered,...

З життя2 години ago

Mother-in-Law Anna Peters was sitting in her kitchen, watching the milk quietly simmering on the stove. She had forgotten to stir it three times already, each time remembering too late: the milk would froth, spill over, and she would clean the stove irritably with a cloth. In those moments she felt it keenly: it wasn’t really about the milk. Ever since her second grandchild was born, everything in the family seemed to derail. Her daughter grew tired, thinner, and quieter. Her son-in-law came home late, ate in silence, sometimes heading straight to the bedroom. Anna saw this and thought: how can you just leave a woman to cope alone? She spoke up. At first gently, then more sharply. First to her daughter, then to her son-in-law. And then she noticed something strange: after she spoke, the house didn’t feel lighter, but heavier. Her daughter defended her husband, he grew gloomier, and Anna returned home with a sinking feeling that once again, she hadn’t done things right. That day she went to see their vicar, not for advice, but because there was nowhere else to go with this feeling. “I suppose I’m just not a good person,” she said, not meeting his gaze. “I always do things wrong.” The vicar was sitting at his desk, writing. He set his pen aside. “Why do you think that?” Anna shrugged. “I tried to help. Instead, I only seem to make everyone angry.” He looked at her attentively, but without judgment. “You’re not a bad person. You’re just exhausted. And very anxious.” She sighed. That rang true. “I’m so worried for my daughter,” she said. “She’s so different since the baby. And him…” She waved a hand. “It’s like he doesn’t even notice.” “Do you notice what he does?” the vicar asked. Anna thought for a moment. She remembered how, last week, he washed the dishes late at night when he thought no one saw. How on Sunday he took the pram out for a walk, even though he looked as if he’d rather collapse into bed. “He does help… I suppose,” she replied doubtfully. “But not the way he should.” “And what way is that?” the vicar asked gently. Anna wanted to reply at once, but realised she didn’t know. She could only think: more, better, more attentively. But what, exactly, was hard to explain. “I just want things to be easier for her,” she said. “Then say that,” the vicar replied quietly. “Not to him, but to yourself.” She looked at him. “What do you mean?” “I mean you’re not fighting for your daughter — you’re fighting her husband. And fighting means being tense. That exhausts everyone: you, and them.” Anna was silent for a long while. Then she asked, “So what should I do? Pretend everything’s fine?” “No,” he replied. “Just do what helps. Not words, but actions. And not against someone, but for someone.” On her way home, she thought over his words. Remembered how, when her daughter was a little girl, she would just sit beside her quietly if she cried — never lecturing. Why was it different now? The next day, she arrived unannounced. She brought soup. Her daughter was surprised; her son-in-law embarrassed. “I won’t stay long,” Anna said. “Just wanted to help.” She watched the children while her daughter slept. Left quietly, without a word about how hard things were, or what they ought to do. The next week, she came again. And again, the week after. She still noticed that her son-in-law was far from perfect. But she began to see other things: the way he gently picked up the baby, how at night he tucked a blanket around her daughter when he thought no one was looking. One day, in the kitchen, she couldn’t help herself and asked him, “Is it hard for you right now?” He looked startled, as if no one had ever asked before. “It’s hard,” he answered, after a pause. “Very.” And nothing more. But something sharp in the air between them was gone. Anna realised she’d been waiting for him to change. But it needed to start with her. She stopped discussing him with her daughter. When her daughter complained, she didn’t say “I told you so.” She just listened. Sometimes she took the children to give her daughter a break. Sometimes she called her son-in-law to ask how things were. It wasn’t easy. It was much easier to stay angry. But gradually, the house grew quieter. Not better, not perfect — just quieter. Free of endless tension. One day her daughter said, “Mum, thank you for being with us now, not against us.” Anna thought about those words for a long time. She understood something simple: reconciliation doesn’t come from someone admitting they’re wrong. It comes when someone is willing to stop fighting first. She still wanted her son-in-law to be more attentive. That wish hadn’t gone away. But alongside it lived something more important: for her family to have peace. And every time the old feeling — frustration, resentment, the urge to criticise — rose up, she asked herself: Do I want to be right, or do I want to make things easier for them? Almost always, the answer showed her what to do next.

Mother-in-Law Margaret Williams sat in the kitchen, her eyes resting on the saucepan of milk gently simmering on the hob....

З життя2 години ago

Excuse Me, Sir, Please Don’t Push—Oh, Is That Smell Coming From You? A Chance Encounter, a Perfectly Laid Bathroom Tile, and a Second Wind: How Rita’s Life Changed at 53 When a Homeless Stranger with Sapphire Eyes Built Her Happiness and Challenged Her Son’s Inheritance Plans

– Excuse me, sir, please dont push. Oh, goodness. Is that smell coming from you? – Sorry, the man muttered,...

З життя3 години ago

“My Grandchildren Only See Fresh Fruit Once a Month, But She Buys Expensive Food for Her Cats!”: My Daughter-in-Law Accuses Me of Being Cold-Hearted for Putting My Pets First, but I Won’t Let Her Guilt Me into Supporting Their Growing Family

My grandchildren only see fresh fruit once a month, yet she spends a fortune on fancy cat food, my daughter-in-law...

З життя3 години ago

Oxana, Are You Busy? – A Festive New Year’s Eve Tale of Family, Holiday Hustle, a Mishap in the Snow, and an Unexpected Encounter with a Doctor That Changed Everything

Annie, are you busy? her mum calls, poking her head through the door to her daughters room. Just a second,...

З життя4 години ago

Vitaly Settles in with Coffee and His Laptop to Finish Work—Until an Unexpected Call from the Maternity Ward Changes Everything: A Stranger’s Baby, a Past Affair in Brighton, and the Decision That Will Change His Life Forever

Edward settled himself at his mahogany desk, laptop open and a steaming mug of tea beside him. He had a...

З життя4 години ago

Igor Never Came Back from Holiday: “Why hasn’t your husband written or called?” “No word, Vera—not after nine days, not after forty,” Lyuda would joke, adjusting her work apron over her broad waist. “So he’s gone off the rails, or worse, then,” her neighbour nodded sympathetically. “Well, wait and see. Have the police said anything?” “Everyone’s silent, Vera—quiet as fish in that sea of his.” “Life, eh… fate.” That conversation weighed heavy on Lyudmila as she swept the autumn leaves from her doorstep in the dreary fall of 1988. Three years into her well-earned retirement, she’d had to take up work as a council cleaner to make ends meet. Life had always been simple—she and her husband, both dutiful workers, had raised a son, no scandal, no sorrow. Then Igor went on a seaside holiday and never returned. She’d phoned every hospital, every police station, even the morgue. Her son, stationed with the military, helped with inquiries—it was discovered Igor checked out of his hotel but never boarded the train home. Lyudmila wanted to go search for her husband, but her son insisted he’d handle it. Weeks passed, and she kept herself busy to stifle her fears. Then, as suddenly as he’d vanished, Igor reappeared—no suitcase, just the same navy suit and a weary silence. As she fussed to feed him and her son, the truth unravelled: Igor had been living with another woman by the sea, seeking “freedom.” The shock, the ache of betrayal—Lyudmila couldn’t bear it. Igor, shamed and lost, tried to return weeks later, but Lyudmila stood firm. It wasn’t just heartbreak—it was the pain of not knowing, of years shared and suddenly made strange. She swept her pathway, watching leaves collect and blow away, knowing sometimes those who hurt us most have already gone with the wind. (Original Title Adapted for English Culture: Igor Never Came Back from Holiday: The Disappearance, the Heartbreak, and the Road Swept Clean)

Yours hasnt written or rung you yet? No, Vera, not a word after nine days, not after forty either, Lydia...