Connect with us

З життя

Голодна дівчинка з притулку

Published

on

«Це знову ти?» – запитав пан Іван Пекар, пекар, помітивши дівчинку. Іван Пекар був літнім чоловіком із сивими пасмами у волоссі.

Дівчинка стояла непорушно, її очі були прикуті до свіжих, золотистих булочок, виставлених на прилавку.

Аня поглянула на пана Пекара і, глибоко зітхнувши, ледь помітно кивнула.

«Я… просто дивлюся», – прошепотіла вона.

Пан Пекар відразу зрозумів, що дівчинка ввічлива, але надто сором’язлива, щоб сказати щось більше.

«Мрієш про булочки, так?» – запитав він із доброзичливою усмішкою. «А може, хочеш навчитися їх пекти?»

Дівчинка почервоніла і опустила голову, не в силах відповісти.

Аня була з місцевого сиротинця і, повертаючись зі школи, часто проходила повз цю пекарню в самому центрі міста. Все всередині здавалося їй чужим, але водночас викликало відчуття тепла та приналежності. Вона мріяла опинитися по інший бік прилавка, як пан Пекар.

Щодня вона проходила повз пекарню, і аромат свіжих булочок зігрівав її душу. Зупиняючись біля вітрини, вона не могла відвести погляду від різноманітних випічок – не тому, що була голодна, а тому, що захоплювалася їхньою красою. Вона обожнювала майстерність пана Пекара.

Одного дня, відчуваючи особливий сум, Аня зібралася з духом, щоб заговорити:

«Добрий день», – сказала вона, і її голос був настільки тихим, що пан Пекар ледь його почув.

Він здивувався, побачивши її всередині магазину. Зазвичай вона стояла зовні, але сьогодні вона наважилася зайти.

«О, це ти», – сказав він тепло. «Я знав, що ти одного дня зайдеш. Що тебе сюди привело?»

Аня смикала потертий край свого старенького пальта, а її нервозність зростала з кожною секундою.

«Я… я просто хотіла подивитися», – несміливо відповіла вона.

Пан Пекар усміхнувся і посунув до неї кошик зі щойно спеченими булочками. Він сказав лагідно:

«Ну ж бо, візьми одну. Не стій так і не дивись – бери».

Аня застигла, збентежена його щедрістю. У сиротинці ніхто ніколи не роздавав хліба просто так.

«Але… я не можу», – пробурмотіла вона, і її голос затремтів, коли в горлі з’явився клубок.

«Не хвилюйся про це», – сказав пан Пекар, простягаючи їй теплу булочку з джемом. «Сміливо, бери одну. Якщо тобі не сподобається, я можу спекти щось особливе саме для тебе – це не проблема».

Переборовши вагання, Аня потягнулася за булочкою і почала її їсти, не в силах вимовити жодного слова. Її очі засяяли сумішшю радості та недовіри.

Аня продовжувала приходити до пекарні. Вона проводила там дедалі більше часу, не для того щоб їсти, а щоб спостерігати та вчитися, як пан Пекар створює свої смачні шедеври. Вона мріяла, що одного дня сама стане пекарем.

«Заходь, помий руки і йди за мною», – сказав одного дня пан Пекар, зникаючи за дверима, що вели до кухні.

«Справді?» Очі Ані широко розплющилися від здивування.

«Звісно», – відповів він з усмішкою. «Я покажу тобі, як це робиться. Ти ж була допитливою, правда?»

Вона пройшла крізь двері на кухню, і її серце шалено калатало від хвилювання. Все навколо здавалося величезним – мішки з борошном, великі миски для замішування і різні інструменти, розкидані по столах.

Пан Пекар почав навчати її різним видам тіста, ідеальній температурі духовки та секретам замішування. Спочатку Аня просто спостерігала. Але через кілька днів вона почала повторювати його рухи.

Її завдання почалися з основ – формування булочок та розкачування тіста. З часом пан Пекар показав їй, як робити пироги та булочки з начинкою.

Щоразу, коли Аня працювала з тістом, вона відчувала спокій. Здавалося, що всі її тривоги – щодо школи та життя в сиротинці – зникали. Вона обожнювала години, проведені за навчанням у пана Пекара, який став для неї не лише наставником, а й джерелом втіхи.

Одного вечора Аня затрималася в пекарні до пізна, захопившись роботою, і пропустила вечерю в сиротинці. Коли вона повернулася, директорка чекала на неї біля входу.

«Ти знову провела весь вечір у пекарні?» – суворо запитала директорка.

«Я тільки…» Аня почала пояснювати, але директорка її перебила.

«Ти повинна бути тут після школи. Відтепер тобі заборонено заходити до пекарні без мого дозволу».

Аня відчула, як її серце розбивається. Пекарня була єдиним місцем, де вона почувалася по-справжньому щасливою. Але тепер навіть ця маленька радість була під загрозою.

 

Наступні тижні стали для Ані та пана Івана справжнім подарунком. Дівчинка щодня приходила до пекарні, навчалася новим технікам випікання та допомагала обслуговувати клієнтів. Вона більше не почувалася самотньою чи непотрібною. Пан Іван, у свою чергу, бачив у Ані не просто помічницю, а справжню родину.

Одного дня до пекарні завітала жінка середніх років із серйозним виглядом. Вона представилася соціальним працівником і повідомила, що прийшла перевірити умови, в яких перебуває Аня.

— Ми повинні впевнитися, що тут безпечно для дитини, — суворо сказала вона.

Аня нервово дивилася на пана Івана, але він залишався спокійним.

— Проходьте, пані, — відповів він, запрошуючи гостю до кухні. — Ви побачите, що тут дівчинка не лише вчиться, але й відчуває себе потрібною.

Жінка уважно оглянула приміщення, поспілкувалася з Анею та навіть спробувала свіжоспечений пиріг.

— Тут все добре, — нарешті сказала вона з посмішкою. — Але вам, пане Іване, слід подумати про офіційне оформлення опіки над дівчинкою.

Ці слова змусили серце пана Івана стиснутися. Він знав, що хоче, аби Аня залишилася з ним назавжди.

Протягом наступних місяців він збирав необхідні документи, проходив перевірки та долав бюрократичні перепони. Аня тим часом допомагала йому в пекарні та продовжувала мріяти про своє майбутнє.

Зрештою, настав день, коли пан Іван отримав офіційний документ про опікунство. Він підійшов до Ані, тримаючи папір у руках, і сказав:

— Від сьогодні ти більше не сирота, Аню. Ти — моя донька.

Очі дівчинки наповнилися сльозами, і вона кинулася йому в обійми.

Пекарня стала для них не лише місцем роботи, а й справжнім домом, сповненим любові, затишку та запаху свіжоспеченого хліба.

Кожного тижня Аня проводила майстер-класи для дітей із притулку, навчаючи їх мистецтву випічки. Вона мріяла, що одного дня хтось із них теж знайде свій дім і своє місце у світі.

Історія Ані та пана Івана стала прикладом того, як доброта, терпіння та любов можуть змінити життя назавжди.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × 3 =

Також цікаво:

З життя3 хвилини ago

For two years, Maria was only the carer for his mother. Maria managed to marry a highly respected English gentleman—envied by all her friends. Her husband owned a successful business, a luxurious home in the suburbs, several cars, and a cottage in the countryside—all by the age of thirty-two. Maria, meanwhile, had just finished her university degree and worked for a year as a teacher. That summer, they married. After the wedding, her husband insisted there was no need for his wife to work for pennies. He wanted her to stay home and prepare for children. Maria didn’t object. The first year of marriage was like a fairy tale: travelling together, making memories, buying expensive clothes. Yet Maria rarely had a chance to wear her new outfits. Her friends were busy with work and family, and her husband was always attending events—never taking Maria with him. She grew bored. Unable to have children, Maria’s feelings for her husband began to fade. Each day, after housework, she wandered room to room, thinking about her future. Another year passed. Her husband was rarely home, always returning late, exhausted and irritable, complaining that business wasn’t going well. First, he told Maria to spend less. Then he demanded an account of every purchase and expense, insisting they could live well for half the cost. Maria was worried. She wanted to go back to work, but couldn’t find a job in her field. She enrolled on a course, but then her mother-in-law fell ill. Maria had to care for her for two years when her husband moved his mother into their home. Maria did everything—she was the nurse and companion. Her husband came home even less. After his mother passed, Maria’s husband grew increasingly distant, barely spoke, avoided her gaze, and spent most of his time at work. Maria couldn’t understand what was happening until she visited her old mother-in-law’s flat—where she hadn’t been in ages. Behind a closed door, she heard a child crying, even though she thought the flat was empty. She rang the bell. A young woman answered. Maria learned that her husband had started a second family before his mother’s illness and moved them into his mother’s flat. It was a shock. Maria knew she couldn’t save her marriage. She left for another city to stay with her aunt, practically empty-handed, with only a small handbag. She didn’t want a single item to remind her of her marriage—and how tragically it had turned out…

For two years, Mary was nothing more than a nurse to his mother. I remember how Mary managed to marry...

З життя60 хвилин ago

“We’ll Stay at Your Place for a While Since We Can’t Afford to Rent a Flat!” – My Friend Announced At 65, I’m a lively woman, never letting age stop me from exploring new places or meeting fascinating people. I look back at my youth with both joy and a touch of sadness. Back then, you could holiday anywhere you fancied! From seaside trips to camping adventures with friends, even sailing down any river you chose—all for just a little money. Sadly, those days are behind me now. I always loved meeting new people—on the beach, at the theatre, anywhere really. Many of those acquaintances became lifelong friends. One summer, I met Sara while staying at the same B&B. We parted as friends, keeping in touch with the occasional letter over the years. Then one day, I received an unsigned telegram: “The train arrives at 3 a.m. Please meet me!” Puzzled about who had sent it, my husband and I stayed put. But at four in the morning, our doorbell rang. To my shock, there stood Sara with two teenage girls, a grandmother, and a man, all surrounded by heaps of luggage. My husband and I were baffled but let these unexpected guests in. Sara exclaimed: – “Why didn’t you meet us? I sent you a telegram! Besides, that’s not cheap! – Sorry, we didn’t know who sent it! – Well, you gave me your address. So here we are. – I thought we’d stick to letters, nothing more!” Sara explained that one of the girls had just left school and decided to go to university, so the whole family came to support her. – “We’ll be living with you! We can’t afford to rent a flat or stay in a hotel!” I was stunned. We weren’t even related—why should we let them stay? We had to feed them three times a day; although they brought a bit of food, they cooked nothing and ate ours. I was left to serve everyone. After three exhausting days, I asked Sara and her family to leave—I didn’t care where to. That sparked a row. Sara smashed crockery and screamed hysterically. I was appalled. As they packed, they even managed to steal my dressing gown, a few towels, and somehow my large cooking pot vanished too—no idea how! That was the end of our friendship—and thank heavens! I’ve never heard from her since. How could anyone be so cheeky?! Now, I’m much more wary when I meet new people.

Well be staying at yours for a while. We dont have any money to rent a flat!my friend declared. I...

З життя1 годину ago

A Christmas Eve Miracle: How Forgetting a Gift, a Stray Kitten, and a Chance Encounter Turned the Holidays Around for Peter, Anna, and Little Masha in London

Miracle on New Year’s Eve Tom, seriously, how could you forget? Emily said, exasperated, glaring at her husband from across...

З життя2 години ago

He Hated His Wife. Hated Her… They Spent 15 Years Together, Fifteen Mornings Waking Up Side by Side—But Only in the Last Year Did Her Habits Begin to Drive Him Mad, Especially One: Stretching Out Her Arms in Bed and Sleepily Saying, “Good Morning, Sunshine! Today Will Be a Wonderful Day.” What Seemed a Simple Phrase, Her Slim Arms, Her Sleepy Face, Now Filled Him with Disgust. She’d Rise, Walk Past the Window, Gaze Out for a While, Then Slip off Her Nightdress and Head to the Bathroom. Early in Marriage, He’d Adored Her Body, Its Natural Confidence That Seemed Almost Indecent—But Now, Though She Was Still Beautiful, Her Nakedness Made Him Angry. Once, He Even Considered Pushing Her to Hurry Her Morning Routine but Only Managed a Gruff: “Get a Move On—I’ve Had Enough!” She Refused to Rush or Let His Affectionless Hostility Change Her Pace—She Knew About His Affair, Even Recognized the Young Woman He’d Been Seeing for Three Years. Time Dulles the Sharp Sting of Pride, Leaving Only a Lingering Sense of Uselessness. She Forgave Him—the Aggression, the Neglect, His Need to Relive His Youth—But She Wouldn’t Let Him Rob Her of Living Mindfully, Cherishing Each Moment. She’d Made Up Her Mind When She Learned She Was Ill. The Disease Was Slowly Consuming Her; It Would Win Soon. Her First Urge Was to Confess to Everyone—To Lessen the Brutal Truth by Sharing the Burden with Loved Ones. Yet She Endured the Hardest Day Alone, Accepting Her Fate, and Then Resolved to Remain Silent. Life Slipped Away, Yet Each Day She Gained the Wisdom of a True Observer. She Found Solace in a Quiet English Countryside Library, a Ninety-Minute Walk Each Way. Every Day, She’d Hide in the Narrow Aisles Marked “Life & Death’s Secrets” by the Elderly Librarian and Lose Herself in Books She Hoped Contained Every Answer. He’d Go to His Lover’s Flat, Where Everything Felt Warm, Bright, Familiar. Their Love Affair Had Grown Wild—Three Years of Passion, Jealousy, Heartache, and Asphyxiating Desire. Today He Came With a Decision: Divorce. Why Torment All Three of Them? He Didn’t Love His Wife—No, He Hated Her—and Here, He Could Start Fresh, Find Happiness. He Tried to Recall His Feelings for His Wife, but There Was Nothing—He Couldn’t Even Remember Caring for Her on That First Day. He Pulled Out a Photo of Her from His Wallet, Tore It Into Pieces—Determined to End It. They Arranged to Meet at the Restaurant Where, Six Months Earlier, They’d Celebrated Fifteen Years as Husband and Wife. She Arrived First. He Stopped Home to Find the Divorce Papers, Ransacking Drawers in a Panic Until He Spotted a Dark Blue Folder He’d Never Seen Before. He Ripped Off the Seal, Expecting Dirty Secrets—But Found Only Medical Reports, Official Documents. His Wife’s Name on Every Page. Realisation Struck Like Lightning; She Was Ill. He Googled the Diagnosis: “6–18 Months Life Expectancy.” Six Months Had Already Passed. He Remembered Little of What Happened Next—Only the Words “6–18 Months” Looping Relentlessly in His Mind. She Waited for Forty Minutes. No Answer from His Phone. She Paid the Bill and Went Outside. The Autumn Weather Was Glorious—The Sun Gentle, Comforting. “Life Is Beautiful, the World So Wonderful, So Warm.” For the First Time Since Her Diagnosis, She Felt Sorry for Herself. She’d Found the Strength to Hide Her Secret from Everyone, Sparing Them the Pain at the Cost of Her Own Crumbling Life. After This Year, She Would Be Nothing but a Memory. She Wandered Down the Street, Watching Bright Faces Filled With Hope Of Winters and Springs Yet to Come—As If the Future Were Theirs To Shape. She Would Never Know That Feeling Again. Bitterness Swelled and Burst Forth as Tears She Couldn’t Stop… He Paced the Room. For the First Time, He Felt The Swift Passage of Life as a Physical Ache. He Remembered His Wife Young, Full of Hope When They First Met—He’d Loved Her Then. In That Moment, Fifteen Years Vanished: Happiness, Youth, and Life Still Ahead. In Her Final Weeks, He Became Devoted, At Her Side Every Hour, Overcome by a Joy He’d Never Known. He Was Terrified She’d Leave—He Would Have Given His Own Life to Save Hers. Had Someone Reminded Him Of His Hatred Just a Month Ago, He’d Have Sworn: “That Wasn’t Me.” He Witnessed Her Battle to Say Goodbye, Weeping Secretly at Night When She Thought He Slept—He Understood No Punishment Was Worse Than Knowing Your Days Are Numbered. He Saw Her Fight for Every Moment, Grasping Even the Smallest Hope. She Died Two Months Later. He Covered the Path from Home to Cemetery in Flowers. He Wept Like a Child as Her Coffin Was Lowered—He Felt Centuries Older. At Home, Beneath Her Pillow, He Found a New Year’s Wish She Had Written: “To Be Happy With Him Until My Last Day.” They Say All New Year’s Wishes Come True—Perhaps They Do, For That Year He Wrote: “To Be Free.” In the End, Each Got Exactly What, It Seemed, They Had Wished For…

He loathed his wife. Loathed her. Theyd spent fifteen years togetherfifteen whole years in which he saw her each morning,...

З життя2 години ago

My Father-in-Law Was Speechless When He Saw the Shocking Conditions We Were Living In

My father-in-law was speechless when he saw how we were living I met my husband at a wedding of a...

З життя3 години ago

The Grey Mouse Is Happier Than You

Emily, honestly, are you kidding me right now? Jessica stared at her faded cotton dress with a look reserved for...

З життя3 години ago

She Got My Mother-in-Law Back on Her Feet—Yet I’m Furious Because I Didn’t Weed the Vegetable Beds — “What are you doing here?” Standing in the middle of the swan-shaped flower beds, my mother-in-law shouted, “There’s never been such disgrace here before! I had seven children—never a single weed!” Her shriek drew the neighbours, who clung to the fence like crows and immediately dissected everything they heard. Seeing her audience, my mother-in-law took great pleasure in performing. I stood, speechless, as she went on. At last, worn out from shouting, she drew a breath and said loudly enough for all the neighbours to hear: I didn’t say a word. I walked calmly past my mother-in-law, holding my child even closer. Once inside, I divided up, in a special box, everything my mother-in-law was to take that evening and the next morning. Without folding anything, I tossed my son’s things and mine into a bag. I left without saying a word. Three days later, my mother-in-law called: “What did you do with all those things the professor gave her? I asked the neighbour to buy a few, but she said one jar is very expensive. The ones with foreign labels, well, we don’t use those or exchange them. So what am I to do? You left, offended for some reason, and here I am, about to meet my maker!” I didn’t reply. I turned off my phone and took out the SIM card. That’s it. I can’t go on—I have no physical or emotional strength left. A year ago, just before my son was born, my husband lost control of his car on an icy road. I vaguely remember saying goodbye for the last time, the ambulance taking him away, and waking up the next morning as a new mother… I didn’t care about anything. The world felt empty and pointless without my beloved husband. I nursed and rocked my son like clockwork, because that’s what I was told to do. A phone call snapped me out of my stupor. “Your mother-in-law is in bad shape. Apparently, she won’t last much longer.” I made my decision at once: after settling things, I sold my flat in London. I invested some of the money into building a home, so my son will have something of his own when he grows up. And I went to save my mother-in-law. This past year, I haven’t really lived—I’ve just existed. I had no time for sleep, caring for both my mother-in-law and my baby son. The baby was restless, and my mother-in-law required round-the-clock care. At least I had the money. I called in the best specialists from all over the UK; I bought every medication prescribed. Eventually, my mother-in-law returned to normal life. At first, I wheeled her through the house, then around the garden. By the end, she was strong enough to walk—on her own—as if nothing had happened… I don’t want to know her now, or hear from her ever again. Let her work out everything she needs for her recovery herself. At least I was wise enough not to spend all the money on her recovery. My son and I moved to our new flat. I never imagined it would end like this. I wanted to be close with my husband’s family, since I am an orphan myself. But now it’s just me. I need to teach my son: not everyone deserves kindness. Some people care more about a tidy vegetable patch.

I managed to get my mother-in-law back on her feet. But honestly, Im fuming because I didnt get around to...

З життя4 години ago

For Two Years, Maria Was Just the Carer for Her Mother-in-Law Maria Managed to Marry a Very Distinguished Gentleman: All Her Friends Were Jealous. Her Husband Owned His Own Business, a Gated Luxury Home, Several Cars and a Cottage in the Countryside, All by Thirty-Two. Maria, Having Just Graduated and Worked as a Teacher for a Year, Married Him That Summer. After the Wedding, Her Husband Said There Was No Need for His Wife to Work for Peanuts. He Asked Her to Stay Home and Prepare for Children, and Maria Did Not Object. The First Year of Marriage Felt Like a Fairy Tale: Maria and Her Husband Travelled, Creating Memories and Buying Expensive Things. Yet Maria Had Nowhere to Wear Her New Clothes—Her Friends Were Busy Working and Spending Weekends With Their Families. Her Husband Often Partied Without Ever Inviting Maria. Maria Was Bored. Unable to Have Children, Her Feelings for Her Husband Faded. After Finishing Her Household Tasks, She Roamed Room to Room, Wondering About Her Future. A Year Passed. Her Husband Was Rarely Home, Often Returning in the Evenings, Exhausted and Irritable, Claiming His Business Was Struggling. First, He Told His Wife to Spend Less. Then He Demanded She Account for Every Purchase and Expense, Calculating and Insisting They Could Live Just as Well for Half the Amount. Maria Grew Worried. She Wanted to Work, But Couldn’t Find a Teaching Position. She Decided to Enrol on a Course, But Then Her Mother-in-Law Fell Ill, and Maria Had to Take Care of Her for Two Years. Her Husband Moved His Mother In. Maria Did Everything, Caring for the Sick. Her Husband Came Home Even Less. When Her Mother-in-Law Passed Away, Her Husband Grew Even More Distant—Barely Speaking to Maria, Withdrawn, Spending Most of His Time at Work and Seldom Returning Home. Maria Couldn’t Understand What Had Happened Until She Visited Her Mother-in-Law’s Old Flat, Where She Hadn’t Been for Ages. Behind Closed Doors, She Heard a Child Crying. Surprised, Maria Rang the Bell. A Young Woman Opened the Door—Maria Learned Her Husband Had Started a Second Family Before His Mother’s Illness, and Then Installed Them in His Mother’s Flat. For Maria, It Was a Shock. She Realised She Couldn’t Save Her Marriage. She Left for Another City, to Her Aunt, Practically With Nothing but a Small Bag—Not Wanting Anything Reminding Her of Her Marriage or How Badly Her Life Had Turned Out…

For two years, Emily was nothing more than a nurse to his mother. Emily managed to marry a man who...