Connect with us

З життя

Дар пришёл поздно, разразилась буря в семье

Published

on

Поздний дар и семейная буря

В тихом городке на берегу Волги разыгралась драма, разорвавшая связь между матерью и сыном. Светлана Петровна, женщина в летах, столкнулась с гневом и непониманием собственного ребёнка, когда решилась на шаг, казавшийся всем безумием. Её поздняя беременность в 45 лет стала испытанием не только для неё, но и причиной разлада с сыном, чья жестокая реакция разбила ей сердце. Теперь, убаюкивая младенца, она размышляла: возможно ли вернуть былое, когда любовь переплелась с болью и предательством?

«Светлана Петровна! – кричала Ольга так, что, казалось, слышали соседи. – Сколько можно повторять: ножи – в верхний ящик, ложки – в нижний!» Светлана растерянно стояла у печи, бормоча: «Прости, Оленька, я по рассеянности. Ведь невелика беда…» Ольга вспыхнула: «Это мой дом, и я хочу, чтобы всё было так, как я сказала!» Глаза её горели, голос дрожал. Светлана смотрела на невестку с тихой грустью. «Оля, если я тебе мешаю, то знай – я лишь на пару дней», – пробовала успокоить она, но та лишь отвернулась.

Раньше они ладили. Когда сын, Андрей, привёл Ольгу в дом, Светлана приняла её сразу. Девушка из соседней деревни была простой, ласковой, с румянцем во всю щёку. Познакомились они в институте: Андрей учился на строителя, Ольга – на экономиста. Светлана гордилась сыном – сметливый, работящий, уже на втором курсе подрабатывал в мастерской, а после выпуска остался в городе. Родители помогли молодым купить скромную квартирку. Вскоре они зажили вместе, а потом и повенчались. Теперь оба трудились, строили жизнь, а Светлана старалась не навязываться, лишь изредка наведываясь. Их душевные посиделки в деревне, где Ольга угощала её ватрушками, казались теперь далёким сном.

Но в этот раз невестка была словно подменённая – колючая, злая. Светлана не понимала причины. Когда Ольга немного остыла, она осторожно спросила: «Оля, что случилось? Вы с Андреем поругались?» Та потупила взгляд: «Простите, Светлана Петровна… Опять тест пустой. Мы так хотим ребёночка, а ничего не выходит… Андрей мечтает о наследнике, а вдруг найдёт другую? Я без него пропаду!» Голос её оборвался, слёзы покатились градом. Светлана обняла её, шепча: «Вы же всего три года вместе, Оленька. Всё ещё будет, всему своё время».

Но слова невестки заставили Светлану затаить дыхание. Ей стало стыдно говорить о причине своего приезда. В 45 лет она узнала, что ждёт ребёнка – весть, перевернувшая её мир. Муж, Геннадий, ликовал, а она металась между страхом и надеждой. Рожать в таком возрасте? Люди пальцем у виска покрутят. Ждала внуков, а не нового младенца! Светлана приехала в город провериться, но горе Ольги сделало её тайну ещё тяжелее. Как говорить о своей радости, когда чужое сердце разрывается от боли?

Всё же она решилась: «Оля, дети – благословение Божье. Мы с Геной вместе со времён техникума. В 18 я поняла, что ношу Андрюшу. Родители ругались, но мы расписались и прожили 27 лет. Бывало всякое, но любовь спасала. Когда Андрей уехал учиться, мы остались вдвоём, думали – заживём для себя. Но Гена… начал заглядываться на других. Я узнала от его сослуживца, хотела развод, а тут – беременна. Он тут же оборвал все связи, снова стал внимательным, как в молодости. Теперь я смотрю на материнство иначе – не как в 18, когда сама была ребёнком. У вас с Андреем всё получится, надо лишь подождать». Ольга смотрела на неё, округлив глаза: «Вы… рожать будете?» – «А как же иначе? Это Божий дар», – ответила Светлана.

После обследований Светлана вернулась домой, но вечером раздался звонок. Голос Андрея звенел от ярости: «Мать, ты совсем рехнулась? В твои-то годы рожать?!» Светлана онемела. Она не ждала, что сын, её гордость, обрушится на неё с такой жестокостью. «Андрюша, это наша с отцом жизнь», – попыталась объяснить она, но он бросил трубку. Светлана плакала, чувствуя, как в груди ноет от обиды. Позже она узнала – Ольга настроила сына, вылив на неё ушат желчи и насмешек.

Андрей перестал звонить. Светлана и Геннадий погрузились в хлопоты о новорождённом сыне, но тень обиды на старшего не давала покоя. Они уже отчаялись ждать примирения, пока однажды Андрей не появился на пороге. Он стоял, повесив голову: «Мама, папа… простите меня.» Оказалось, он подал на развод. «Я увидел её настоящую, – признался он. – Она хочет ребёнка, но это не повод оскорблять тебя. Ты не слышала, как она говорила о тебе и о братишке… Я не смог этого вынести.»

Светлана прижала сына к груди, слёзы капали на его плечо. «Значит, не судьба», – прошептала она. В душе было и облегчение, и боль за него – его семья рассыпалась. Дом снова наполнился теплом, но рана от слов Ольги не затянулась. Качая малыша, Светлана смотрела в окно на заснеженные поля и думала: простит ли она невестку когда-нибудь? И как уберечь семью от новых бурь, что ещё могут прийти?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

дев'ятнадцять − 17 =

Також цікаво:

З життя5 години ago

My Dearest One: A Tale of Family, Lost and Found Marina always believed she had grown up in a loving family—until she learned as an adult that she was adopted. Her foster parents, who had found her as an abandoned toddler in Sherwood Forest, never spoke of her past until her mother’s dying moments. With both parents gone, Marina discovers a hidden folder of letters and newspaper clippings about her origins, still unsure whether the truth should ever come to light. Years later at work, a woman named Hope brings news that a gravely ill retired schoolteacher from Yorkshire—who has been searching for her lost child all her life—believes Marina could be her missing daughter. A DNA test confirms it, leading Marina to the woman’s hospital bedside for a bittersweet reunion. Now torn between the mother who raised her and the one who lost her, Marina must decide whether to reveal a truth that could unsettle the family peace, or keep it hidden and honour the love she has always known. But as the past catches up, Marina realises that, for her, there has only ever been one real mother—a bond defined not by birth, but by love and devotion.

My Dearest One. A Story Sarah had found out, much to her disbelief, that shed grown up in a foster...

З життя6 години ago

I Buy Premium Turkey Meat for Myself and Steam Healthy Cutlets, While He Gets Out-of-Date Pork: After 30 Years of Holding Our Family Together, I Refuse to Share the Good Food with My Lazy Husband

I buy finest British turkey breast for myself and steam up beautiful cutlets, while he gets the expired pork left...

З життя6 години ago

For Five Years, Helena Thought She Was Married to Her Husband—But Realised She Wanted to Live with Him as if He Were Her Mum

For five years, she believed she was living with her husband, but only later did she realise shed been hoping...

З життя6 години ago

The Nuisance Next Door “Keep your hands off my crystal glasses!” shouted the former friend. “Mind your own eyes! You think I don’t see who you’re ogling?” “So you’re jealous, are you?” Tamara Barrington was taken aback. “Just look who you’re after! I know what I’m getting you for Christmas—a lip-zipping machine!” “Why not keep it for yourself?” retorted Lynda, undeterred. “Or have you already worn yours out? You think I don’t notice?” Old Mrs. Tamara swung her legs off the creaky bed and walked over to her home icon shelf to read her morning prayer. Not that she was especially religious—she believed there was something out there running things, but who exactly remained a mystery. This all-powerful force went by many names: the universe, fate, and, of course, the Good Lord—a kindly old gent with a white beard and halo, sitting on his cloud and worrying about folks down on Earth. Besides, Mrs. Barrington was long past life’s halfway mark and edging near seventy. At that age, it was best not to quarrel with the Almighty: If He didn’t exist, believers lost nothing. If He did, non-believers lost everything. At the end of her morning devotions, Tamara added a few words of her own. Ritual, done. Soul at peace. She could start her new day. In Tamara Barrington’s life there were two main troubles. Not, as you might think, the usual English gripes of weather and taxes—those were old hat! Her nightmares were her neighbour, Lynda, and her own grandchildren. The grandchildren were predictable: today’s kids, not an ounce of effort in them. But they had parents to deal with them—let them take that on! Lynda, however, was a classic nerve-shredder of a neighbour! Only in the movies do the spats between national treasures like Dame Judi Dench and Maggie Smith seem sweet and charming. In real life, it’s nowhere near so cute—especially when the nitpicking is personal and persistent. To make matters more colourful, Mrs. Tamara had a chum with the nickname “Pete the Moped.” In full, it was Peter Ephraim Cosgrove—the surname a solid English sort! The origin of his nickname was obvious: In his youth, Pete Cosgrove—such a ring to it, eh?—loved zipping around on his scooter. Or as his mates called it, his “mopette.” In time, the battered moped gathered dust in the shed, but the nickname stuck like only village monikers can. In their younger days, they were family friends: Pete and his wife Nina with Tamara and her late husband. Now both of their spouses were resting peacefully in the village cemetery. So Tamara and Pete, whose friendship went back to school days, carried on together by habit—he was a true, loyal friend. Back in school, their trio—her, Pete, and Lynda—had pulled off friendship splendidly. Real, pure camaraderie—no teenage flirting involved. They always moved as a trio: Their strapping gentleman between two smartly dressed ladies, each on his arm. Like one of those double-handled English tea cups—built not to be dropped! As the years went by, the friendships changed. First came a chill from Lynda, then outright spite. It was as if Lynda had been swapped for someone else—a different script altogether! This switch came after her husband passed away; before that, things had been tolerable. It’s no surprise: time sharpens certain traits. The thrifty turn stingy. Chatty types grow unbearable. And envy—well, it will tear you to pieces. And there was plenty to envy! First, despite her years, Tamara stayed trim and neat, while Lynda had become rather dumpy—a common by-product of time. Tamara always cut a better figure. Second, their old friend Pete now lavished more attention on lively Tamara. They whispered and laughed over private jokes, their silvery heads nearly touching. With Lynda, conversation was limited to short, dry remarks. And Pete visited Tamara far more often, while Lynda had to beg for his company. Perhaps Lynda wasn’t as clever as infuriating Tamara, nor as quick with a joke—Pete had always loved a good laugh. Ah, there’s a fine old English word—”yakking”—which would fit what Lynda did these days: picking fights over every little thing. First, she complained Tamara’s loo was in the wrong spot and stank! “Your privy stinks up the whole place!” grumbled Lynda. “Rubbish! It’s been there for ages—you only just noticed?” Tamara riposted. “Oh yes! And your eye implants were on the NHS! Nothing good comes free, you know!” “Keep your nose out of my cataracts!” shot back Lynda. “Watch who you’re giving the side-eye!” And so it went, again and again. Pete even suggested filling in the old outside toilet and setting one up inside. Tamara’s children pooled money to sort out an indoor loo for their mum. Pete himself helped fill in the old pit—problem solved. Lynda, find something new to complain about! She did: Now she accused Tamara’s grandkids of stealing pears from her tree, whose branches hung well into Tamara’s plot. “They thought it was ours,” Tamara tried to explain, doubting the kids took any—she hadn’t seen any missing. “Besides, your chickens are always scratching round in my veg patch!” “A chicken is a simple creature! Either a broiler or a layer!” Lynda retorted. “And you ought to be raising your grandkids right, not giggling with old men all day!” On it went: the pears, the tree branches, the chickens, and always some new row to pick. In the end, Pete suggested cutting back the offending branches—after all, they were on Tamara’s side of the fence. Under his watchful eye, Lynda kept silent for once. Once that was sorted, Tamara took exception to Lynda’s new breed of chickens, which now truly did dig up her beds. She politely asked Lynda to keep them fenced in. Lynda only smirked: “Sweep away for all I care—see what you can do!” Tamara would never dream of catching a chicken and roasting it to prove a point—she was too soft-hearted for a risky experiment. Instead, clever Pete suggested an idea from the internet: quietly scatter eggs in the beds at night, and collect them next morning. It worked! Lynda, seeing Tamara returning with a full bowl of eggs, was flabbergasted—and her chickens never trespassed again. Couldn’t they just make peace now? Not likely! Now it was the smoke and smell from Tamara’s summer kitchen that bothered Lynda. “Yesterday I didn’t mind it, but today I do! And maybe I’m vegetarian! Haven’t you heard Parliament passed a law about barbecue smoke?” “Where do you even see a barbecue, Lynda?” Tamara tried reasoning. “You might want to wipe your glasses once in a while!” Always patient, Tamara finally lost her cool. Lynda had become utterly impossible—some words just suit her! “Maybe she ought to be sent off for experiments,” Tamara sighed to Pete over tea. “She’s eating me alive!” Weary and thin from the daily stress, Tamara thought she might waste away—but Pete encouraged her to hang in there. One bright morning, Tamara heard a familiar song: “Tammy, Tammy, come out from your cottage!” Outside, Pete stood proudly beside his newly repaired moped. “Why was I so glum before?” he proclaimed. “It’s because my moped was down! Now climb on, darling, let’s relive our youth!” Tamara hopped on. After all, Parliament had officially cancelled old age: everyone was now an active pensioner at sixty-five! She rode off into her new life—literally and figuratively. Before long, Tamara became Mrs. Cosgrove—Pete proposed, and the puzzle was complete. She left her worries (and her cantankerous neighbour) behind and moved in with her new husband. Lynda remained a solitary, grumpy woman—who, with no one left to argue with, turned all her bitterness inwards. But you can bet she found new things to envy. So hold tight, Tamara, and maybe don’t step outside too soon! Village life—it’s a real song, isn’t it? What did you expect? All that fuss over a loo, for nothing…

Annoying Neighbour Dont you touch my reading glasses! screeched my former friend Jean. You ought to mind your own eyesight!...

З життя7 години ago

One Day, I Spotted My Cheerful Sister in a Shop, Walking Hand in Hand with a Distinguished Gentleman—Both Wearing Wedding Rings

One day, I spotted my usually cheerful sister in the local shop, walking hand-in-hand with a distinguished-looking gentleman, both of...

З життя8 години ago

My Wife Packed Her Bags and Vanished Without a Trace: A Brother’s Betrayal, a Mother’s Escape, and the Fight to Reclaim a Life Built on Trust, Not Manipulation

His Wife Packed Her Bags and Disappeared Without a Trace “Stop pretending youre a saint. Itll all work out. Women...

З життя8 години ago

He Told His Wife She Was Too Boring—But When She Transformed Her Life, She Found Herself Bored of Him Instead

It was nearly two years ago now, though it feels a lifetime past, that I heard words from my husband...

З життя8 години ago

No One’s Home

Nobodys House Henry would wake, just as he always had, without an alarm, at half past six. Silence filled the...