Connect with us

З життя

Последняя мечта — бежать от тирании родных уз, отравляющих покой

Published

on

Осталась у меня одна мечта — сбежать подальше от этой «родительницы», что выжимает все соки и из себя, и из меня.

У каждого возраста — свои радости. В детстве я трепетно ждала лета: родители были рядом, мы купались в озере, жарили шашлыки в лесу, смеялись до рассвета. Потом пришла работа — отдых превратился в чаепития с подругами на кухне, редкие прогулки у Царицынских прудов. Теперь же отдых — словно северное сияние: видишь, а дотянуться нельзя.

Меня зовут Анастасия Соколова. Мне тридцать шесть, и девять из них я живу как загнанная лошадь. После свадьбы мы с мужем переехали к его матери — «временно, пока квартиру не найдём». Прошёл век, а мы всё в её доме, где каждая щель напоминает: ты здесь чужая.

Со стороны — благополучие: просторный дом под Москвой, дети в школе за углом, муж в офисе. Живи да радуйся! Но счастья нет. Потому что я здесь — прислуга. Рядом тёща, отрицающая мои мысли, усталость, право на передышку.

Для мужа — рай: две женщины вертятся вокруг него. Я — готовлю, убираю, вожу детей на кружки, работаю из дома. Тёща — командует, критикует, учит жить. А он — будто постоялец в гостинице: поел, рухнул на диван, уткнулся в телефон. Ни «спасибо», ни помощи. «Моя мать одна справлялась, и ты сможешь», — бросил он как-то, даже не взглянув.

Я больше не могу.

Тёща хвастается, как одна подняла двоих сыновей, совмещая завод и огород. Гордится, будто орденами. Только забывает добавить, что муж сбежал к молодой, а она теперь с гипертонией и радикулитом твердит: «За что?» Ответ прост — себя не жалела. И других не щадила.

Её религия — труд до седьмого пота. Особенно на даче. «Земля кормит праведных!» — глаголет она. Яблони, грядки, банки с огурцами — всё должно быть своим. Не для радости, а «чтоб люди не осудили». А я, как невестка, обязана участвовать в этом марафоне. Откажешься? — Бездельница. Устала? — Сама виновата, не закалилась.

На прошлой неделе вернулись с дачи. Мешки картошки, лук, банки с вареньем. Тёща кряхтела, я еле ноги волочила. А муж? Лежал перед телевизором. Даже не поднялся помочь. Как будто так и надо — женщинам тащить, мужчине «отдыхать после тяжёлого дня».

Той ночью я поняла: хватит. Сидела на кухне, грязная, с мозолями на ладонях, и плакала. Мне не тридцать шесть — все сто. Никакие соленья не стоят моего здоровья. Хочу просто спать до полудня. Чистого неба над головой. Тишины.

Решила: уезжаю. Заберу детей, вернусь к отцу в Тверь. Хватит ждать перемен. Меняюсь сама. Не обязана быть суперженщиной. Не должна доказывать тёще, что достойна её «царевича». Я и так достойна. Я — живой человек.

Скажу мужу на днях. Пусть выбирает: мамины грядки или семья, задыхающаяся в паутине чужих правил. Потому что здоровье — не только витамины с огорода. Это покой в сердце, сила в ногах и воздух, которым дышишь свободно.

Не стану я бабкой с больничной картой толщиной в «Войну и мир», вопрошающей: «Ради чего сгноила жизнь?» Лучше куплю овощи у бабушек на рынке. А в выходные покатаюсь с детьми на роликах в Парке Горького. Где пахнет свобода, а не потом. Где смех звенит громче, чем звон банок в подвале.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

три × 4 =

Також цікаво:

З життя4 хвилини ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя7 хвилин ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя9 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя9 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя10 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя10 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя11 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя11 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...