Connect with us

З життя

Неожиданное наследство: парадокс горькой доброты

Published

on

**Дневник.**

Переехав в Екатеринбург, мне было двадцать семь. В Башкортостане осталась мама, которой скоро предстояла операция, и куча долгов по ипотеке. Я решила: отработаю год-полтора — и назад. На родину. К своим.

Работу нашла быстро — через агентство предложили ухаживать за пожилой женщиной. Хозяйка квартиры, Галина Викторовна, искала сиделку для своей восьмидесятилетней матери — Тамары Николаевны. Согласилась. Зарплата скромная, но хоть какая-то уверенность.

С первого дня старуха встретила меня в штыки. «Кто ты по крови?» — спросила, едва я переступила порог. Ответила. Она поморщилась: «Опять башкирка. Сначала чеченцы, теперь ты. Только отбросы ко мне и попадают». Дальше — хуже.

Каждое утро — упрёки: каша недосолена, пыль не вытерта, дверь хлопнула, дышу слишком громко. Иногда слышала, как она шепчет дочери по телефону: «Обворует, увидишь. Следи». Меня тошнило. Мыла ей ноги, помогала вставать, бегала за лекарствами, а в ответ — ледяное презрение.

Полгода терпела. Мысль о маме, лежащей в больнице, не давала уйти. Но однажды старуха обвинила меня в краже трёх тысяч рублей. Перерыли всю квартиру — деньги нашлись у неё в кошельке. Ни извинений, ни стыда. Только ненависть во взгляде.

Собрала вещи. Сказала, что ухожу. Она стояла в дверях с усмешкой: «Ну и вали. Всё равно вернёшься — нищая, как была».

— Справлюсь, — тихо ответила я. — Без вас.

И вдруг — неожиданно — в её голосе дрогнуло что-то странное. Ни капли злости. Лишь растерянность:

— Ты… всё это ради матери терпела?

Я замерла. Кивнула. Рассказала про операцию, про долги. Она молча слушала. Потом медленно подошла, села рядом, взяла мою руку — и заплакала. Без слов. Слёзы катились по морщинам.

— Прости… Я мстила. Не тебе. Дочке. Она бросила меня. Думала, если ты уйдёшь — она вернётся. А ты… выстояла. Ради матери.

С того дня всё переменилось. Говорили по душам. Она — о прошлом, я — о своём. Даже дала денег, чтобы съездить к маме. А когда вернулась — встретила меня на пороге с шерстяными носками, которые связала сама.

Через четыре месяца её не стало. Тихий уход во сне. Рыдала, как по родной.

Через неделю пришла Галина с нотариусом.

— По завещанию, — начал он, — Тамара Николаевна оставила вам… значительную часть.

Галина побелела:
— Она рехнулась! Что ты с ней сделала?! Колдовала?

Я молча посмотрела на неё. Потом вдруг шагнула вперёд — и обняла.

— Вот что. Просто обняла.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

11 + чотирнадцять =

Також цікаво:

З життя7 години ago

I Gave Birth to Triplets, but My Husband Panicked and Fled — He Didn’t Even Pick Me Up from the Hospital.

Ill never forget the night I brought my wife, Eleanor, home from St.Marys Hospital in Devon. Shed given birth to...

З життя7 години ago

He Installed a Camera to Catch His Housekeeper, but What He Discovered Left Him Speechless.

The Hawthorne manor sits quiet almost every dayspotless, chilled, and costly. Jonathan Hawthorne, a millionaire always in a sharp suit...

З життя8 години ago

Settling In Comfortably

Ellie had always lived, as the saying goes, by the book, trudging along a dull, overused lane with her head...

З життя8 години ago

I’ve had enough of dragging you all along! Not a penny more—sort yourselves out and eat however you please!” Yana exclaimed, throwing down the cards.

Enough! Im done carrying the whole lot of you on my back! No more penniesgo feed yourselves however you wish!...

З життя9 години ago

Everyday Heroes

The street was bustling today, as it always is in spring when the city finally feels the warm sun after...

З життя9 години ago

Her Boss

Her boss Sally was hurrying to the office, dreadfully lateshe imagined the nightmare of standing before the editorinchief without having...

З життя9 години ago

You’re Nothing But a Burden, Not a Wife,” My Mother-in-Law Froze the Room With Her Words as I Served Tea, Oblivious to the Fact That I Had Cleared Her Debts.

Youre a burden, not a wife, my motherinlaw announced, her voice cutting through the chatter as I was refilling the...

З життя10 години ago

The Wise Mother-in-Law

The old matriarch, Margaret Whitcombe, tended to her potted ferns on the sill, each leaf glistening like tiny lanterns. Suddenly...