Connect with us

З життя

Повертаюся додому з роботи: двері зачинено зсередини.

Published

on

Виходжу з роботи, повертаюся додому. Двері зачинені ізсередини.

Стукаю. Відчиняє жінка. В моєму фартуху й з моєю ложкою в руках. Я отетеріла. Ба більше, вона мене запрошує до дому й повідомляє, що мій чоловік скоро прийде і все пояснить.

У квартирі безлад. Усюди валізи й мішки з одягом. Розібрані меблі стоять уздовж стін. Якісь діти граються з іграшками моєї дитини.

Потім заходжу в кухню, питаю в неї — хто вона така і що тут робить. Вона знову щось про чоловіка говорить, що він сам усе пояснить.

Що б я мала подумати? Вона не родичка, я ж усіх його родичів знаю. Не колишня дружина — ми обидва в першому шлюбі. Подруга? Знайома? Сказала б, не стала інтригу накручувати. Коханка? Звичайно! Привів її в наш дім. Скоро прийде, скаже мені, щоб зібрала речі. Логічно? Логічно. Я хапаю жінку й тягну її до виходу з квартири. Вона верещить, діти в сльози. Дотягнула до коридору й сказала збиратися. Дала 10 хвилин, щоб духу їх тут не було. Вона вперлася. Сказала, що я пожалкую й що мій чоловік мені цього не простить. Ну точно — коханка. Останні сумніви розвіялись.

Виїжджати вона відмовилася. Квартира оформлена на мене, хоч і куплена в шлюбі. Чоловік — співвласник, але це ніде не записано. Викликала поліцію. Сказала, що в мою квартиру проникли й грабують.

Я не збрехала — у неї в руках була моя ложка. Звідки я знала, навіщо вона їй? Може, вона саме її красти прийшла? Поліція приїхала одночасно з чоловіком. Він почав заспокоювати правоохоронців. Розповів, що дав ключі від квартири своїй родичці, а мене не попередив. Мені погрозили штрафом за неправдивий виклик і пішли.

Як тільки поліцейські пішли, ця пані почала жалітися чоловікові на мою поведінку. Сказала йому, що мене лікувати потрібно.

— Хто це і що вона тут робить? — ледь стримуючи гнів, питаю.
— Це — Фаїна. У неї зараз важкі часи. Вона поки у нас поживе, — пояснив чоловік.
— Хто вона, твою ж мати, така? — уже не витримую.
— Заспокойся. Вона — дружина Антона, пам’ятаєш, я розповідав тобі — ми служили разом. Він загинув, а його мати вигнала Фаїну з дітьми. Їй нікуди йти. Вона не працює — у декреті, пенсію ще не призначили. Квартира була не Антона, а його матері. Тож поки Фая тут поживе. Я зобов’язаний Антонові. Люба, це не обговорюється.

Чоловік говорив, а на обличчі цієї жінки розцвітала усмішка. Вона ані трохи не нагадувала вдову, яку вигнали з дітьми! Я не вірила жодному слову.
— Мишенько, ти рагу будеш? Я тут приготувала… — кокетливо кліпає ця вдовушка.
Тут я знову здалася. Відібрала в неї ложку, пішла на кухню і вилила її рагу в унітаз. Тут всякі будуть господарювати. Не дивно, що її з дому вигнали.
— Ти що, божевільна? Чим я дітей годуватиму? — заверещала Фая.
— Не верещи, ти в гостях. Не дивлячись на дітей, вилетиш, як миленька. Зрозуміла?
Чоловік попросив не сваритися. Відмовила. Мені ця дама в квартирі не потрібна.
— Це і моя квартира теж, не забувай. Треба буде Фаї та дітям реєстрація. Ти сама поїдеш, чи мені через суд свою частку виділяти?

Офигіти. А вона ще ширше усміхається. Я сказала чоловікові, нехай сам іде за нашою дитиною в садок, зібралася і пішла. До подруги. Для мозкового штурму.
— Може, їй справді допомога потрібна? — припустила Оля, моя найкраща подруга, майже сестра.
— Ні. — покачала я головою. — Ті, кому потрібна допомога, так не чинять. Вони просять. А ця стоїть як господиня. Щось тут не чисто. І її вигляд на жінку, яка втратила чоловіка, не схожий. Ось уяви, ти овдовіла…
— Я ж навіть не замужем! — перебила мене Олішна.
— А ти уяви, що у тебе є чоловік. І так. Ти овдовіла, тебе виперли з дітьми на вулицю. Але тебе прихистив армійський друг твого чоловіка. І ти стоїш йому обольстливо усміхаєшся, а його дружина для тебе — пусте місце. Так не буває!
— Може, вона така сама по собі — всім усміхається.
— Ні. Тут є подвох, і я докопаюсь до нього. Неси ноутбук! — командую я.

Я прошерстила всіх друзів чоловіка та знайшла трьох Антонів. Одному — 46 років, він не міг служити з моїм чоловіком. Другий — син наших знайомих. І ось третій — це він, поруч з його ім’ям статус одружений з Фаїнкою.

— Ось він. Був на зв’язку місяць тому, — ткнула в екран.
— Родичів пошукай, за прізвищем.
— Не вчи вченого, вже шукаю.

Знайшли ми якусь Тетяну. Судячи з усього, сестру цього Антона. І я їй написала. Висловила співчуття з приводу Антона і запитала, за що вигнали його вдову.

Дівчина була офлайн, і ми терпляче стали чекати відповіді за парою чарок чаю.

Тетяна відповіла за годину. Подумала, що я — шахрайка. Написала, що її брат живий, і попросила її не турбувати. Я знову їй написала все пояснивши. Відповідь була така — багато усміхнених смайлів і порада: гнати аферистку-Файку до всіх чортів.

Якщо коротко, то Фая — транжира. І Антон, виїхавши в тривале відрядження, залишив гроші на дружину і дітей своїй матері. А Фая спробувала випросити грошей собі на щось там. Їй було відмовлено. Тоді вона здала свою квартиру на 5 місяців до повернення чоловіка, отримала всю суму одразу і стала думати, куди ж притулитися з дітьми. Та щоб безкоштовно.

Тоді вона згадала розповіді Антона про мого чоловіка, за яким числився борг. І написала йому, збрехавши з трьох коробок.

Ми з Олішною попросили у Тетяни робочий номер телефону її брата і відразу зібралися до мене додому, виселяти удавану вдовушку.

Ви б бачили обличчя мого чоловіка, коли я дала йому телефон і він почув голос свого товариша. Живого та здорового.

За Файкою приїхала свекруха. Давши дочці ляпаса, вона забрала і брехуху, і онуків. Поки її чоловік, батько Антона, разом з моїм чоловіком виносили речі.

На чоловіка я образилася серйозно. Не порадившись, він притягнув у наш дім цю хитру бабенку. Коротше, я залишила чоловіка з дитиною, а сама поїхала з Олішною продовжувати гулянку.

З Тетяною продовжила переписку, навіть домовилися зустрітися. Наприкінці вона написала, що її брату не пощастило з дружиною. І знаєте, я з нею згодна.

Чоловік поклявся, що більше такого не повториться. І ніхто не переступить поріг нашої квартири без мого попередження.

На пам’ять від Фаїни мені залишилися джинси — вона встигла якісь речі розпакувати, і ці штани забула у нас. Новісінькі з бірочкою, якраз мого розміру. Я їх собі лишила, в якості компенсації моральної шкоди.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

3 × 3 =

Також цікаво:

З життя53 хвилини ago

A Sold Friend: Grandad’s Tale And He Understood Me! It Was No Fun – I Realized What a Foolish Idea It Was. I Sold Him. He Thought It Was a Game, Until He Realized I’d Truly Sold Him. Times, After All, Are Different for Everyone. For Some, All-Inclusive Isn’t All That Generous, While Others Just Dream of Fresh Bread and Sausage. That’s how we lived – each in our own way, with all sorts of ups and downs. I was little back then. My uncle – Uncle George – gave me a shepherd puppy, and I was over the moon. The pup bonded with me, understood me at a glance, looked into my eyes and waited, waited for my signal. “Lie down,” I would say after a pause, and he would lie, gazing up at me loyally as though ready to die for me. “Serve,” I commanded, and the puppy would clamber up on chubby legs and freeze, swallowing anxiously, waiting for a reward – a tasty treat. But I had nothing to spoil him with. We were barely managing ourselves. Times were tough. My uncle, Uncle George, my mum’s brother who had given me the puppy, once said to me: “Don’t be upset, lad. Look how loyal he is! Sell him, then call for him, and he’ll run back to you. No one will see. You’ll have some money for a treat for you and your mum, and for him too. Trust me, I’m telling you something useful.” The idea sounded good to me. I didn’t realize then how wrong it was – an adult suggested it, and besides, it’d just be a joke, and I could get a treat. I whispered into Loyal’s warm, furry ear that I’d give him away, then call him back, so he should come to me and escape from strangers. And he understood me! He barked, as if to agree. The next day, I put on his lead and walked him to the station. Everyone sold things there – flowers, cucumbers, apples. The crowd poured off the train, and people began buying, haggling. I stepped forward a little, pulling my dog closer. But no one approached. Almost everyone had gone when a man with a stern face came over. “You there, lad, waiting for someone, or maybe you want to sell your dog? Good, strong pup – I’ll take him,” and he pressed some money into my palm. I handed him the lead. Loyal looked around and sneezed happily. “Go on, Loyal, go with him, my friend,” I whispered, “I’ll call you, come to me.” And he went off with the man. Hiding, I watched where they went. That evening, I brought home bread, sausage, and sweets. Mum asked sternly: “Did you steal this from someone?” “No, Mum, I helped carry some things at the station, and they paid me.” “Well done, son. Now eat and let’s go to bed – I’m exhausted.” She didn’t even ask about Loyal; she didn’t care. Uncle George came by in the morning. I was getting ready for school, but all I wanted was to go call for Loyal. “So,” he chuckled, “sold your friend?” and ruffled my hair. I pulled away, refusing to answer. I hadn’t slept all night, and couldn’t eat my bread and sausage for the lump in my throat. It wasn’t fun – I realized what a stupid idea it had been. No wonder Mum never liked Uncle George. “He’s daft, don’t listen to him,” she’d always say. I grabbed my schoolbag and dashed from the house. It was three blocks to that man’s house, and I ran the whole way. Loyal sat behind a tall fence, tied up with a thick rope. I called him, but he looked at me sadly, head on his paws, tail wagging, trying to bark though his voice broke. I’d sold him. He thought it was a game, but then realized I had truly sold him. The owner came out, scolded Loyal, and he tucked in his tail. I knew then it was hopeless. That evening I worked at the station carrying bags. They paid little, but it was enough. Scared, I went to the gate and knocked. The man opened the door. “Oh, it’s you again. What do you want?” “Sir, I changed my mind,” I stammered, handing him the money he’d given me for Loyal. He squinted at me, took the money, and untied Loyal. “Here, lad. Take him. He’s been pining, not cut out for a guard dog – but mind, he may never forgive you.” Loyal looked at me mournfully. Our game had become a trial for us both. Then he walked over, licked my hand and pressed his nose into my stomach. Years have passed since then, but I know now: you never sell a friend, not even as a joke. And Mum was so glad: “I was exhausted yesterday, then remembered – where’s our dog? I’m used to that boy, he’s part of the family, our Loyal!” After that, Uncle George hardly ever visited. We didn’t find his jokes funny anymore.

A Sold Friend. Grandads Tale And he understood me! It wasnt fun, I realised it was a foolish plan. I...

З життя53 хвилини ago

“While We Sell the Flat, Go Stay in the Care Home,” Said Her Daughter: How a Late Marriage, a Selfish Husband, and a Dreadful Choice Doomed One Mother’s Final Years

While were selling the house, why not stay at the care home for a bit? my daughter suggested Margaret married...

З життя2 години ago

I Took a DNA Test and Lived to Regret It: How Doubt Cost Me My Marriage, My Family, and My Future with My Children

I did a DNA test and I regretted it I ended up marrying my girlfriend when I found out she...

З життя2 години ago

Putting Dad in a Care Home: Elizabeth’s Struggle Between Guilt and Self-Preservation in the Face of a Lifetime of Cruelty

What nonsense is this? A care home? Over my dead body! Im not leaving my house! Elizabeths father hurled his...

З життя3 години ago

After My Parents’ Divorce, They Cast Me Out: How I Was Forced to Leave Home, Lost My Family, and Began a New Life—Until a Twist of Fate Brought Us All Back Together

I pleaded, yet my mother stood firm. She hurriedly tossed my belongings into a rucksack, handed me a bit of...

З життя3 години ago

Don’t Go, Mum: A Family Story of Love, Judgement, and Redemption

Dont Go, Mum. A Family Story As the old saying goes: you cant judge a book by its cover. But...

З життя4 години ago

She Was Never Truly Alone: A Simple Tale of Grandma Violet, Her Loyal Dog George, and Felix the Cat with a Financial Past

She Wasnt Alone. A Simple Tale It was a late winter morning, and the sky over London barely began to...

З життя4 години ago

After Turning Seventy, She Was Forgotten—Not Even Her Son or Daughter Remembered Her Birthday, But When Her Son Betrayed Her and Sold Her Home, an Unexpected Reunion with Her Estranged Daughter Changed Everything

After turning seventy, she found herself unwanted by anyone not even her own son or daughter remembered her birthday. Margaret...