Connect with us

З життя

Ти знову подарував мамі, а про мене забув?

Published

on

– Ти знову купив подарунок лише своїй мамі, а про мене забув? – з болем промовила Наталка.

Передноворічний вечір наповнив квартиру ароматами мандаринів і кориці. Наталка в новому шовковому шарфі чаклувала над святковим столом. Людмила Іванівна, елегантна в українській хустці, допомагала їй із салатами.

Сніг падав великими пластівцями, покриваючи київські вулиці білою ковдрою. До Нового року залишалося лише два дні. Наталка стояла біля вікна їхньої з Богданом квартири на дванадцятому поверсі, розсіяно спостерігаючи за снігопадом. Десь у далині мерехтіли вогні новорічних гірлянд, а у сусідніх вікнах уже виднілися прикрашені ялинки.

На журнальному столику лежала невелика коробочка, перев’язана золотистою стрічкою – подарунок для свекрухи. Наталка сама обрала його: витончена українська хустка з традиційним візерунком. Людмила Іванівна давно про таку мріяла. “Хоч би Богдану сподобався вибір”, – подумала Наталка, вкотре поправляючи бант на упаковці.

Звук повороту ключа в замку змусив її здригнутися. Богдан зайшов, тримаючи в руках великий пакунок з дорогого магазину.

– Уявляєш, ледве встиг! – збуджено промовив він, струшуючи сніг з пальто. – Останній екземпляр залишився. Мама буде в захваті!

Наталка завмерла. Серце пропустило удар.

– А що там? – запитала вона, намагаючись, щоб голос звучав невимушено.

– Той самий кашеміровий кардиган, який вона понад місяць тому помітила в “Весні”. Пам’ятаєш, вона казала? – Богдан дістав з пакунка розкішну річ кольору темного шоколаду.

Наталка пам’ятала. Як і те, що коштував цей кардиган майже половину її місячної зарплати. А ще вона пам’ятала, як два тижні тому показувала чоловікові сподобався їй шовковий шарф… Він тоді розсіяно кивнув і перевів розмову на іншу тему.

– Ти знову купив подарунок лише своїй мамі, а про мене забув? – слова вирвались самі по собі, просякнуті гіркотою багаторічної образи.

Богдан застиг з кардиганом у руках. На його обличчі промайнуло здивування, яке змінилося легким роздратуванням.

– Наталко, ну ти ж знаєш, як мама важлива для мене, – він акуратно поклав кардиган назад у пакунок. – Вона у мене одна. І потім, ми з тобою не домовлялися щодо подарунків цього року…

Наталка відвернулася до вікна. За склом продовжував падати сніг, такий самий холодний, як пустота, що розросталася всередині.

– Ми ніколи не домовляємося, Богдане. Ти просто кожного разу… – вона не договорила, відчуваючи, як зрадницьки тремтить голос.

У передпокої знову дзенькнули ключі – прийшла Людмила Іванівна. Вони домовлялися сьогодні разом обговорити новорічне меню. Наталка швидко провела рукою по очах і натягнуто посміхнулася.

– Ой, як добре, що ви обоє вдома! – Людмила Іванівна увійшла, несучи пакунок із мандаринами. – Я тут подумала: може, салат “Мімозу” зробимо? Як минулого року?

Наталка механічно кивнула, уникаючи перетинатися поглядом зі свекрухою. У горлі стояв клубок, а руки, які прибирали подарунок з журнального столика, ледь помітно тремтіли.

– Мам, дай я допоможу, – Богдан підхопив пакунок із мандаринами, але Людмила Іванівна застигла в дверях, уважно глянувши то на сина, то на невістку.

– Щось сталося? – тихо запитала вона. За п’ятнадцять років сімейного життя сина вона навчилася відчувати напруження між молодими.

– Нічого, – занадто швидко відповів Богдан. – Все нормально.

– Так, усе прекрасно, – Наталка не стримала гіркої іронії. – Як зазвичай. Богдан ось мамі подарунок купив. Кардиган. Той самий, з “Весни”.

Людмила Іванівна зблідла, коли до неї дійшов сенс того, що відбувається.

– Богдане, але ж ми говорили… – почала вона.

– Мам, не починай, – перебив її син. – Я хотів зробити тобі приємне. Що в цьому поганого?

Наталка різко повернулася до чоловіка:

– Погано те, що ти не бачиш далі свого носа! П’ятнадцять років, Богдане. П’ятнадцять років я почуваю себе на другому плані. Кожне свято, кожен вихідний – все обертається навколо мами. Її бажання, її плани, її подарунки…

– Наталочко, дівчинко моя… – Людмила Іванівна крокнула до невістки, але та відійшла.

– Ні, ви тут ні при чому. Це все він, – Наталка махнула рукою в бік чоловіка. – “Мама важлива для мене”, “Мама в мене одна”… А я хто? Так, додаток до сімейного життя?

– Ти несправедлива! – вибухнув Богдан. – Я що, мало для тебе роблю?

– Робиш? – Наталка гірко посміхнулася. – Ти навіть не пам’ятаєш, що я тобі говорила два тижні тому. Про шарф, який мені сподобався. Ти кивнув і одразу ж забув. А мамин кардиган пам’ятаєш прекрасно!

У кімнаті повисла важка тиша. Лише тікання годинника на стіні відзначало секунди напруженого мовчання.

– Я… напевно, піду, – тихо сказала Людмила Іванівна. – Меню обговоримо завтра.

– Мам, залишайся… – почав Богдан.

– Ні, синочку. Вам треба поговорити. Давно треба було.

Вхідні двері тихо зачинилися за свекрухою. Наталка застигла біля вікна, обхопивши плечі руками – стара звичка, яка виникала, коли на душі особливо важко.

Замість того щоб іти додому, Людмила Іванівна пішла засніженою вулицею. Сніжинки падали на обличчя, розчиняючись у непроханих сльозах. “Як же я була сліпа всі ці роки…” – пронеслося в голові.

Телефон у кишені завібрував. Богдан.

– Мам, ти де? Я за тобою спущусь.

– Я в скверику, біля лавки, – відповіла вона. – Знаєш, нам справді треба поговорити.

Через п’ять хвилин Богдан, накинувши куртку прямо на домашній светр, вже сидів поруч із нею. Сніг продовжував падати, вкриваючи їхні плечі білою ковдрою.

– Синочку, – Людмила Іванівна взяла його за руку. – Пам’ятаєш, як ти в дитинстві любив складати пазли?

– До чого тут це? – здивувався Богдан.

– До того, що ти завжди починав із найяскравішого фрагмента. А потім не міг скласти загальну картину, бо не бачив, як пов’язані всі деталі.

Вона помовчала, збираючись із думками.

– От і зараз ти бачиш лише один яскравий шматочок – свою любов до мене. Але сім’я, Богдане, це ціла картина. І Наталка – її найважливіша частина.

– Мам, але ж я люблю Наталку! – заперечив він.

– Любиш. Але чи показуєш ти їй це? – Людмила Іванівна зітхнула. – Знаєш, що найстрашніше для жінки? Відчувати себе невидимою. Особливо для коханого чоловіка.

Богдан мовчав, дивлячись на падаючий сніг.

– Ти думаєш, мені потрібен цей кардиган? – продовжила мати. – Мені потрібно, щоб мій син був щасливий. А це можливо лише якщо щаслива твоя дружина. Я ж бачу, як вона старається для нашої сім’ї. Готує мої улюблені страви, пам’ятає всі важливі дати, навіть цю хустку…

– Яку хустку?

– Яку вона обрала для мене. Я випадково побачила на столику, коли зайшла. Українська, саме така, про яку я мріяла.

Богдан прикрив очі рукою:

– Боже, який же я ідіот…

– Не ідіот, синочку. Просто… захопився одним фрагментом і забув про цілу картину.

Повертаючись додому, Богдан зупинився біля “Весни”. Вітрини сяяли святковою ілюмінацією, відбиваючись у свіжевипавшому снігу. Той самий шовковий шарф все ще був там, наче чекаючи на нього.

У квартирі панувала тиша. На кухонному столі стояла чашка з холодним чаєм – Наталка навіть не допила його.

– Наталко? – покликав він, заглянувши у спальню.

Вона лежала поверх покривала, повернувшись до стіни. Плечі трохи дриготіли.

– Пробач мене, – тихо сказав він, присідаючи на край ліжка. – Я був сліпим ідіотом.

– П’ятнадцять років сліпим? – глухо відгукнулась вона, не повертаючись.

– Так. І кожного року – ідіотом, – він обережно торкнувся її плеча. – Знаєш, мама зараз сказала одну річ… Про пазли. Про те, як я завжди зупинявся на одному яскравому фрагменті і не бачив цілої картини.

Наталка повільно повернулася. Очі були червоними від сліз.

– Я так звик думати, що повинен бути ідеальним сином, що забув бути хорошим чоловіком, – він дістав з пакунка шарф. – Пізнаєш?

Вона піднялася на лікті, недовірливо дивлячись на переливчастий шовк.

– Богдане, не треба. Не тому, що шарф…

– Знаю, – він взяв її за руку. – Справа не в подарунках. Справа в тому, що я не помічав, як ти піклуєшся про нас обох. Про маму також. Ця хустка, яку ти обрала… Вона ж ідеальна, правда?

По її щоці скотилася сльоза.

– Я просто хочу відчувати, що також важлива для тебе. Не на словах, а…

– На ділі, – завершив він. – І я постараюсь це довести. Не лише сьогодні. Кожен день.

Передноворічний вечір наповнив квартиру ароматами мандаринів і кориці. Наталка в новому шовковому шарфі чаклувала над святковим столом. Людмила Іванівна, елегантна в українській хустці, допомагала їй з салатами.

– Наталочко, у тебе “Олів’є” завжди виходить особливим, – усміхнулася свекруха. – Навчиш своєму секрету?

– Звісно, – Наталка зловила себе на тому, що усміхається у відповідь абсолютно щиро. – Я додаю трохи яблучного оцту у майонез. Бабусин рецепт.

Богдан, спостерігаючи за ними, дістав телефон і непомітно зробив фото: дві найважливіші жінки в його житті, схилившись над святковим столом, такі різні і такі рідні.

– Дами, – він прочистив горло, привертаючи увагу. – Поки не почався бій курантів, я би хотів щось сказати.

Він дістав два конверти.

– Мам, це тобі, – протягнув перший конверт. – Путівка в санаторій, про який ти мріяла. На два тижні, весною.

Людмила Іванівна прижала руку до грудей: – Богданчику…

– А це, – він повернувся до Наталки, – для нас із тобою. Тур у Венецію, на річницю весілля. П’ятнадцять років – серйозна дата.

Наталка завмерла з серветкою в руках: – Але ж ти казав, що весною багато роботи…

– Робота зачекає, – він обійняв її за плечі. – Я так багато упускав, надаючи значення несуттєвим речам. Пора наздоганяти.

За вікном бабахнув перший новорічний салют. Різнокольорові іскри відбивалися в очах Наталки, роблячи їх волого-блискучими.

– З наступаючим, мої рідні, – тихо сказала Людмила Іванівна, дивлячись на них. – Нехай цей рік стане початком чогось нового. Чогось справжнього.

Наталка притулилася до плеча чоловіка. Кашеміровий кардиган так і залишився лежати в шафі, але це вже не мало значення. Важливіше було тепло, яке розлилося в серці, – тепло розуміння, що нарешті все стало на свої місця.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

19 − три =

Також цікаво:

З життя12 хвилин ago

Is the Orchid Really to Blame? “Polly, take this orchid or I’m throwing it out,” Kate said, carelessly picking up the clear pot from the windowsill and handing it to me. “Thanks, Kate! But what’s wrong with this orchid?” I was surprised. After all, three more gorgeous, well-tended orchids stood in her window. “It was a wedding gift for my son. And you know how that all ended,” Kate sighed heavily. “I know your Denis got divorced before their first anniversary. I won’t ask why—I bet it was a serious reason. Denis adored Tanya,” I said gently, not wanting to reopen a fresh wound. “I’ll tell you the full story one day, Polly. For now, it’s just too much,” Kate said, getting a bit teary. I brought the “banished” and “rejected” orchid home. My husband looked sympathetically at the wilting plant. “Why do you want that poor thing? There’s no life in it. Even I can see that. Don’t waste your time,” he insisted. “I want to revive it. Give it some love and care. You’ll see—soon you’ll be impressed by this orchid!” I replied, determined to breathe life back into the drooping flower. He winked playfully: “Who ever turns down a bit of love?” A week later, Kate called: “Polly, can I come over? I can’t keep this bottled up anymore. I want to tell you everything about Denis’s failed marriage.” “Of course, Kate. I’m here whenever you need me,” I assured her—remembering how she’d supported me through two rocky marriages of my own… After all, we’d been friends for years. Kate arrived within the hour, settled in the kitchen, and for hours, over a glass of dry wine, a mug of coffee, and some dark chocolate, she shared the whole, tangled tale. “I never imagined my ex-daughter-in-law was capable of such things. Denis and Tanya were together for seven years. Denis left Annie—who I adored, by the way—for Tanya, who was just stunning. He was absolutely besotted, following her around like a lovesick puppy. Tanya looked like a model—men couldn’t help but stare. But for all those years, they never had a child. I figured Denis wanted everything by the book—get married, then have kids. Denis is private, and we never pried. Finally, Denis told us: ‘Mum, Dad, I’m marrying Tanya. We’ve booked the registry office. I’m throwing a huge wedding—no expense spared.’ He was thirty. We were thrilled that he’d finally settle down. But, Polly, the wedding date had to be postponed twice—once Denis got sick, then I was held up at work. It felt odd, but Denis was glowing with happiness—I didn’t say anything. Denis even wanted to have a church wedding with Father Christopher, but the priest was called back to his home parish. Nothing was going smoothly. It seemed like the world was warning us… The wedding was spectacular, noisy, extravagant. Here—look at the wedding photo. You see that orchid? Glorious, in full bloom. Its leaves stood tall like soldiers. And now? Just limp rags remain of it. …Denis and Tanya planned their honeymoon in Paris, but right at the airport, Tanya was barred from leaving the country—something about an unpaid fine. Denis swatted away these troubles like flies. …But then Denis got seriously ill. Ended up in hospital, things looked grim. Doctors were at a loss. Tanya visited for a week, then bluntly told him: ‘Sorry, but I can’t handle being married to an invalid. I’m filing for divorce.’ Polly, imagine my son—bedridden—hearing that. But he only said: ‘I understand, Tanya. I won’t fight you.’ So they divorced. But Denis got better—thanks to a wonderful doctor named Peter. And Peter had a lovely 20-year-old daughter, Mary. At first, Denis turned up his nose: ‘She’s just a slip of a girl—not even pretty.’ ‘Give her a chance, son. Looks aren’t everything. You’ve already had a model for a wife…Better to be happy drinking water together than sipping honey in sorrow.’ …Time passed. Mary totally fell for Denis—called all the time, trailed after him everywhere. So we tried nudging them together—day at the park, barbecue, campfire. Denis looked miserable, barely noticing Mary’s devotion. I told my husband: ‘It’s hopeless. Denis is still obsessed with Tanya. She’s a thorn in his heart.’ …Three or four months later—ding dong! It’s Denis, holding that infamous orchid. ‘Here you go, Mum—remnants of past happiness. Do as you like with it—I’m done with it.’ I took it reluctantly and basically ignored it, blaming the poor flower for my son’s heartbreak. One day, a neighbour says: ‘Kate, I saw Denis with that petite girl. His ex-wife was more glamorous, for sure.’ But then Denis announced, hand-in-hand with Mary: ‘Meet my wife—Mary. We got married quietly at the registry office, then Father Christopher married us in church. Mum, Dad, no big fuss this time! It’s forever now.’ I pulled him aside: ‘Denis, are you sure you love her? Is this for revenge against Tanya?’ ‘No, Mum. I’m over it. That woman is my past—I’m done even saying her name. Mary and I are right for each other.’ And that’s the tale, Polly. Kate finished her story, right down to the last detail. …Two years passed. Life swept us along. But the orchid? It flourished again—blooming beautifully after care and love. Flowers know how to say thank you. I met Kate at the hospital maternity ward: ‘Hi, mate! What brings you here?’ ‘Mary just had twins—being discharged today!’ Kate beamed. Denis and his dad hovered nearby, Denis clutching red roses. Out came exhausted but glowing Mary, with two sleeping bundles in tow. Then came my daughter, holding my own new granddaughter. Meanwhile, Tanya was begging Denis for forgiveness and a fresh start. …But glue a broken teacup, and no one really wants to drink from it…

IS THE ORCHID TO BLAME? Emily, take this orchid with you or Im throwing it in the bin, Kate said,...

З життя14 хвилин ago

“Please… Don’t Leave Me on My Own Again, Not Tonight.” The Final Plea of Retired Detective Calvin Hale and the Unbreakable Bond with His Loyal Old Police Dog, Ranger – An Act of Devotion That Turned a Neighbour’s Quick Thinking and a Paramedic’s Compassion into a Midnight Rescue Neither Will Ever Forget

Please dont leave me on my own tonight. Not again. Those were the last words 68-year-old retired officer Arthur Bennett...

З життя17 хвилин ago

For years, I was a silent shadow among the shelves of the grand city library.

For years, I drifted silently among the shelves of the grand city library, barely more than a shadow. No one...

З життя1 годину ago

Like a Bird Drawn to a Song: A Young Woman’s Promise of Lifelong Love, Family Rivalries, and the Winding Journey Through Betrayal, Heartbreak, and Second Chances in Modern England

LIKE A BIRD TO THE CALL Girls, you only get married once, and thats how it should stay. You stick...

З життя2 години ago

Three O’Clock in the Morning and a Phone Call: How Saving a Stray German Shepherd with Mum’s Help Changed My Heart Forever

Mary Ellen wakes at three in the morning to the insistent buzzing of her old mobile phone on her bedside...

З життя2 години ago

Raw Nerves: In This Family, Everyone Lived Their Own Separate Lives. Dad, Alexander, Had Not Just a Wife but a String of Lovers. Mum, Jenny, Turned a Blind Eye, but She Had Her Own Secret Romance with a Married Colleague. Their Two Sons Were Left to Fend for Themselves. Nobody Really Raised Them, So They Wasted Days Wandering Aimlessly. Jenny Claimed the School Was Responsible for Their Upbringing. On Sundays, the Family Would Gather in Silence Round the Kitchen Table, Wolf Down Lunch, and Disperse to Their Separate Interests. They Might Have Continued in Their Broken, Flawed but Comfortably Familiar Existence—Until Irreversible Tragedy Struck. When the Younger Son, Daniel, Was Twelve, Alexander First Took Him to the Garage as His Little Helper. While Daniel Curiously Inspected the Tools, Alexander Stepped Next Door to Chat with Fellow Car Enthusiasts. Suddenly, Black Smoke and Flames Billowed from Alexander’s Garage. (Later, It Would Emerge that Daniel Had Accidentally Knocked a Lit Blowtorch onto a Can of Petrol.) Nobody Understood What Had Happened. People Were Frozen, Panicking, as Fire Raged. Water Was Thrown Over Alexander, and He Bolted into the Inferno. In Moments, He Emerged, Carrying His Motionless Son, Daniel’s Body a Mass of Burns—Only His Face, Shielded by His Hands, Remained Unscathed; His Clothes Were Completely Burned Away. Someone Had Already Called the Fire Brigade and Ambulance. Daniel Was Rushed to Hospital—He Was Alive! He Was Taken Straight to Surgery. After Agonising Hours, the Surgeon Came Out to Daniel’s Parents and Said, “We’re Doing All We Can. Your Son Is in a Coma. His Chances Are One in a Million. Science Is Powerless. Only Extraordinary Willpower—and a Miracle—Can Save Him Now.” Desperate, Alexander and Jenny Raced to the Nearest Church—in a Torrential Downpour. Drenched and Sobbing, They Entered the Sanctuary for the First Time in Their Lives, Begging the Priest, Father George, for Help. “…How grave are your sins?” Father George asked. Alexander, sheepish, replied, “Not murderers, if that’s what you mean…” “But where is your love? Dead underfoot,” the priest reproached. “There’s more space between you than a fallen oak log. Pray to Saint Nicholas for your son’s health—pray fiercely! But remember, it’s God’s will…” At the icon, Alexander and Jenny knelt, weeping and praying passionately—swearing to cut all affairs, vowing to change their lives. The next morning, the phone rang. The doctor reported Daniel was out of his coma. Alexander and Jenny never left his bedside. Daniel whispered to his parents, “Mum, Dad, promise me you’ll stay together,” and, “When I have children, they’ll have your names…” His parents thought he was delirious—after all, he couldn’t even move his finger. But Daniel began to recover. The family’s energy and savings—and even their summer cottage—went into his treatment. The garage and car had burned to ashes, but the main thing was: Daniel was alive. The grandparents pitched in to help, and the family came together through the crisis. A year on, Daniel was in a rehabilitation centre, able to walk and look after himself. He befriended Mary, a girl his own age who’d also been burned in a fire—her face badly scarred after multiple operations, too shy to look in a mirror. Daniel was drawn to her kindness, wisdom, and vulnerability. The two became inseparably close, bonding over pain, recovery, and endless conversation. Time passed… Daniel and Mary celebrated a modest wedding. They had two beautiful children: daughter Alexandra, then three years later, son John. At last, the family could breathe easy. But the ordeal had left Alexander and Jenny drained. They decided to part ways, both craving peace and relief from each other. Jenny moved to stay with her sister in the suburbs, visiting Father George before leaving—he, now a confidant, urged her not to go for long; “A husband and wife are one.” Alexander remained alone in the empty flat, sons with families of their own. Visiting grandchildren was done separately, timings carefully coordinated to avoid crossing paths. And so, after all they’d suffered, every member of the family finally found their own, peculiar peace…

CUT TO THE QUICK… In this family, everyone lived their own separate lives. Jack, the father, in addition to his...

З життя3 години ago

I’ll Remind You – Miss Mary, This Swirl Won’t Work! A Second-Grader’s Birthday Gift, A Mother’s Disappointment, and a Teacher’s Lesson in Kindness and Memories That Bloom Like Painted Flowers

ILL REMIND YOU Miss Mary, hereit just keeps curling the wrong way, whispered little Tom, his brush hovering uncertainly above...

З життя3 години ago

Desperate to Tie the Knot: After Ten Lonely Years, Dr. Alice Finds Unexpected Romance with a Former Algerian Student—Only for Fate to Bring Her Back to Her Ex-Husband and Knitting Socks for Their Grandchild Alice

IMPATIENT FOR MARRIAGE Ella is utterly determined to find the right husband. Shes already had one failed marriage. She has...