Connect with us

З життя

We Brought Our City Cat Simon to Holiday in the Countryside—There, Simon’s Brother Lemmy Lives, Nicknamed for His Bug-Eyed Gaze

Published

on

On holiday in the countryside, we brought with us from London our cat, Henry. In the village lived Henrys brother, Basil. Basils wide, bulging eyes had long earned him the nickname Owl. Country folk aren’t known for mincing words.

At first, Henry found rural life rather tough. Despite his modest size, Basil introduced his brother to the rules of the village the hard way. Hed hiss terriblylike guests baring their teeth on a scandalous morning talk showand chase Henry from every stash of food.

One day, Basil made the classic miscalculation of a streetwise chav, believing he was untouchable, and openly picked a fight. Henry, ever the indifferent gentleman, lazily flicked a paw at him as if waving off a tiresome suitor, and landed a right hook that sent Basil diving headfirst into the dustbin. Thus, just as accidentally and awkwardly as the rest of his life, Henry found himself at the top of the food chain.

Out here, cats are appreciated for their usefulness alone. Only the fact that it was midwinter spared Henry from being dragged off to confront mice in the barns.

Mealtimes were an exercise in creativity and chance. Henry struggled with this new regime at firstfor in London he dined from fine china, on the dot, summoned by a neatly dressed manservant.

His city poise soon gave way to primal instinct under the strain. More than once I caught him in the small hours, with his head buried in a saucepan on the range. Basil, stationed on his stool like a loyal lookout, would hiss desperately in warning at my approach. Henry, unbothered, would turn to him with a lazy Dont worry about this onehes on our side. You should see how he gropes about the fridge at night.

It came to a head one day, when we decided Henry was ready for the wild outdoors. We carried him into the garden and set him in the snow. When Henry looked back at us, his whole face was white, and there was a sadness in his eyes of a man deeply unsatisfied with how life had turned outlike Al Pacino in that iconic scene from “Scarface.” We never brought him outside again.

One evening, Olivers friends from the village came over. We gathered in the cozy front room as I read from “May Night” by Gogol. I was just at the part about the stepmother, who turned into a black cat, clattering her claws across the floor, when the door creaked open, and in waltzed Basil, striking a pose.

Our hopes that city life had not spoiled Henrys influence were dashedhe had indeed shown his brother his greatest trick: opening any door with a deft swipe of the paw.

The sitting room was tiny, but somehow, the children managed to scatter in every direction. We later pried one boy from the sash windowhe was spared a tumble outside only by his grandmothers excellent cooking and plump arms.

Oh, I must addBasil is, without exception, the blackest cat youll ever see.

Its rare that the classics have such a thunderous effect on modern children, wouldnt you agree?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

одинадцять − 2 =

Також цікаво:

HU46 хвилин ago

Egy héttel később a lány csillogó szemekkel, telefonnal a kezében rontott be a terembe

Egy héttel később a lány csillogó szemekkel, telefonnal a kezében rontott be a terembe. – Azt hiszem, megtaláltam! – lihegte....

NL52 хвилини ago

Een week later stormde het meisje het klaslokaal binnen met haar telefoon in de hand en stralende ogen

Een week later stormde het meisje het klaslokaal binnen met haar telefoon in de hand en stralende ogen. “”Ik geloof...

PL54 хвилини ago

Tydzień później dziewczynka wpadła do klasy z telefonem w dłoni i błyszczącymi oczami

Tydzień później dziewczynka wpadła do klasy z telefonem w dłoni i błyszczącymi oczami. – Chyba go znalazłam! – wykrztusiła bez...

ES55 хвилин ago

Una semana después, la chica irrumpió en el aula con el teléfono en las manos y los ojos brillantes

Una semana después, la chica irrumpió en el aula con el teléfono en las manos y los ojos brillantes. —Creo...

IT57 хвилин ago

Una settimana dopo, la ragazza ha fatto irruzione in aula con il telefono tra le mani e gli occhi che le brillavano

Una settimana dopo, la ragazza ha fatto irruzione in aula con il telefono tra le mani e gli occhi che...

CZ58 хвилин ago

O týden později vtrhla dívka do mého kabinetu s telefonem v ruce a s rozzářenýma očima

O týden později vtrhla dívka do mého kabinetu s telefonem v ruce a s rozzářenýma očima. „Myslím, že jsem ho...

З життя1 годину ago

“Sod This! I’m Not Here to Serve.” A Candid Confession from 52-Year-Old Susan About the Men She Meets After Fifty

Let them get on with it! Im not a flipping household service. A Surreal Midnight Rant from 52-year-old Alice on...

З життя1 годину ago

I found my 87-year-old father in the kitchen, his hands trembling as he tried to scoop thick porridge straight from the pot. He hadn’t turned on the stove, afraid he might forget to switch off the gas—and give me a “reason” to send him off to the city, to some care home.

I found my 87-year-old father in the kitchen, struggling with trembling hands to scoop congealed porridge straight from the saucepan....