Connect with us

З життя

Свекруха знала про візит мами, але її вчинок переповнив чашу терпіння

Published

on

У маленькому містечку під Полтавою, де аромат квітучих садів змішується з порохом від ґрунтовки, моє життя у 31 рік перетворилося на арену родинних баталій. Мене звуть Соломія, а мій чоловік — Богдан, і ми виховуємо доньку Мар’янку. Моя свекруха, Людмила Дмитрівна, своєю останньою вчинкою переступила всі межі, змусивши мене почуватися гостей у власній хаті. Її три тисячі гривень на столі — не знак щирості, а образа, яку я не зможу забути.

Родина на межі

Богдан — моя перша любов. Ми побралися п’ять років тому, і я була готова ділити життя з його родиною. Людмила Дмитрівна здавалася доброю, але її доброта завжди мала двійне дно. Вона обожнює Богдана й Мар’янку, але до мене ставиться як до тимчасової нахабки. *«Соломіє, ти хороша, але невістка має знати свій кут»*, — говорила вона, посміхаючись. Я терпіла її зверхність, її поради, її контроль — заради миру. Але її останній вчинок став крапкою.

Моя мати, Оксана Степанівна, приїхала до нас на тиждень. Вона живе далеко й рідко нас відвідує, тому я чекала на неї із радістю. Я попередила Богдана й Людмилу Дмитрівну, що мати буде в нас, і попросила поваги до нашого часу. Свекруха кивнула, але в її очах блиснув холодок. Мені варто було насторожитися, але я, як завжди, повірила в її «добрі наміри». Як же я помилилася.

Гірка образа

Вчора мати була в нас третій день. Я готувала вечерю — юшку з пампушками, нарізала сало, спекла пиріжки. Ми з нею й Мар’янкою сиділи за столом, сміялися, згадували мої дитячі роки. Богдан ще не повернувся з роботи, і я насолоджувалася цими рідкісними хвилинами близькості. Раптом — стук у двері. На порозі стояла Людмила Дмитрівна із сумкою і своєю звичною посмішкою. *«О, Оксано, і ти тут? А я просто зайшла провідати»*, — промовила вона, хоча чудово знала, що мати в нас.

Не встигла я запросити її до столу, як вона, наче за сценарієм, дістала з кишені три тисячі гривень і поклала біля тарілок. *«Соломіє, це вам на продукти, раз гості»*, — оголосила вона голосно, щоб мати почула. Я завмерла. Мати зблідла, а Мар’янка, відчувши напругу, заплакала. Це не була допомога — це було приниження. Свекруха хотіла показати, що я нікчемна, що моя мати — тягар, що вона тут — господиня.

Біль і лють

Я намагалася стримуватися. Промовила: *«Дякую, Людмило Дмитрівно, але нам нічого не потрібно»*. Вона лише хитнула головою: *«Бери, Соломіє, тобі ж треба»*. Мати мовчала, але я бачила — їй боляче. Вона, жінка, яка підняла мене сама, яка ніколи не згиналася, почувалася приниженою. Після її відходу я благала в матері вибачення, але вона лише обняла мене: *«Доню, це не твоя провина»*. Але я знала — це моя провина. Я дозволила Людмилі Дмитрівні зайти так далеко.

Богдан, повернувшись, вислухав мене й відмовив: *«Матір просто хотіла допомогти»*. Допомогти? Це — показ влади. Я почуваюся служницею у власній хаті, де свекруха вирішує, кого запрошувати, як готувати, як годувати дитину. Її три тисячі — не гроші, а спосіб нагадати: без неї я — ніщо. А мовчання Богдана — наче ніж у спину, який розриває моє серце.

Вихід із пекла

Я більше не можу. Я вирішила поговорити з Богданом начистоту. Скажу: або Людмила Дмитрівна більше не переступає нашого порогу без запрошення, або я з Мар’янкою поїду до матері. Це страшно — я люблю його, але не можу жити під її підбоЯ готова боротися за свою родину, навіть якщо це означає йти крізь біль та страх, бо моя донька варта більшого, ніж життя у тіні чужих правил.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

три × чотири =

Також цікаво:

З життя26 хвилин ago

Here’s the Truth About Your Fiancée, Son,” Said the Father Coldly, Handing Him a USB Drive

“Heres the truth about your fiancée,” his father said flatly, tossing a flash drive onto the table. Josh kept glancing...

З життя1 годину ago

Here’s the Truth About Your Bride,” Said the Father Coldly, Handing His Son a Flash Drive

Heres the truth about your fiancée, his father said flatly, holding out a flash drive. Edward kept glancing at his...

З життя1 годину ago

As Katya settled the bill, Sergei slipped away. Just as she began to pack the groceries, he made his exit. Upon leaving the shop, Katya spotted Sergei outside, casually smoking a cigarette.

While Emily paid for the groceries, James stood back. As she began packing the bags, he walked out of the...

З життя2 години ago

Did Your Mother Just Assume I’m Her Personal Maid?” – Wife Draws the Line at Mother-in-Law’s Demands

**Diary Entry A Moment of Clarity** There comes a point when patience simply snapslike a thread pulled too tight. Mine...

З життя3 години ago

A Sweet Treat on Someone Else’s Dime

A Slice of Someone Elses Pie “Put your hand on your heartmy blood pressures all over the place. The doctor...

З життя3 години ago

My Stepson Challenged That Saying: Only Real Mothers Get to Sit Up Front!

**Diary Entry** I never thought Id be the one to challenge that sayingthat only *real* mothers belong in the front...

З життя4 години ago

Already Someone New? The Neighbours Whispered, ‘Galina Should Have Thought What People Might Say,’ When They Spotted a Man in the Widow’s Garden.

Already another one? *What will people say?* the neighbors whispered when they spotted a man in the widows yard. In...

З життя4 години ago

Did Your Mother Really Think I Was Her Maid?” – Wife Stands Her Ground Against Mother-in-Law’s Demands

There comes a time when patience wears thin, like a thread stretched to breaking. That moment came for me on...