Connect with us

З життя

Через два місяці після втрати чоловіка, на порозі Тетяни з’явилась загадкова жінка.

Published

on

Після смерті чоловіка Тетяни минуло всього два місяці, коли на її порозі з’явилася красива жінка років п’ятдесяти.

-Доброго дня, – усміхаючись, привіталася гостя. – Ви вдова відомого професора Соколовського?

– Так, – кивнула Тетяна. – Я його вдова. А ви хто?

– Я?.. – Гостя загадково усміхнулася. – Я Анна. Анечка, як мене колись називав ваш покійний чоловік. І у мене до вас дуже серйозна розмова. Ви мене запросите до дому?

– Так-так, звичайно, – розчинила ширше двері Тетяна, натягнуто усміхнувшись, а в серці її щось тривожно защеміло. – Проходьте… Анечка… Тоді вже і ви мене називайте просто Тетяною, і без по батькові.

– Добре, – безтурботно відповіла жінка. – Тетяна… Я давно хотіла вас побачити. Чесно кажучи, я вас такою і уявляла. Типова дружина професора, котра все життя слугує чоловікові. Чи не так?

Господиня на таке колюче зауваження промовчала, але вона відчула ще більшу тривогу в серці.

– Сідайте, будь ласка. – Тетяна вказала на одне з крісел, коли вони опинилися у вітальні. – Чи правильно розумію, ви колишня коханка мого чоловіка?

– Як швидко здогадалися. – Гостя гордо усміхнулася. – Але я не просто його коханка. І про це трохи пізніше. Отже, ви, все-таки, підозрювали, що у Марка була ще якась жінка?

– Ні! – різко відповіла господиня. – Але якщо Марк називав вас не просто Анною, а… Анечкою… Ви ж не просто так мені про це сказали, правда?

– Ну так… Не просто так. Справа в тому, Тетяно, що у нас із Марком є спільна донька.

– Донька? – Господиня завмерла, і лише тоді повільно опустилася в інше крісло. – Дивно…

– Чому дивно? – безтурботно засміялася Анна. – Теоретично, у кожного одруженого чоловіка може народитися дитина від іншої жінки. Хіба не так?

– Так, звісно, може, – сумно зітхнула Тетяна. – Але річ у тому, що у нас з Марком дітей немає. І знаєте чому? Через його безпліддя. І це можуть підтвердити численні медичні довідки. Вам їх показати, чи на слово повірите?

– Ну так, ну так… – знову засміялася гостя. – Я чула від Марка такі ж слова, коли повідомила йому про вагітність. Тому він мені й не повірив, і ми навіть посварилися через це, а потім і розійшлися. Але як би то не було, я від нього народила, і це тепер легко підтвердить аналіз ДНК. Нам з донькою потрібен тільки біоматеріал для аналізу. І ми його знайдемо. А коли знайдемо і зробимо аналіз, тоді ви зрозумієте, що тепер моя дитина – єдина спадкоємиця вашого чоловіка. Раз у вас з ним дітей не було.

– Але це ж абсурд, – нервово знизала плечима Тетяна. – Як ви могли народити від безплідного чоловіка?

– Мабуть, сталося диво? – нахабно заусміхалася Анна. – Кажуть, раз у житті і палиця стрілить.

– Скільки вашій дівчинці років?

– Вже вісімнадцять.

– О, вона вже зовсім доросла. Чому ж вона не прийшла сюди разом з вами?

– По-перше, ми живемо в іншому місті. – Анна сміливо дивилася в очі господині, насолоджуючись своєю безцеремонністю. – А по-друге, навіщо ж я відразу буду втягути дитину в судові справи, не поговоривши попередньо з вами з очей на очі. Вона поки взагалі не знає, хто її батько.

– Дивно. – На обличчі Тетяни з’явилася недовірлива усмішка. – Ви приходите до мене одна, заявляєте, що ваша донька – це дочка мого чоловіка, і хочете, щоб я вам повірила на слово? Невже я схожа на дурепу?

Обличчя гості миттєво змінилося й стало напруженим.

– Я прийшла попередити вас, що у вашого чоловіка є гіпотетична спадкоємиця, яка дуже скоро стане спадкоємицею законною. Ви повинні знати, що половина цієї квартири, і частина всього вашого майна належить моїй дитині. Як тільки буде документально доведено, що моя Марія – дочка Марка, ми – через суд – почнемо ділити майно. Тільки тому я тут, щоб ви були готові.

– Ну що ж… – Таня раптом посміхнулася. – Дуже добре. Навіть, я би сказала – прекрасно.

– Чого? – На обличчі гості з’явилося здивування. – Чому прекрасно?

– Бо ви навіть не уявляєте, як я рада такому повороту подій. Може, вас прислав до мене навіть сам Бог. І знаєте, якби у вас були вже зараз аналізи ДНК, я б вас навіть розцілувала! Я готова просто зараз погодитися, що дівчинка, про яку я сьогодні вперше почула, дійсно є дочкою мого чоловіка.

– І чому ви цьому раді? – Анна трішки розгубилася. – Вас що, нічого не бентежить?

– Звичайно, мене багато що бентежить, але… – Тетяна піднялася з крісла і схвильовано почала ходити по кімнаті назад-уперед. – Зараз я вам теж дещо розповім, щоб і ви були готові. Поки Марк угасав від хвороби, – а ми ж боролися за його життя три довгих роки, – ми назбирали на його ім’я гору кредитів. Мені банки кредити давати відмовлялися, адже я ніде ніколи не працювала. А у Марка була чудова кредитна історія. У нього ж була дуже велика зарплата. Дуже великі гроші… Але тепер… Ви знаєте, що ця квартира й досі знаходиться в іпотеці, яку ми давно – щойно Марк захворів – перестали погашати. І тепер її забирає банк. І взагалі, я ледве кінці з кінцями зводжу. Я продала все, що можна було продати, але… – Тетяна знову усміхнулася. – Але тепер, наскільки я знаю, за законом спадкоємиця Марка успадкує не тільки майно, але й усі борги покійного. Тому те, що ви сьогодні тут з’явилися – це таке щастя!

– Зачекайте! – Анна напружилася. – Як це може бути? Адже ваш чоловік – знаменитий у всьому світі професор… Ви хочете сказати, що на ньому висять якісь зобов’язання перед банком?

– Не перед одним банком, а одразу перед п’ятьма! Так! Ми з ним винні величезні суми! Майже п’ятдесят мільйонів з копійками… Я ж кажу, ми боролися за його життя, робили дорогі операції, купували ліки, які коштують мільйони. Але, на жаль… Ми програли… Коли відберуть цю квартиру, залишиться ще майже тридцять мільйонів боргу. Тому благаю вас – поспішайте провести аналізи. Я можу вам надати речі Марка, на яких може бути біологічний матеріал. Мені не терпиться відмовитися від усіх цих пригнічуючих боргів на вашу користь. У мене є друзі-адвокати, які з радістю мені допоможуть.

– Зачекайте-зачекайте! – Анна підскочила з крісла. – Але чому я досі нічого не знаю про його борги? І про його хворобу я теж не знала!

– А ви, коли останній раз спілкувалися з ним?

– Ну… – Анна зробила невдоволене обличчя. – Востаннє ми говорили по телефону, мабуть, років десять тому. Я ж кажу, ми з донькою живемо в іншому місті.

– Ах, ви в іншому місті… І вже десять років… Ну, звісно, тому ви нічого й не знали. Скажіть, а яка ваша прізвище? І ще мені хотілося б знати вашу адресу та номери телефонів. Телефон вашої доньки, і ваш особистий.

– Навіщо?

– Я повідомлю всі ці дані колекторській службі, яка мене вже замучила. Хай тепер вимагатимуть борги у вас та вашої доньки.

– З якої раді?!

– Як з якої? Ваша донька – гіпотетична спадкоємиця, яка скоро стане спадкоємицею законною. Ви самі мені це сказали. Я ж відмовляюся від спадщини мого чоловіка на користь його дочки. Зрештою, по венах вашої Марії тече кров Марка – так буде чесніше!

– Ні! – несподівано закричала Анна. – Цього не може бути!

– Що не може бути?

– Мабуть, я все-таки помилилася. Ваш чоловік мав рацію, це не його дочка. Я зараз згадала! У той час я зустрічалася ще з однією людиною… Взагалі, прощавайте! Забудьте про цю розмову і про нас із донькою. І взагалі, вашого чоловіка я бачила всього один раз, випадково. Він читав лекцію в нашому університеті.

Анна швидко направилася в прихожую, і через декілька секунд вже грюкнула вхідними дверима.

– Ну от… – Тетяна беззвучно засміялася. – Ще одна гіпотетична спадкоємиця відпала. І скільки ж вас ще буде в моєму житті? Хто наступний? Треба все-таки попросити знайомих журналістів написати десь в пресі про мій – нібито жахливий – стан. Щоб мені не доводилося брехати.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

дев'ятнадцять − сім =

Також цікаво:

З життя13 хвилин ago

A Lifetime with My One True Wife: Love, Patience, Broken Porcelain, and the Bittersweet Legacy of a Brother’s Secret Regret

MY OWN WIFE How have you managed to stay with the same wife all these years? Whats the secret? My...

З життя14 хвилин ago

A Husband Worth More Than Bitter Resentment: From Loss and Iron-Selling to New Love, Second Chances, and Family Turmoil – My English Tale of Marriage, Heartbreak, and Hope

MY HUSBAND IS WORTH MORE THAN BITTER RESENTMENT Henry, that was the final straw! Were getting a divorce. No need...

З життя1 годину ago

A Christmas Eve Miracle: How Paul Forgot His Daughter’s Gift, Adopted a Kitten, and Found the True Spirit of the New Year

A Christmas Eve Miracle Tom, can you please explain how you managed to forget? Sarah looked at me with a...

З життя1 годину ago

Broken by Nagging: The Night Stepan Finally Let His Tears Fall – A Village Story of a Silent Man, a Demanding Wife and Mother-in-Law, and the Healing Power of a Kind Word

So, listen, Ive got to tell you about something that happened a while back stuck with me, honestly. This bloke...

З життя2 години ago

He Hated His Wife. Hated Her… They Spent 15 Years Together—Every Morning He Saw Her Face, But Only in the Last Year Did Her Habits Begin to Grate on Him, Especially the Way She Stretched Out Her Arms in Bed and Sleepily Said, “Good Morning, Sunshine! It’s Going to Be a Wonderful Day.” At First He’d Loved Her Body, Her Freedom, Her Morning Rituals—Now Even Her Nakedness Filled Him with Anger. She Knew of His Three-Year Affair, But Time Had Healed Her Wounded Pride and Left Only a Sad Sense of Uselessness. Secretly, She Struggled with a Terminal Illness, Finding Solace in a Quiet Village Library. When He Finally Decided to Leave Her for His Lover, He Discovered a Hidden Folder with Her Medical Records—The Diagnosis Gave Her 6–18 Months to Live, and Six Months Had Already Passed. At a Restaurant Where They Once Celebrated Their Anniversary, She Waited for Him in the Autumn Sunshine, Tears Flowing as She Realized Her Life Was Slipping Away Unnoticed. In the End, He Cared for Her Every Moment Until She Passed, Realizing Too Late the Depth of His Loss; Under Her Pillow He Found Her New Year’s Wish: “To Be Happy with Him Until the End of My Days.” That Same Year, He’d Wished for Freedom—And in the End, Each Received Exactly What They’d Requested…

He despised his wife. Truly, despised her They had shared their lives for fifteen years. For every one of those...

З життя2 години ago

Bitterness at the Bottom of My Soul “You belong in a care home, and you know it! Get out of our family!” I shouted at the top of my lungs, my voice breaking with emotion. The target of my outrage was my cousin, Dima. Lord, I loved him so much as a child—his golden hair, cornflower-blue eyes, cheerful nature. That was Dima all over. Family gatherings would often bring us all together around the table, but out of all my cousins, it was always Dima who stood out. With his silver tongue, he could weave tales like intricate lace, and he was a gifted artist. By the end of any evening, he’d have sketched five or six pencil drawings with ease. I would marvel at his work, unable to tear myself away from its beauty, and quietly stash his drawings in my desk for safekeeping, cherishing his creativity. Dima was two years older than me. When he was fourteen, his mother died suddenly and unexpectedly—she simply never woke up. Everyone wondered what would become of Dima. They looked first to his biological father, but finding him was not easy—his parents had long been divorced, and his father had another family and wasn’t about to disrupt his “peaceful life.” Then the rest of the relatives collectively shrugged—each had their own families and worries. Suddenly, our extended family was nowhere to be found when needed most. So, with two children of their own, my parents agreed to take Dima in—the late woman was my father’s younger sister, after all. At first, I was happy that Dima would be living with us. But… On his very first day in our home, I noticed something odd about my favourite cousin’s behaviour. Trying to bring him some comfort, my mum asked, “Is there anything you’d like, Dima? Don’t be shy, just tell us.” Immediately, Dima answered, “A model railway set.” This toy was quite expensive, and his wish surprised me. I thought—your mum just died, the most important person in your world, and all you can think about is a train set? How could he? Still, my parents bought it for him immediately. But soon Dima’s requests snowballed. “Buy me a tape recorder, jeans, a branded jacket…” This was the 1980s. Not only were these things pricey, but difficult to find. Yet my parents, depriving their own children, tried to fulfil every wish of the orphan. My brother and I endured this in silence, understanding it was for Dima. When Dima turned sixteen, he started chasing after girls. He became infatuated with me—his own cousin. But I, being sporty and quick, dodged his advances, even fighting him off physically at times and ending up in tears. My parents never knew—I didn’t want to upset them. Most kids keep such things to themselves. After I made it clear I wasn’t interested, Dima quickly moved on to my friends, who actually competed for his attention. Dima also stole from us, brazenly and without shame. I remember saving my school lunch money in a piggy bank for a present for my parents—one day, it was empty. Dima swore blind he hadn’t touched it, didn’t so much as blush. My soul was torn to pieces—how could he steal in the very house we shared? Dima shattered our family’s trust, as if nothing mattered to him. I began to hate him. That’s when I screamed, with all my might: “Get out of our family!” I let rip at Dima, said more than fit in a hat—words I can’t take back. My mother barely managed to calm me down. Since then, Dima ceased to exist for me. I avoided him in every way. Later, it turned out the other relatives all knew what “sort” Dima was—they lived nearby and had seen plenty. Only our family, living farther away, had been in the dark. Dima’s former teachers even warned my parents: “You shouldn’t have taken him in. Dima will only ruin your own children.” At a new school, he met Kate, who would fall head-over-heels for Dima and marry him right after graduation. They had a daughter. Kate patiently endured his wild whims, endless lies, and countless betrayals. As the old saying goes: “single and you suffer, married and it’s double.” Dima was later conscripted for military service in Kazakhstan. There, he formed a “second family”—apparently during breaks from service. He fathered a son. After his discharge, Dima stayed in Kazakhstan, but Kate went after him and, by hook or by crook, brought him back to his family. My parents never heard a word of thanks from Dima—not that they expected it. Now, Dmitry Eugene is sixty. He’s a devout parishioner at the local English church, with Kate and five grandchildren. Everything seems fine, but the bitterness from my relationship with Dima still lingers… A taste too bitter, even for honey.

BITTERNESS AT THE BOTTOM OF THE SOUL You should have been in a childrens home ages ago! Get out of...

З життя3 години ago

POSTAGE STAMP… “Ilya’s left Katya,” Mum sighed heavily. “What do you mean?” I didn’t understand. “I don’t get it myself,” Mum said. “He was away on business for a month, came back all changed. Told Katya he loves someone else.” “Did he really say that? Must be some mistake—how awful,” I fumed at Katya’s husband. “Sonia called me—said Katya was unwell, had to call an ambulance. Turned out Katya had some kind of neurological swallowing disorder,” Mum blinked rapidly. “Alright, Mum, calm down. Honestly, Katya shouldn’t have put Ilya on a pedestal like that. She was always dancing attendance on him. Now she’s left picking up the pieces. Poor Katya. I hope Ilya isn’t serious about this new woman—he loves Katya and Sonia,” I refused to believe what I’d heard. …Ilya and Katya’s wild passion, their whirlwind romance—they married after just two months. Their daughter Sonia was born. Life was measured, calm, and then—everything tumbled downhill… Like a Rolling Boulder… I rushed straight to my sister. Some conversations are hardest with those closest to you. “Katya, how could this happen? Did Ilya even explain? Has he lost his mind?” I barraged my sister. “I’m in shock myself, Nina. Who is this woman? Did she cast some sort of spell? Ilya dashed off to her, obsessed. Threw his stuff in a bag, left. Feels like I’ve been dragged across concrete. I don’t understand…” Katya sobbed endlessly. “Let’s wait, Katya. Maybe your runaway will come to his senses. These things happen,” I hugged her. He Didn’t Come Back. Ilya made a new life in another city, and with a new wife. Ksenia was eighteen years Ilya’s senior, but the age gap didn’t prevent their happiness. “Souls don’t have ages,” Ksenia said. Ilya was smitten. Ksenia became his lodestar. She had a tough streak—could be tender, could be ruthless. Ilya adored her. Every time he’d marvel, “Where have you been all my life, Ksenia? I’ve searched half my life for you…” Meanwhile, Katya decided to seek vengeance—all men now fair game. Beautiful, she turned heads everywhere. She had a fling with her boss, entranced him. “Katya, marry me. I’ll make you rich. You’ll be treated like a queen.” “No thanks, Dmitri—I’ve had enough marriages… Let’s go to the seaside instead. I want Sonia to get some fresh air,” Katya winked. “Alright, my dear…” Sasha was simpler—helped around the flat, did her renovations, but never proposed—he was already married. Katya strung both along—no love, just distraction from her misery. She still yearned for Ilya, saw him in dreams, woke up in useless tears. Couldn’t let go of those memories. “How do you un-weld someone from your life? What did I do wrong? I was loyal, caring—never argued…” …Years went by. Katya’s life was split between Dmitri’s tender invites, Sasha’s handyman help. …Sonia was twenty when she decided to visit her father. Bought a train ticket, wondered how to address “the other woman.” Arrived in a new city. …Rang the bell. “You must be Sophia,” an interesting woman opened the door. “Mum is much prettier…” Sonia thought. “Ksenia, right?” Sonia guessed. “Yes, come in. Your dad’s not home but will be soon,” Ksenia led her to the kitchen. “How are you? How’s your mum?” Ksenia fussed, “Tea, coffee?” “Ksenia, how did you manage to steal my dad away? He loved my mum—I know that for sure,” Sonia looked her straight in the eye. “Sophia, life’s unpredictable. Love has no guarantees. Sometimes passion sweeps in and one meeting changes everything. Fate intervenes. Sometimes, you just have to change partners in the dance. It can’t be explained,” Ksenia slumped into a chair. “But can’t you just stop? Think of your duty to family…” Sonia couldn’t grasp Ksenia’s reasoning, glaring at the woman she loathed. “You can’t, child,” Ksenia replied simply. “Thank you for your honesty,” Sonia refused the coffee. “Sophia, want some cheeky advice? A man is like a postage stamp—the more you spit on him, the better he sticks. And in general, you need to be steel one day, velvet the next… By the way, your dad and I had a big row.” “Thanks for the tip. Should I wait for Dad?” Sonia asked anxiously. “I’m not sure. He’s been living in a hotel this week. Here’s the address,” Ksenia scribbled it on a scrap of paper. Sonia was relieved—now she could talk to her dad alone. “Goodbye, thanks for the coffee,” she left quickly. She found the hotel, knocked on his door. Ilya was happy—if a bit embarrassed—to see his daughter. “I was planning on returning today—after the row and all…” “That’s your business, Dad. I just wanted to see you,” Sonia carefully took her father’s hand. “How’s your mum?” Ilya asked. “All’s well. We’ve gotten used to life without you.” They spent a warm evening in the hotel room—talking, laughing, shedding quiet tears. “Dad, do you love Ksenia?” Sonia suddenly asked. “Very much. I’m sorry, darling,” Ilya answered surely. “Got it. I need to run—my train’s soon,” Sonia gathered her things. “Come by, Sonia—we’re family, after all,” Ilya’s eyes dropped. “Of course… see you soon,” Sonia left. …Returning home, she decided to follow Ksenia’s advice: Don’t love, don’t treasure, don’t believe empty men’s words. Brush them off… …But three years later, the right man came along: Kirill. He was made for Sonia, sent by fate… She knew instantly, sensed it… When you meet your true love, nothing else even tempts you… Kirill wrapped his woman in his heart and never let go. He touched her soul in ways unseen. Sonia fell deeply, utterly, without conditions…

THE POSTAGE STAMP Olivers left Emily, Mum sighed heavily. What do you mean? I didnt understand. Im as lost as...

З життя3 години ago

She Got My Mother-In-Law Back on Her Feet—But I’m the Villain Because I Didn’t Weed the Garden Patches: A Family Drama with Nosy Neighbours, A Scornful Matriarch, and the Unexpected Price of Kindness

June 22nd I roused my mother-in-law back to her feet, but truthfully, Im furious at myself for not weeding the...