Connect with us

З життя

Чужа родина

Published

on

Не своя родина

— Мам, що це за листа ти весь час ховаєш?
— Та це з села, від дідуся, — махнула вона рукою й взялася за приготування вечері.
— А у нас є дідусь? Ти ж казала, що по твоїй лінії нікого вже немає.

Мама на мить зупинилася різати овочі, а потім продовжила з подвійною швидкістю.
— Ну є… і що? Багато років тому я поїхала з дому, тоді він не був потрібен, а тепер маю все кинути й летіти на порятунок.
Вона заплакала, а я не знав, що сказати. У нашій родині було не прийнято говорити про її рідню, я лише знав, що мама приїхала до міста відразу після школи, працювала, навчалася, жила в гуртожитку, тоді з’явився на світ я, а батько нас покинув ще до мого народження.

У мами залишилася образа на рідних. А мені й запитати не було в кого, що ж сталося тоді, багато років тому.
Увечері, коли мама заснула, я тихенько забрав листа з її кімнати і прочитав, почерк був красивий, дрібний, явно не належав старій, хворій людині. Писали, що дідусь зовсім зліг, йому потрібен добрий догляд та дорогі ліки. Просили, якщо можливо, маму забути старі образи і свою гордість, адже йшлося про життя людини.

Підпису не було. Я поглянув на адресу. Це село було зовсім недалеко від нашого міста, у подруги була дача за кілька кілометрів від нього. Мурашки по тілу… я часто їздив до неї в гості, а поруч жив дідусь, ну як же так, чому мама так з нами вчинила…
На наступний день, як завжди, вранці зібрався в університет, лише взяв із собою ще гроші та сумку з речами й вирушив на авто вокзал.

Вийшовши з автобуса, я вдихнув на повні груди чисте, прозоре, як сльоза, сільське повітря, йти довелося недовго, старий похилений будинок стояв за кілька метрів від зупинки. Відчинивши хвіртку, я увійшов у двір.
— А ви до кого? — почув я чийсь голос, глянув просто під яблунею, розташувалася жінка років сорока, перебираючи свіжі гриби.
— Я до Семена Андрійовича, це мій дідусь.
— А, значить Шурчини дочка, — усміхнулася вона — отже, здрастуй! Заходь у дім, я чай поставлю, дідусь заснув після обіду. Йому трохи полегшало.
У будинку було затишно і пахло пирогами. Поки жінка поралась на кухні, я міг трохи її роздивитися. Дивовижно, як вона була схожа на маму, той самий вираз очей, чорне, як смола, волосся, навіть вимова була схожа. Я перевів погляд на портрет на стіні, це була стара вицвіла фотографія, де були зображені усміхнений чоловік і жінка з двома маленькими дівчатками дуже схожими одна на одну.

Зловивши мій погляд, жінка сказала:
— Це ми з твоєю мамою та наші батьки. Я — Софія, її сестра і твоя тітка, — усміхнулася вона.
— Дуже приємно. Чому я про вас жодного разу не чув. Мама вперто твердить, що у нас немає рідні.
Вона зітхнула, сіла за стіл і почала наливати чай у чашки.
— На нас твоя мати ображена. Я народилася слабкою, часто хворіла, наша мама не вилазила з лікарень, батько, звісно, працював день і ніч, щоб нас прогодувати, та оплатити лікування. Шура спочатку жила з бабусею, а потім частенько тато залишав її у сусідки. Зрозуміло, практично вся батьківська увага приділялася мені. З ранку вона вбила собі в голову, що її ніхто не любить і нічого вона не варта, навіть коли все, здається, налагодилося. Отримавши атестат, Шура поїхала до міста, більше ми її не бачили…

Вона зітхнула і додала.
— Ти пий чай, з дороги, напевно, голодна, зараз мої набіжать усе, зметуть. Двоє дітей у мене – Оленка та Льоня, сама виховую, давно вже питали, чи є у нас рідня, отже, зрадіють…
Того вечора я познайомився з дідусем і двоюрідними братом із сестрою. Мене дуже радо зустріли, а я нарешті зрозумів, що воно таке, коли говорять про велику і дружню родину, зібрану за одним столом. Я пробув у гостях ще кілька днів, купив усі необхідні ліки.

Кілька разів дзвонила мама і просила негайно їхати додому, але я не міг залишити діда, а тітка фізично не встигала працювати та доглядати батька.
— Он злетиш із бюджету, хто буде твою освіту оплачувати? — кричала в слухавку мама — я для тебе все зробила, ночами не спала, виховувала, а де ти зараз? З людьми, які й пальцем не вдарили, щоб щось для нас зробити.

— Мамо, ти про що? Ти ж навіть адресу свою не повідомляла п’ятнадцять років… чужі, рідні… Він у першу чергу мій дід. А вже події минулого давно пора забути… Йому потрібен догляд, турбота. Раз ти не їдеш, з ним буду я. До речі, у тебе чудова сестра і племінники. Дурно ти так, мамо…
Вона кидала слухавку, злилася, збирала дзвінок знову, але наші розмови ні до чого не приводили.
Через тиждень я повернувся до міста, треба було продовжувати навчання, адже в мене був випускний курс, а серце моє не було на місці.
Гроші, які вдавалося заробити, клеячи оголошення та кілька годин репетиторства на тиждень, я відсилав у село. Але це, звісно, ​​були сущі дурниці…

Відносини з мамою нагадували натягнуті струни, як то вона навіть умудрилася сховати мій паспорт, щоб я залишився у місті на святкові вихідні, замість поїздки до села.
Так промайнув рік, у метушні, клопотах і постійних сварках і скандалах.
Отримавши на руки диплом, я тут же зібрав речі і поїхав.
У селі тітка попросила для мене роботу в школі, життя пішло своєю чергою. Дідусь уже вставав на ноги й здійснював невеликі прогулянки по саду, він був мені дуже радий. Але очі залишалися сумними, він чекав на дочку…

Вересень наповнив моє життя метушнею і приємними клопотами, мені дали першокласників, я їх так полюбила, що щодня бігла на роботу, ніби на свято. А тут краєм ока почала помічати, що мені симпатизує наш учитель історії, теж недавній випускник міського вузу, і що його теж у село занесло, міркувалося мені, зазвичай, усі в місто рвуться. А тут…

— Анютко, ти б не списувала Льошу з рахунків, — шепотіла іноді тітка — хлопець хороший, руки з того місця ростуть, он який будинок звів. А те, що в місті не залишився, так бабуся у нього тут, одна, ось і живуть.
Згодом Льоша запросив мене на побачення, так і закрутилася наш роман. Він став частим гостем у нашому домі, дідусь схвалив мій вибір, а коли Льоша зробив мені пропозицію — благословив нас.
Весілля було призначене на кінець квітня, я заздалегідь повідомила мамі про це листом. Відповіді не надійшло, мені було дуже прикро, що в такий важливий день її не буде поруч зі мною…

Напередодні дня весілля, коли ми з тіткою і двома моїми подругами готувалися на кухні до майбутнього торжества, у двері стиха постукали…
Я кинулася відчиняти. На порозі стояла мама. Побачивши мене, вона заплакала.
— Я… я зовсім ненадовго, от привітати тебе приїхала…
Я запросила її увійти, але вона не зважилася зробити і кроку. Тут з кухні підбігла тітка, почувши наші голоси, вийшов дідусь.
Він обійняв дочку, вони ще довго простояли, витираючи одне одному сльози. Дідусь щось говорив мамі пошепки, а вона плакала…

Ось уже багато років я живу в селі, у мене велика й дружна родина, підростають діти, я як і раніше проводжу уроки в початкових класах, а найголовніше нарешті я знайшов рідних людей, яких колись мати вважала чужими. Мама нікуди не поїхала, нарешті вона помирилася з батьком і сестрою, а те, що було в минулому, нехай там і залишиться.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × чотири =

Також цікаво:

З життя39 хвилин ago

Bittersweet Happiness – “What’s wrong with that young lady? She’s a good girl. Modest, neat, a hardworking student. She loves you,” Helen Edwards chastised her son. “Mum, I’ll handle it…” Denis clearly ended the pointless conversation. Helen left the room. “He’ll handle it… How many girls has he turned away… Nearly forty, and soon no one will do. Nothing’s ever right for him…” she thought with a heavy sigh. “Son, dinner’s ready,” Helen called from the kitchen. Denis responded instantly, tucking into his mother’s homemade stew. “Thank you, Mum. Delicious, as always.” “You should be saying that to your wife, not me,” Helen couldn’t let it go. “Mum…” Denis drank his compote and prepared to leave. “Wait, son. Do you know, I once visited a fortune-teller? She took one look at me and said: ‘Your son will have happiness, but it will be bittersweet.’” “Oh, Mum, don’t believe such things,” Denis grinned. …Through the years, different women—some loved, some not—came and went in Denis’s life. …Inna was smart, cultured, shockingly wise for her age. She often gave sound advice to the nine-years-older Denis. At first he liked this, but then he began to see Inna more as a mentor than anything else. Everything felt colourless. They split up. Polly had an eight-year-old son. Try as he might, Denis couldn’t get through to the boy, though he loved Polly. She was beautiful, but too headstrong. Whenever they quarrelled, he’d try to patch things up with gifts. The arguments felt senseless. Something was always missing—maybe peace and stability. Vera was everything he’d ever wanted in a woman. Denis almost married her. She was decent, pure, balanced—he felt like he had to “wear kid gloves” just to speak to her. He even moved into her flat. He was ready to start a family. But… He came home unexpectedly from a work trip to find Vera in bed with her old school friend. Classic… After that, Denis moved back in with his mum. Enough romance, he decided. “I’ll be a bachelor—a solid family of one,” he joked to his mum. Helen would shrug and sigh: “Will you ever find your one, son?” But fate had its own plan. Suddenly, unexpectedly. Denis was travelling for work, claimed his usual bottom bunk in the train carriage. A woman entered: “Excuse me, would you mind swapping? Can I have your lower bunk? Please.” “No trouble,” Denis replied. He looked her over—nothing remarkable. Yet his heart skipped. “Maybe she’s the one…” He clambered onto the top bunk and dozed off… “Glad you’re awake! Come, have some tea,” the stranger cooed. Denis climbed down and they started talking. “Larissa,” she introduced herself. “Denis. Nice to meet you, Larissa.” They talked throughout the evening. Denis felt instantly at ease. He didn’t try to impress her; everything just flowed, as if he’d known her forever. They exchanged numbers, just in case… A couple of weeks later, he couldn’t resist calling her. One thing led to another… Dates, kisses, promises… Denis couldn’t imagine his life without Larissa. At forty years old! He’d always let previous girlfriends go easily—but not this one… He wanted to lose himself entirely in her life. Larissa surrounded Denis with love, care, and understanding. Three months in, he offered his heart and hand. “Denis, I’m seven years older than you. I have three children. We live in a council flat,” Larissa admitted. She never lied. “I know, Lara. I’ve met your kids—you’ll all move in with me. It’s sorted. I love every inch of you. You’re my last and only,” said Denis, kissing her tenderly. “All right, Denis, let’s give it a try,” murmured a shy Larissa. “No, not try, Lara. We’ll be together. For good,” Denis squeezed her hand. “Do you hear me? Forever.” When Helen learned his plans, all she could say was: “You’ve really outdone yourself this time… The plainest girl of them all…” …Nine months later, their daughter was born—a child with Down’s syndrome. Denis felt both joy and worry for Larissa. Would she cope? Having a child with special needs is never easy. …Today, Denis and Larissa’s daughter is eight. The whole family adores her. Denis worships Larissa. Bittersweet, but happiness…

BITTERSWEET JOY What is it you dont like about this young lady? Shes a lovely girl. Polite, tidy, bright enough...

З життя39 хвилин ago

The Postage Stamp: How Illya Left Katya for Another Woman, Katya Swore Revenge on All Men, and Daughter Sonia Discovered the Secret of Real Love

A POSTAGE STAMP Toms left Emily, Mum sighs heavily. What do you mean? Im confused. Im baffled myself. He was...

З життя2 години ago

A Lifetime with My One True Wife: Love, Patience, Broken Porcelain, and the Bittersweet Legacy of a Brother’s Secret Regret

MY OWN WIFE How have you managed to stay with the same wife all these years? Whats the secret? My...

З життя2 години ago

A Husband Worth More Than Bitter Resentment: From Loss and Iron-Selling to New Love, Second Chances, and Family Turmoil – My English Tale of Marriage, Heartbreak, and Hope

MY HUSBAND IS WORTH MORE THAN BITTER RESENTMENT Henry, that was the final straw! Were getting a divorce. No need...

З життя3 години ago

A Christmas Eve Miracle: How Paul Forgot His Daughter’s Gift, Adopted a Kitten, and Found the True Spirit of the New Year

A Christmas Eve Miracle Tom, can you please explain how you managed to forget? Sarah looked at me with a...

З життя3 години ago

Broken by Nagging: The Night Stepan Finally Let His Tears Fall – A Village Story of a Silent Man, a Demanding Wife and Mother-in-Law, and the Healing Power of a Kind Word

So, listen, Ive got to tell you about something that happened a while back stuck with me, honestly. This bloke...

З життя4 години ago

He Hated His Wife. Hated Her… They Spent 15 Years Together—Every Morning He Saw Her Face, But Only in the Last Year Did Her Habits Begin to Grate on Him, Especially the Way She Stretched Out Her Arms in Bed and Sleepily Said, “Good Morning, Sunshine! It’s Going to Be a Wonderful Day.” At First He’d Loved Her Body, Her Freedom, Her Morning Rituals—Now Even Her Nakedness Filled Him with Anger. She Knew of His Three-Year Affair, But Time Had Healed Her Wounded Pride and Left Only a Sad Sense of Uselessness. Secretly, She Struggled with a Terminal Illness, Finding Solace in a Quiet Village Library. When He Finally Decided to Leave Her for His Lover, He Discovered a Hidden Folder with Her Medical Records—The Diagnosis Gave Her 6–18 Months to Live, and Six Months Had Already Passed. At a Restaurant Where They Once Celebrated Their Anniversary, She Waited for Him in the Autumn Sunshine, Tears Flowing as She Realized Her Life Was Slipping Away Unnoticed. In the End, He Cared for Her Every Moment Until She Passed, Realizing Too Late the Depth of His Loss; Under Her Pillow He Found Her New Year’s Wish: “To Be Happy with Him Until the End of My Days.” That Same Year, He’d Wished for Freedom—And in the End, Each Received Exactly What They’d Requested…

He despised his wife. Truly, despised her They had shared their lives for fifteen years. For every one of those...

З життя4 години ago

Bitterness at the Bottom of My Soul “You belong in a care home, and you know it! Get out of our family!” I shouted at the top of my lungs, my voice breaking with emotion. The target of my outrage was my cousin, Dima. Lord, I loved him so much as a child—his golden hair, cornflower-blue eyes, cheerful nature. That was Dima all over. Family gatherings would often bring us all together around the table, but out of all my cousins, it was always Dima who stood out. With his silver tongue, he could weave tales like intricate lace, and he was a gifted artist. By the end of any evening, he’d have sketched five or six pencil drawings with ease. I would marvel at his work, unable to tear myself away from its beauty, and quietly stash his drawings in my desk for safekeeping, cherishing his creativity. Dima was two years older than me. When he was fourteen, his mother died suddenly and unexpectedly—she simply never woke up. Everyone wondered what would become of Dima. They looked first to his biological father, but finding him was not easy—his parents had long been divorced, and his father had another family and wasn’t about to disrupt his “peaceful life.” Then the rest of the relatives collectively shrugged—each had their own families and worries. Suddenly, our extended family was nowhere to be found when needed most. So, with two children of their own, my parents agreed to take Dima in—the late woman was my father’s younger sister, after all. At first, I was happy that Dima would be living with us. But… On his very first day in our home, I noticed something odd about my favourite cousin’s behaviour. Trying to bring him some comfort, my mum asked, “Is there anything you’d like, Dima? Don’t be shy, just tell us.” Immediately, Dima answered, “A model railway set.” This toy was quite expensive, and his wish surprised me. I thought—your mum just died, the most important person in your world, and all you can think about is a train set? How could he? Still, my parents bought it for him immediately. But soon Dima’s requests snowballed. “Buy me a tape recorder, jeans, a branded jacket…” This was the 1980s. Not only were these things pricey, but difficult to find. Yet my parents, depriving their own children, tried to fulfil every wish of the orphan. My brother and I endured this in silence, understanding it was for Dima. When Dima turned sixteen, he started chasing after girls. He became infatuated with me—his own cousin. But I, being sporty and quick, dodged his advances, even fighting him off physically at times and ending up in tears. My parents never knew—I didn’t want to upset them. Most kids keep such things to themselves. After I made it clear I wasn’t interested, Dima quickly moved on to my friends, who actually competed for his attention. Dima also stole from us, brazenly and without shame. I remember saving my school lunch money in a piggy bank for a present for my parents—one day, it was empty. Dima swore blind he hadn’t touched it, didn’t so much as blush. My soul was torn to pieces—how could he steal in the very house we shared? Dima shattered our family’s trust, as if nothing mattered to him. I began to hate him. That’s when I screamed, with all my might: “Get out of our family!” I let rip at Dima, said more than fit in a hat—words I can’t take back. My mother barely managed to calm me down. Since then, Dima ceased to exist for me. I avoided him in every way. Later, it turned out the other relatives all knew what “sort” Dima was—they lived nearby and had seen plenty. Only our family, living farther away, had been in the dark. Dima’s former teachers even warned my parents: “You shouldn’t have taken him in. Dima will only ruin your own children.” At a new school, he met Kate, who would fall head-over-heels for Dima and marry him right after graduation. They had a daughter. Kate patiently endured his wild whims, endless lies, and countless betrayals. As the old saying goes: “single and you suffer, married and it’s double.” Dima was later conscripted for military service in Kazakhstan. There, he formed a “second family”—apparently during breaks from service. He fathered a son. After his discharge, Dima stayed in Kazakhstan, but Kate went after him and, by hook or by crook, brought him back to his family. My parents never heard a word of thanks from Dima—not that they expected it. Now, Dmitry Eugene is sixty. He’s a devout parishioner at the local English church, with Kate and five grandchildren. Everything seems fine, but the bitterness from my relationship with Dima still lingers… A taste too bitter, even for honey.

BITTERNESS AT THE BOTTOM OF THE SOUL You should have been in a childrens home ages ago! Get out of...