Connect with us

З життя

Измена за чашкой чая: Необычная история

Published

on

**Предательство за стаканом чая: История Анны**

Анна шагала домой с работы, в груди лёгкость — сегодня отпустили рано. Улицы подмосковного Климовска дышали весенним теплом, и она размышляла, как провести нежданный свободный вечер.

— Может, к Татьяне заглянуть? — мелькнуло в голове. — Давно не виделись.

Решение созрело мгновенно. Анна забежала в булочную за вишнёвым пирогом и уже через полчаса стучала в дверь подруги.

— Привет! — Татьяна распахнула дверь, глаза её блеснули странным блеском.
— Я к тебе с гостинцем! — улыбнулась Анна, протягивая коробку.
— Заходи, у меня для тебя сюрприз, — вдруг сказала Татьяна, и в голосе её зазвучала незнакомая нота.
— Какой ещё сюрприз? — насторожилась Анна, но, не дождавшись ответа, вошла на кухню. Там её будто громом ударило: то, что Татьяна назвала «сюрпризом», перевернуло всё.

**—————**

— Незамужним подругам в дом замужней женщины нечего тащиться, — говаривала Анне её бабушка. — Держи их подальше, душу не раскрывай, а то слёзами умоешься.

Анна всегда слушала бабушкины слова, да и подруг у неё было мало. Кто-то пропал в суете лет, с кем-то пути разошлись после ссор, и лишь Татьяна оставалась рядом. Их дружба, закалённая ещё в первом классе, длилась сорок лет. Вместе они делили радости и горе: Анна с мужем Борисом подняли двоих сыновей, отправив их в Питер учиться, а Татьяна радовалась успехам дочери Насти и мечтала о её счастье.

— Мне лично не повезло, но хоть бы Насте повезло, — вздыхала Татьяна.
— Не наговаривай, — утешала Анна. — Настя у тебя умница, всё у неё будет. Да и тебе грех жаловаться: дочь золотая, квартира уютная. Ну, муж не удался — это да, тяжело.
— Тяжело, что столько лет терпела его выходки, — отвечала Татьяна. — Думала, одумается, а он только хуже стал.

Анна знала историю подруги как свою. Муж Татьяны, Игорь, всю жизнь гулял налево. Пока она тянула дочь, помогала родителям и вкалывала на двух работах, он ублажал других женщин. Иногда он скрывал романы, но чаще всё кончалось скандалами. Игорь клялся исправиться, и Татьяна верила. Так прошло двадцать лет, пока три года назад он не ушёл к молодой любовнице.

— Настя взрослая, поймёт, а мы с тобой чужие люди, так что смысла тянуть нет, — бросил он тогда.

Пока Татьяна приходила в себя, Игорь ушёл, прихватив все их деньги. Квартира была её родителей, так что на неё он не мог претендовать. Деньги же он назвал «компенсацией за прожитое». В те чёрные дни Анна была единственной, кто поддерживал подругу.

— Мам, ты же сама твердила про бабушкины слова, — напоминала старшая дочь Маша.
— Не выдумывай, — отмахивалась Анна. — Мы с Таней как сёстры, я не могу её бросить.
— Да ладно, мам, мы шутим, — подхватывал младший Дима. — Только ты нас этими поговорками замучила, а сама Таню чуть ли не каждый день к нам таскаешь.
— Что за чушь? — возмущалась Анна. — Неужели вы думаете, что Таня станет уводить вашего отца? Мы с ней одна семья, хватит ерунды нести!
— Да шутим мы, — смеялась Маша. — Таня нам как тётя, какие интриги в вашем возрасте?

Анна не обращала внимания. В молодости она и правда слушала бабушку, но Борис никогда не давал повода для ревности. Надёжный, спокойный, он всю жизнь работал на семью, а в выходные сидел дома, чинил вещи или читал газету. Когда-то он дружил с Игорем, но после развода Татьяны их общение сошло на нет. Анна и Борис остались на стороне подруги, а Игорь сам оборвал все связи.

— Тане одной тяжело, надо звать её на праздники, — говорила Анна, и Борис кивал.
— У Тани кран течёт, посмотри, — просила она, и он шёл чинить.
— В субботу Таня просила помочь с машиной, — продолжала Анна. — Надо мебель с дачи перевезти.

Борис молча помогал: чинил, возил, носил. Татьяна в ответ пекла пироги, приносила дачные огурцы — всё казалось естественным.

— Ты наивная, — качала головой коллега Зоя. — Неужели так слепо веришь и подруге, и мужу?
— Не неси ерунду, — смеялась Анна. — Мы с Таней как сёстры, она была свидетельницей на нашей свадьбе. С Борисом тридцать лет вместе, и ни разу не было повода. В нашем возрасте не до романов.
— Ну, смотри, жизнь — штука непредсказуемая, — с сомнением отвечала Зоя.

Анна и правда не сомневалась. Мысль о предательстве казалась дикой. Но в тот день, когда она без звонка зашла к Татьяне, мир рухнул. На кухне, в домашнем халате, за тарелкой щей сидел Борис.

— Это что? — голос Анны дрогнул. — Ты же на рыбалку поехал! Тане опять что-то починить?

Татьяна шагнула вперёд, лицо её стало твёрдым.
— Слушай, Аня, давай начистоту. Может, и к лучшему, что ты всё увидела. Нам надоело скрываться.

Слова били, как молот. Анна переводила взгляд с подруги на мужа, сжимая кулаки. Она почти не слышала дальнейших оправданий — в ушах звенело, а сердце разрывалось. Слёзы хлынули уже дома, когда она упала в кресло, сжимая стакан с остывшим чаем.

— Прости, я сам не понял, как так вышло, — бормотал Борис, глядя в пол. — Но нас потянуло друг к другу. Жить вместе теперь — лицемерие. Мы с Таней решили съехаться.
— Вот как? — только и выдавила Анна.

Через пару дней Татьяна пришла, но разговор лишь сильнее ранил.
— Не суди нас, — говорила она. — Ты жила счастливо, а я мучилась. Я заслужила счастье, пусть и так поздно. Это не против тебя.

— Значит, ты решила забрать моего мужа и перечеркнуть всё? — еле сдерживала ярость Анна.
— Не драматизируй, — отводила глаза Татьяна.

Анна поняла — потеряла и мужа,— и подругу, которую считала сестрой, но теперь в её сердце осталась лишь тихая пустота.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

9 − 7 =

Також цікаво:

З життя10 хвилин ago

People Adopt Children from Orphanages, So I Chose to Bring My Grandmother Home from Her Care Facility—Despite All My Friends and Neighbours Disagreeing and Saying Times Are Tough, I Knew in My Heart It Was the Right Thing to Do

There was a time, not so long ago yet distant enough for it to feel like another life, when people...

З життя1 годину ago

Recently, I Visited My Daughter-in-Law and Was Shocked to Find a Cleaner Hired for the House—Despite Always Telling My Son His Wife’s Finances Didn’t Matter, I Can’t Understand How They Afford a Housekeeper with Their Modest Means, Especially Since My Husband and I Bought and Renovated Their Home and Still Help Them Out—When I Found Out My Daughter-in-Law Became a ‘Blogger’ During Maternity Leave and Hired Help, I Felt Betrayed and Insisted If Anyone Should Be Paid to Clean, It Should Be Me—But My Son Sees Nothing Wrong—Am I in the Wrong for Feeling Upset?

The other day, I popped round to visit my daughter-in-law, only to find a complete stranger bustling about doing the...

З життя2 години ago

To Remain Human: A December Evening at Bristol Coach Station and the Unexpected Power of Simple Kindness

Remaining Human Mid-December in the city of Nottingham is raw and blustery. A sprinkling of slushy snow only half-shields the...

З життя3 години ago

“Don’t You Dare Touch My Mother’s Things,” Said My Husband — “Those Clothes Belong to My Mum. Why Did You Pack Them Away?” My Husband’s Voice Was Strange, Almost Unfamiliar “We’re throwing them out. Why keep them, Steve? They take up half the wardrobe, and I need space for winter blankets and spare pillows—everything’s scattered everywhere,” I replied, continuing to briskly remove modest blouses, skirts, and light dresses that belonged to my late mother-in-law. Valentina always hung her clothes so neatly, and she managed to pass that habit on to her son. Unlike me—with my usual wardrobe chaos and desperate morning hunts for something presentable, ending up ironing crumpled tops that looked like they’d been chewed up and spat out by a cow. It had only been three weeks since Steve said a final goodbye to his mother. She needed treatment—mostly palliative—and peace and quiet. The cancer was merciless in its speed. So she came to stay with us, fading away within the month. Now, coming home after work, Steve saw her things strewn mid-corridor like worthless junk and just froze. Was this it? Is that all his mother deserved—tossed out and so quickly forgotten? “Why are you looking at me like I’m some enemy of the people?” I retorted, stepping aside. “Do not touch these things.” His words came through gritted teeth, his face darkening dangerously; he briefly lost sensation in his hands and feet as anger rushed to his head. “For goodness’ sake, they’re just old clothes!” I shot back, my patience thin. “What do you want, a museum? She isn’t here anymore, Steve. You have to accept that. Maybe if you’d cared for her this much when she was alive, maybe visited more, you’d have known how ill she really was!” Those words hit him, hard. “Leave, before I do something I regret,” Steve managed, his breathing ragged. I snorted. “Fine. Suit yourself.” Anyone who disagreed with me must be crazy—or so I’d decided. Steve didn’t even take off his shoes as he headed for the hallway cupboard, flinging open the very top doors and hauling down one of our old checkered bags from the move—there were about seven of them. He packed all of Valentina’s belongings inside—not just stuffing, but folding each one carefully. Her jacket and a bag of shoes went on top. Our three-year-old son whirled around his father, “helping” by throwing his toy tractor into the bag. Steve hunted out a key from a drawer and pocketed it. “Daddy, where are you going?” He managed a tight smile. “I’ll be back soon, mate. Go find Mummy.” “Wait!” I called. “Are you leaving? Where are you going? What about dinner?” “No need, I’ve lost my appetite for your attitude towards my mother.” “Oh come on, are you really upset over nothing? Where do you think you’re going this late?” Not looking back, Steve left with the bag. He drove around the ring road, letting the roar of tyres drown his thoughts—work, holidays, even his favourite Facebook jokes—everything faded away except the heavy ache of loss and the accusation that maybe he’d failed his mum when she needed him most. She’d never wanted to bother him, never wanted to be a burden, and he’d started calling less, visiting less, always busy, always something else to do. Halfway there, he stopped at a roadside café, grabbed a quick bite, and drove the remaining three hours in silence. He barely noticed the sunset, just the faint memory of his childhood home drawing nearer. He arrived late, fumbled at the garden gate with his phone torch, ignoring five missed calls from me. The scent of fading bird-cherry blossom hung thick in the dark. Inside, Valentina’s old slippers waited in the porch, her house shoes by the inner door—blue and worn, with little red bunnies, a present from Steve years ago. He stood, staring, and finally entered his mother’s world for one last time. Everything was just as she’d left it—neat, a little damp-smelling, the furniture faded. Her makeup and comb, a packet of pasta marked ‘basic price’, the newer settee and telly he’d bought her, and in her room the bed piled with pillows. Steve sank onto the edge. He remembered sharing the room with his late brother, the old table by the window, now replaced with Valentina’s cherished sewing machine; her wardrobe now holding her lifetime’s treasures. The house was silent. Steve pressed his face into his knees, shook, and sobbed—he’d never found the right words to thank her; he’d sat dumb as she squeezed his hand, thousands of things left unsaid. He wished he could thank her for his safe childhood, her sacrifices, the sense of home you could always come back to, where mistakes didn’t matter and love was unconditional. But nothing he could say now felt real—our modern world, he thought, was quick with sarcasm, but never had the words for gratitude or grief. He left everything just as it was and finally slept, waking at seven as always. The morning was cool and fresh, the birch trees glowing outside the old garden fence. Steve carried the bag of his mother’s things upstairs and put everything back in its place with gentle care. He called work: “Family emergency, I’ll be back tomorrow.” He even sent me a text—apologising for his temper. After picking early tulips, daffodils and lilies of the valley, he made three small bouquets—one for each of his loved ones at the cemetery. Stopping at the shop, the old shopkeeper fussed over him, offering cheese; Steve bought some, just as his mum once did. At the grave, Steve shared breakfast—with his father, his brother, and his mum—laying out chocolate and cheese in silent tribute. He spoke to them in his mind, remembered childhood mischief with his brother, early morning fishing trips with his dad, his mum’s echoing call for dinner that he’d once found so embarrassing. He stroked the fresh earth of his mum’s grave. “Mum, I’m sorry… It shouldn’t feel this empty without you. So much I wish I’d said. You were the best parents anyone could ask for. Thank you—for everything. We’re selfish, me and Olya; you were never like that. Thank you, Vasya, too, little brother.” It was time to go. On the way, Steve met old Serge, drunk as ever, declaring it World Turtle Day. Steve looked at him, weary. “Look after your mother, mate. She’s gold, and she won’t be around forever.” And so, with that, Steve walked on—leaving his friend in the dust, and carrying his mother’s memory home.

Dont you dare touch my mothers things, said her husband. These clothes belong to my mum. Why have you packed...

З життя4 години ago

Marrying a Disabled Man: A Story Thank you so much for your support, your likes, thoughtful feedback on my stories, for subscribing, and my sincerest gratitude for all donations from me and my five beloved cats. Please, if you enjoyed the story, share it on social media – authors appreciate it more than you’d think!

Marrying Outside the Lines Thank you all for your support, kind comments, and for following my stories. A special heartfelt...

З життя5 години ago

How to Set Your Husband Straight: A Heartfelt Story of Recovery, Five Feline Friends, and Finding Strength After Illness

Reining In My Husband. A Diary Entry Thank you for your kindness, for every like, comment, and thoughtful response to...

З життя6 години ago

A House Full of Uninvited Guests: Or, How My Husband’s Home Became a Never-Ending Refuge for Distant “Relatives,” Strangers, and the Occasional Professor, Complete With Volleyball Tournaments in December and Auntie Marsha’s Famous Pancakes

A House Overrun with Uninvited Guests – Cant these dear souls go and live somewhere else? asked Alice, raising her...

З життя7 години ago

How My Future Mother-in-Law Ruined Our Holiday: The Story of an English Family Vacation Gone Awkward, Complete with Last-Minute Substitutions, Reluctant Travel Partners, and Lessons Learned Before Saying ‘I Do’

Its just Being alone with my daughter on holiday, its frightening, you know? Margaret swept her hand through the air...