Connect with us

З життя

Мать мужа симулирует болезнь, чтобы завоевать внимание

Published

on

В тихом городке Екатеринбурге, в уютной квартире у подножия Уральских гор, жизнь Ольги и её мужа Дмитрия текла спокойно, пока не началась эта странная история со свекровью. Записываю всё здесь, чтобы разобраться в себе и, может быть, найти выход.

После свадьбы мы сразу купили свою квартиру. Дети давно выросли, развернулись, и остались мы вдвоём. Видя, как моя свекровь, Татьяна Ивановна, скучает в одиночестве, я предложила ей переехать к нам.

“Ну какая же она чужая?” — говорила я Диме. — “Да и помочь по хозяйству сможет.”

Татьяна Ивановна жаловалась, что ночами в пустой квартире ей особенно тоскливо. Я, не раздумывая, открыла ей двери, уверенная, что так будет лучше для всех.

Первое время всё шло хорошо. Свекровь с радостью бралась за дела: мы вместе убирали, готовили, обсуждали новые рецепты. Я даже подумала, что наконец-то между нами установилось настоящее взаимопонимание. Благодаря её помощи у меня появилось время вернуться к вязанию на заказ.

“Это, конечно, не миллионы, — рассказывала я подругам, — но лишние 15 тысяч рублей в месяц для семьи не помешают.”

Связала для свекрови пару тёплых кофт — носила с гордостью, всем хвасталась. Два года жили душевно, без ссор, и я уже поверила, что нашла идеальный порядок.

Но постепенно всё пошло наперекосяк. Стала замечать, что Татьяна Ивановна ловко увиливает от обязанностей. Прямо не отказывается, но посуда остаётся грязной, полы не подметены, ужин не готов. Приходилось самой всё доделывать после работы.

“Я же стараюсь успевать, — вздыхаю. — И по дому, и заказы выполнить. Но из-за её выходов всё летит в тартарары.”

Клиенты начали роптать, сроки срывались. Время на вязание испарялось, как утренний туман, а усталость копилась, словно снежный ком.

Попробовала поговорить с ней по-хорошему. Объяснила, что мне нужна её помощь, как раньше. Но Татьяна Ивановна только руками развела:

“Я же делаю всё, что могу! Чего тебе ещё надо?”

Предложила чётко разделить обязанности, чтобы не зависеть друг от друга. Но вместо понимания — обида. Как ребёнок, которого лишили конфеты, она побежала жаловаться Диме:

“Оля меня совсем не ценит! Я же горбачусь, а ей всё мало!”

Дмитрий смотрел на меня с укором:

“Что за капризы? Мама старается!”

Пыталась объяснить, но свекровь уже начала свой спектакль. То вдруг “сердце прихватит”, то “голова кружится” — но только до тех пор, пока ей это выгодно. Чувствую себя, как в клетке: как только рассчитываю на неё — снова та же история.

“Перестала на неё полагаться, — пишу это в дневник. — Считаю, что справляюсь одна. Но заказов становится меньше, клиенты уходят. А ведь эти деньги шли в общий котёл.”

Как ни странно, когда доходы упали, Татьяна Ивановна внезапно “поправилась”. Посуда засияла, полы заблестели, на столе появились пироги. Стало ясно — она просто играет на моих нервах, чтобы быть в центре внимания.

“Может, ей правда одиноко? — размышляю. — Мы ведь и гуляем вместе, и в кино ходим. Но стоит мне взять новый заказ — опять “прикрывается” болезнью.”

Теперь перед выбором. Она снова помогает — можно брать больше работы. Но если всё повторится? Опять срывы, недовольные клиенты, упрёки мужа?

Гляжу на недовязанный свитер и не знаю, что делать. Откажусь от заказов — потеряем деньги. Доверюсь ей — снова окажусь в этой ловушке.

Чему меня научила эта история? Что доброта без границ превращается в глупость. И что иногда, чтобы сохранить семью, нужно твёрдо стоять на своём. Пусть даже через силу.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

20 + 6 =

Також цікаво:

З життя1 годину ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя3 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя6 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя8 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES9 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES9 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES9 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...

З життя9 години ago

The question filled the marble hall more completely than the violin had filled the vineyard.

Eleanor stopped smiling when Nico asked: “Did my mother wait for him?” The question filled the marble hall more completely...