Connect with us

З життя

Ти знов подарунок лише мамі, а про мене забув?

Published

on

– Ти знову купив подарунок тільки своїй мамі, а про мене забув? – з гіркотою сказала Марічка.

Передноворічний вечір заповнив квартиру ароматами мандарин і кориці. Марічка в новому шовковому шарфі чаклувала над святковим столом. Людмила Іванівна, елегантна в львівському хустці, допомагала їй із салатами.

Сніг падав великими пластівцями, вкриваючи київські вулиці білою ковдрою. До Нового року залишалося всього два дні. Марічка стояла біля вікна їхньої з Олексієм квартири на дванадцятому поверсі, відсторонено спостерігаючи за снігопадом. Десь далеко мерехтіли вогні новорічних гірлянд, а в сусідніх вікнах вже виднілися прикрашені ялинки.

На журнальному столику лежала маленька коробочка, перев’язана золотистою стрічкою – подарунок для свекрухи. Марічка сама вибрала його: витончений львівський хустка з традиційним візерунком. Людмила Іванівна давно про таку мріяла. “Як би ж то Олексію подобався мій вибір”, – подумала Марічка, вкотре поправляючи бант на упаковці.

Звук повороту ключа в замку змусив її здригнутися. Олексій увійшов, тримаючи в руках великий пакет із дорогого магазину.

– Уявляєш, ледве встиг! – збуджено промовив він, струшуючи сніг із пальто. – Останній екземпляр залишився. Мама буде в захваті!

Марічка застигла. Серце пропустило удар.

– А що там? – запитала вона, намагаючись, щоб голос звучав невимушено.

– Той самий кашеміровий кардиган, який вона присмотріла у “Веснянці” місяць тому. Пам’ятаєш, вона казала? – Олексій витягнув з пакета розкішну річ кольору темного шоколаду.

Марічка пам’ятала. Як і те, що цей кардиган коштував майже половину її місячної зарплати. А ще вона пам’ятала, як два тижні тому показала чоловікові шовковий шарф, що їй сподобався… Він тоді розсіяно кивнув і перевів розмову на іншу тему.

– Ти знову купив подарунок тільки своїй мамі, а про мене забув? – слова вирвалися самі собою, наповнені гіркотою багаторічної образи.

Олексій застиг із кардиганом у руках. На його обличчі промайнула здивування, яке змінилося легким роздратуванням.

– Марічко, ти ж знаєш, як важлива для мене мама, – він акуратно поклав кардиган назад у пакет. – Вона у мене одна. І потім, ми з тобою не домовлялися щодо подарунків цього року…

Марічка відвернулася до вікна. За склом продовжував падати сніг, такий же холодний, як порожнеча, що розростається всередині.

– Ми ніколи не домовлялися, Олексію. Ти просто кожен раз… – вона не договорила, відчуваючи, як зрадливо тремтить голос.

У передпокої знову задзвеніли ключі – прийшла Людмила Іванівна. Вони домовилися разом обговорити новорічне меню. Марічка швидко провела рукою по очах і натягнуто усміхнулася.

– Ой, як добре, що ви обидва вдома! – Людмила Іванівна увійшла, несучи пакет із мандаринами. – Я тут подумала: може, салат “Мімоза” зробимо? Як минулого року?

Марічка механічно кивнула, уникаючи зустрічатися поглядом із свекрухою. В горлі стояв ком, а руки, що прибирали подарунок з журнального столика, ледь помітно тремтіли.

– Мамо, давай я допоможу, – Олексій підхопив пакет із мандаринами, але Людмила Іванівна застигла в дверях, уважно дивлячись то на сина, то на невістку.

– Щось трапилось? – тихо запитала вона. За п’ятнадцять років сімейного життя сина, вона навчилася відчувати напругу між молодими.

– Нічого, – занадто швидко відповів Олексій. – Все нормально.

– Так, все прекрасно, – Марічка не утрималася від гіркої іронії. – Як завжди. Олексій ось мамі подарунок купив. Кардиган. Той самий, із “Веснянки”.

Людмила Іванівна зблідла, коли до неї дійшов сенс того, що відбувається.

– Олексію, але ми ж говорили… – почала вона.

– Мамо, не починай, – перебив її син. – Я хотів зробити тобі приємне. Що в тому поганого?

Марічка різко повернулася до чоловіка:

– Погано те, що ти не бачиш далі свого носа! П’ятнадцять років, Олексію. П’ятнадцять років я відчуваю себе на другому плані. Кожне свято, кожна вихідна – все крутиться навколо мами. Її бажання, її плани, її подарунки…

– Марічко, донечко моя… – Людмила Іванівна крокнула до невістки, але та відступила.

– Ні, ви тут ні при чому. Це все він, – Марічка махнула рукою в бік чоловіка. – “Мама важлива для мене”, “Мама у мене одна”… А я хто? Так, додаток до сімейного життя?

– Ти несправедлива! – спалахнув Олексій. – Я що, мало для тебе роблю?

– Робиш? – Марічка гірко усміхнулася. – Ти навіть не пам’ятаєш, що я тобі казала два тижні тому. Про шарф, який мені сподобався. Ти кивнув і тут же забув. А мамин кардиган пам’ятаєш прекрасно!

У кімнаті повисла важка тиша. Тільки тікання годинника на стіні відмірювало секунди напруженого мовчання.

– Я… мабуть, піду, – тихо сказала Людмила Іванівна. – Меню обговоримо завтра.

– Мамо, залишайся… – почав був Олексій.

– Ні, сину. Вам треба поговорити. Давно треба було.

Вхідні двері тихо зачинилися за свекрухою. Марічка застигла біля вікна, обійнявши плечі руками – стара звичка, що з’являється, коли на душі особливо тяжко.

Замість того, щоб іти додому, Людмила Іванівна попрямувала по засніженій вулиці. Сніжинки падали на обличчя, розчиняючись у непрошених сльозах. “Як же я була сліпа всі ці роки…” – промайнуло в голові.

Телефон у кишені завібрував. Олексій.

– Мамо, ти де? Я за тобою спущусь.

– Я в сквері, біля лавочки, – відповіла вона. – Знаєш, нам дійсно потрібно поговорити.

Через п’ять хвилин Олексій, накинувши куртку прямо на домашній светр, вже сидів поруч із нею. Сніг продовжував падати, вкриваючи їхні плечі білою ковдрою.

– Сину, – Людмила Іванівна взяла його за руку. – Пам’ятаєш, як ти в дитинстві любив складати пазли?

– Причому тут це? – здивувався Олексій.

– При тому, що ти завжди починав із найяскравішого фрагмента. А потім не міг скласти загальну картину, бо не бачив, як пов’язані всі деталі.

Вона замовкла, збираючись із думками.

– Ось і зараз ти бачиш тільки один яскравий шматок – свою любов до мене. Але сім’я, Олексію, це ціла картина. І Марічка – її найважливіша частина.

– Мамо, але я ж кохаю Марічку! – заперечив він.

– Кохаєш. Але чи ти їй це показуєш? – Людмила Іванівна зітхнула. – Знаєш, що найстрашніше для жінки? Відчувати себе невидимою. Особливо для коханої людини.

Олексій мовчав, дивлячись на падаючий сніг.

– Ти думаєш, мені потрібен цей кардиган? – продовжувала мати. – Мені потрібно, щоб мій син був щасливий. А це можливо тільки якщо щаслива твоя дружина. Я ж бачу, як вона старається для нашої сім’ї. Готує мої улюблені страви, пам’ятає всі важливі дати, навіть цю хустку…

– Яку хустку?

– Яку вона для мене вибрала. Я випадково побачила на столику, коли зайшла. Львівську, саме таку, про яку я мріяла.

Олексій прикрив очі рукою:

– Господи, який же я ідіот…

– Не ідіот, сину. Просто… захопився одним фрагментом і забув про цілу картину.

Повертаючись додому, Олексій зупинився біля “Веснянки”. Вітрини сяяли святковою ілюмінацією, відображаючись у свіжовипавшому снігу. Той самий шовковий шарф все ще був там, наче чекав на нього.

У квартирі панувала тиша. На кухонному столі стояла чашка з охолодженим чаєм – Марічка навіть не допила його.

– Марічко? – покликав він, заглядаючи в спальню.

Вона лежала поверх покривала, відвернувшись до стіни. Плечі трохи тремтіли.

– Пробач мене, – тихо сказав він, сідаючи на край ліжка. – Я був сліпим ідіотом.

– П’ятнадцять років сліпим? – глухо відгукнулася вона, не повертаючись.

– Так. І кожен рік – ідіотом, – він обережно торкнувся її плеча. – Знаєш, мама зараз сказала одну річ… Про пазли. Про те, як я завжди застрягав на одному яскравому фрагменті і не бачив цілої картини.

Марічка повільно повернулася. Очі були червоними від сліз.

– Я так звик вважати, що маю бути ідеальним сином, що забув бути хорошим чоловіком, – він дістав із пакета шарф. – Впізнаєш?

Вона піднялася на лікоть, недовірливо дивлячись на переливаючий шовк.

– Олексе, не треба. Не тому, що шарф…

– Знаю, – він взяв її за руку. – Справа не в подарунках. Справа в тому, що я не бачив, як ти дбаєш про нас обох. Про маму теж. Ця хустка, яку ти вибрала… Вона ж ідеальна, правда?

По її щоці скотилася сльоза.

– Я просто хочу відчувати, що також важлива для тебе. Не на словах, а…

– На ділі, – закінчив він. – І я постараюсь це довести. Не лише сьогодні. Кожного дня.

Передноворічний вечір заповнив квартиру ароматами мандарин і кориці. Марічка в новому шовковому шарфі чаклувала над святковим столом. Людмила Іванівна, елегантна в львівському хустці, допомагала їй із салатами.

– Марічко, у тебе “Олів’є” завжди особливим виходить, – усміхнулася свекруха. – Навчиш своєму секрету?

– Звичайно, – Марічка відчула, як на обличчі з’являється щира усмішка. – Я додаю трохи яблучного оцту в майонез. Бабусин рецепт.

Олексій, спостерігаючи за ними, дістав телефон і непомітно зробив фото: дві найважливіших жінки в його житті, схилилися над святковим столом, такі різні і такі рідні.

– Пані, – він прочистив горло, привертаючи увагу. – Поки ще не розпочався бій курантів, я хотів би дещо сказати.

Він дістав два конверти.

– Мам, це тобі, – протягнув перший конверт. – Путівка в санаторій, про який ти мріяла. На два тижні, навесні.

Людмила Іванівна притисла руку до грудей: – Олексійчику…

– А це, – він повернувся до Марічки, – нам із тобою. Тур у Венецію, на річницю весілля. П’ятнадцять років – серйозна дата.

Марічка застигла з серветкою в руках: – Але ти ж казав, що навесні багато роботи…

– Робота зачекає, – він обійняв її за плечі. – Я так багато пропустив, надаючи значення неважливим речам. Пора надолужити.

За вікном загримів перший новорічний салют. Різнокольорові іскри відбивалися в очах Марічки, роблячи їх волого-блискучими.

– З наступаючим, мої рідні, – тихо сказала Людмила Іванівна, дивлячись на них. – Нехай цей рік стане початком чогось нового. Чогось справжнього.

Марічка притиснулася до плеча чоловіка. Кашеміровий кардиган так і залишився лежати в шафі, але це вже не мало значення. Важливішим було тепло, що розливалося в серці, – тепло розуміння, що нарешті все стало на свої місця.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

три × 4 =

Також цікаво:

З життя34 хвилини ago

I Never Took What Wasn’t Mine: The Story of Martha, Anastasia, and the Choices That Changed Their Lives Forever

NEVER CLAIMED ANOTHERS DUE Even as a schoolgirl, Martha looked down on Anne and, at the same time, envied her....

З життя40 хвилин ago

Worn Down by the Mother-in-Law and the Wife: That Night, the Most Stoic Man in Our Village—Steadfast Stephen—Came to My Countryside Surgery, Silent and Broken, Longing to Walk Away from the Nagging, Until a Kind Word Proved the Best Medicine for a Weary Soul

Fed up with the mother-in-law and the wife That evening, the quietest, most stoic fellow in all our village paid...

З життя10 години ago

A Life Back in Order – “Lada, I Forbid You From Speaking to Your Sister and Her Family!” My Husband Gave Me an Ultimatum, Enraged at My Bond With My Sister Natasha, While His Own Drinking and Cheating Tore Our Marriage Apart – But When a Stranger Turned Up With His Secret Son, I Finally Found The Strength To Break Free and Discover True Happiness with Kind-Hearted Dr. Herman Lewis

LIFE, SORTED Lydia, Im forbidding you from seeing your sister and her family again! They’ve got their life, weve got...

З життя10 години ago

Bitterness at the Bottom of My Soul “The children’s home has been waiting for you for ages! Get out of our family!” I screamed with a trembling voice. The target of my wild indignation was my cousin, Dima. God, how I loved him as a child! Blond hair, bright blue eyes, cheerful nature — that was Dima. …Relatives often gathered around the festive table. Of all my cousins, I singled out Dima. He could spin tales with his tongue like a lace maker and he drew brilliantly. Sometimes he would churn out five or six sketches an evening. I would stare, entranced by their beauty, quietly gathering his drawings and hiding them in my desk. I carefully treasured my cousin’s artwork. Dima was two years older than me. When he turned 14, his mother died—gone so suddenly, she just didn’t wake up… The question arose—what would happen to Dima? Naturally, they first turned to his father, but finding him was no easy feat. He and Dima’s mother were long divorced, and the new family “couldn’t be disturbed.” The rest of the relatives just shrugged: “We have our own families, our own problems.” Turns out, during the day, family is there, but come nightfall, not a soul to be found. So, with two kids of their own, my parents became Dima’s guardians—after all, Dima’s late mother was my dad’s younger sister. At first, I was happy that Dima would be living with us. But then… On his very first day in our home, Dima’s behavior set me on edge. To comfort her orphaned nephew, my mum asked, “Is there anything you’d like, Dima? Don’t be shy, just say.” And Dima immediately replied, “A model train set.” Now, this wasn’t a cheap toy. I was shocked—your mum just died, the most important person in your life, and all you want is a train set? How could you even think of that? But my parents immediately bought him his dream. Then it was, “Buy me a tape player, jeans, a designer jacket…” This was the eighties, mind you, and not only was this stuff pricey, but it was impossible to get. My parents made sacrifices for the orphan, even at our own expense. My brother and I understood and didn’t complain. …When Dima turned sixteen, he discovered girls. And he wasn’t afraid to show his affection. Worse yet, he started making advances toward me—his own cousin. But as a sporty girl, I skillfully dodged his unwelcome attention. We’d even come to blows. I would cry and cry. I never told my parents—they didn’t need the heartache. Kids don’t talk about such things. After I fended him off, Dima wasted no time turning to my friends, who actually competed for his attention. …But Dima was also a shameless thief. I remember my piggy bank: saving on school lunches to buy presents for my parents, only to find it empty one day! Dima denied everything—didn’t bat an eye, didn’t blush, just outright lied. It broke my heart. How could he steal while living under our roof? He was wrecking our family from within, but Dima really didn’t understand why I was upset. He truly believed everyone owed him. I began to hate him. That’s when I finally screamed at him: “Get out of our family!” I lashed him with my words—said things that can never be taken back… My mum barely managed to calm me. From that day on, Dima ceased to exist for me. I ignored him completely. Later, I learned the other relatives knew what a “character” Dima was—they lived nearby and seen it all. Our family lived across town. Even Dima’s former teachers warned my parents: “You’re making a big mistake. Dima will ruin your other children too.” …At a new school, he met Katy—she loved Dima all her life. She married him straight out of school. They had a daughter, and Katy put up with his lies and cheating without protest. As they say: single life is hardship, married life is double. Dima joined the Army, stationed in Scotland. There, he started another family—he somehow managed it during leave. When his service ended, he stayed in Scotland. He had a son there. Katy, not hesitating, went after him and, by hook or by crook, brought him back home. My parents never received a word of thanks from cousin Dima—not that they expected it. Now, fifty years on, Dmitri is an active member of the local Anglican church. He and Katy have five grandchildren. On the surface, all seems well, but the bitterness of life with Dima remains… No amount of sugar could ever sweeten it.

SORROW AT THE BOTTOM OF MY HEART Youve needed a childrens home for years! Get out of our family! I...

З життя11 години ago

Bittersweet Happiness – “What’s wrong with that young lady? She’s a good girl. Modest, neat, a hardworking student. She loves you,” Helen Edwards chastised her son. “Mum, I’ll handle it…” Denis clearly ended the pointless conversation. Helen left the room. “He’ll handle it… How many girls has he turned away… Nearly forty, and soon no one will do. Nothing’s ever right for him…” she thought with a heavy sigh. “Son, dinner’s ready,” Helen called from the kitchen. Denis responded instantly, tucking into his mother’s homemade stew. “Thank you, Mum. Delicious, as always.” “You should be saying that to your wife, not me,” Helen couldn’t let it go. “Mum…” Denis drank his compote and prepared to leave. “Wait, son. Do you know, I once visited a fortune-teller? She took one look at me and said: ‘Your son will have happiness, but it will be bittersweet.’” “Oh, Mum, don’t believe such things,” Denis grinned. …Through the years, different women—some loved, some not—came and went in Denis’s life. …Inna was smart, cultured, shockingly wise for her age. She often gave sound advice to the nine-years-older Denis. At first he liked this, but then he began to see Inna more as a mentor than anything else. Everything felt colourless. They split up. Polly had an eight-year-old son. Try as he might, Denis couldn’t get through to the boy, though he loved Polly. She was beautiful, but too headstrong. Whenever they quarrelled, he’d try to patch things up with gifts. The arguments felt senseless. Something was always missing—maybe peace and stability. Vera was everything he’d ever wanted in a woman. Denis almost married her. She was decent, pure, balanced—he felt like he had to “wear kid gloves” just to speak to her. He even moved into her flat. He was ready to start a family. But… He came home unexpectedly from a work trip to find Vera in bed with her old school friend. Classic… After that, Denis moved back in with his mum. Enough romance, he decided. “I’ll be a bachelor—a solid family of one,” he joked to his mum. Helen would shrug and sigh: “Will you ever find your one, son?” But fate had its own plan. Suddenly, unexpectedly. Denis was travelling for work, claimed his usual bottom bunk in the train carriage. A woman entered: “Excuse me, would you mind swapping? Can I have your lower bunk? Please.” “No trouble,” Denis replied. He looked her over—nothing remarkable. Yet his heart skipped. “Maybe she’s the one…” He clambered onto the top bunk and dozed off… “Glad you’re awake! Come, have some tea,” the stranger cooed. Denis climbed down and they started talking. “Larissa,” she introduced herself. “Denis. Nice to meet you, Larissa.” They talked throughout the evening. Denis felt instantly at ease. He didn’t try to impress her; everything just flowed, as if he’d known her forever. They exchanged numbers, just in case… A couple of weeks later, he couldn’t resist calling her. One thing led to another… Dates, kisses, promises… Denis couldn’t imagine his life without Larissa. At forty years old! He’d always let previous girlfriends go easily—but not this one… He wanted to lose himself entirely in her life. Larissa surrounded Denis with love, care, and understanding. Three months in, he offered his heart and hand. “Denis, I’m seven years older than you. I have three children. We live in a council flat,” Larissa admitted. She never lied. “I know, Lara. I’ve met your kids—you’ll all move in with me. It’s sorted. I love every inch of you. You’re my last and only,” said Denis, kissing her tenderly. “All right, Denis, let’s give it a try,” murmured a shy Larissa. “No, not try, Lara. We’ll be together. For good,” Denis squeezed her hand. “Do you hear me? Forever.” When Helen learned his plans, all she could say was: “You’ve really outdone yourself this time… The plainest girl of them all…” …Nine months later, their daughter was born—a child with Down’s syndrome. Denis felt both joy and worry for Larissa. Would she cope? Having a child with special needs is never easy. …Today, Denis and Larissa’s daughter is eight. The whole family adores her. Denis worships Larissa. Bittersweet, but happiness…

BITTERSWEET JOY What is it you dont like about this young lady? Shes a lovely girl. Polite, tidy, bright enough...

З життя11 години ago

The Postage Stamp: How Illya Left Katya for Another Woman, Katya Swore Revenge on All Men, and Daughter Sonia Discovered the Secret of Real Love

A POSTAGE STAMP Toms left Emily, Mum sighs heavily. What do you mean? Im confused. Im baffled myself. He was...

З життя12 години ago

A Lifetime with My One True Wife: Love, Patience, Broken Porcelain, and the Bittersweet Legacy of a Brother’s Secret Regret

MY OWN WIFE How have you managed to stay with the same wife all these years? Whats the secret? My...

З життя12 години ago

A Husband Worth More Than Bitter Resentment: From Loss and Iron-Selling to New Love, Second Chances, and Family Turmoil – My English Tale of Marriage, Heartbreak, and Hope

MY HUSBAND IS WORTH MORE THAN BITTER RESENTMENT Henry, that was the final straw! Were getting a divorce. No need...