Connect with us

З життя

— І хочеш одружитися з моїм сином — віддай свою дитину в притулок, — заявила майбутня свекруха…

Published

on

— Якщо хочеш вийти заміж за мого сина, віддай свою дитину до дитбудинку, — заявила майбутня свекруха…

Перший чоловік Ніни був її другом з дитячого будинку. Вони обидва були сиротами, і їхня дружба переросла в кохання. Вони одружилися у 19 років. Вона відразу ж завагітніла, а він почав працювати вантажником, щоб утримувати родину. Жили вони в квартирі, яка належала бабусі Олега. Ніні довелося продати свою кімнату, щоб погасити борги за комунальні послуги, які залишилися від бабусі разом із квартирою.

Олег та Ніна жили небагато, але в любові. Їхнє щастя тривало лише три роки. Якось на роботі стався нещасний випадок, і Олег загинув, залишивши дружину з дитиною.

Ніні вдалося влаштувати сина в дитячий садок і вийти на роботу. Без освіти та досвіду вона змогла отримати посаду на пошті через знайомих. Зарплата була невеликою, грошей не вистачало. Але Ніна була вдячна і за це. А коли у відділку звільнилася прибиральниця, вона стала підробляти замість неї. Молоду жінку не бентежила брудна робота. Вона думала про сина, згадувала голодне дитинство і вірила в чудо. І воно сталося. Принаймні, Ніна так вирішила.

— Дівчино, довго мені ще чекати своєї черги? Я на вас поскаржусь! — обурився чоловік. Ніна розбирала посилки і не встигала обслуговувати людей. — Понабирали ледарів, а потім дивуються…

Ніна не любила, коли ображали працівників пошти. Вона знала, що це тяжка робота, і їй було прикро за колег. Клавдія Семенівна, жінка з хворими ногами, була змушена тягати коробки, адже з чоловіків у всьому відділенні був лише один, і той працював не щодня.

— Наступний, — сказала Ніна, відчиняючи віконце.

— Я до вас уже втретє приходжу! Знайдіть нарешті мого листа! Та що ви за люди такі! — кричав чоловік, вихлюпуючи негатив на Ніну.

— Вашого листа немає… Він відправлений, оскільки термін зберігання вже вийшов, — Ніна повідомила «радісну» новину, і чоловік з силою вдарив по стійці. Вона тріснула і впала, зачепивши Ніну. Але замість того, щоб заспокоїтися і вибачитися, чоловік почав ще сильніше громити меблі. Невідомо, чим би все скінчилося, якби в ситуацію не втрутився один з відвідувачів. Як з’ясувалося згодом, він працював у поліції, і йому вдалося заспокоїти порушника. Він же відвіз чоловіка в поліцію, щоб притягнути до відповідальності.

Поштове відділення довелося закрити раніше, але відвідувачі самі розбіглися, коли хуліган трощив меблі, тож крім майна і Ніни, ніхто не постраждав.

Клавдія Семенівна надала Ніні першу допомогу, а наступного дня працівниць відділку викликали до поліції для дачі свідчень.

Ніну опитував той самий поліцейський, Юрій. У той момент вона подумала, що чоловік у формі — це той ідеал, який зміг би її захистити не тільки від хулігана, але й від усіх життєвих негараздів. Очевидно, у її погляді Юрій і розгледів те саме зацікавлення і надію. Виявилося, що він не одружений і не проти поспілкуватися у неформальній обстановці.

Юрій запросив Ніну в гості в один з вихідних днів.

З сином погодилася посидіти Клавдія Семенівна, і Ніна з радістю вирушила на побачення. Ніна не приховувала, що у неї є син, Олексій, а от Юрій недоговорив про важливу обставину… Пізніше з’ясувалося, що він жив з матір’ю. І Зінаїда Євгенівна була в їхній родині «поганим поліцейським». Дома Юрій ставав підкаблучником, маминим улюбленцем, і вона наказувала, як хотіла. Але Ніна дізналася про це тільки тоді, коли Юрій запропонував жити разом.

— Тобі треба познайомитися з моєю мамою. Вона у мене справжнє чудо, — сказав він.

— Зінаїда Євгенівна знає про мене?

— Так. І їй не терпиться дізнатися тебе ближче.

Того вечора Ніна не змогла залишити сина з Клавдією Семенівною. Та й знайомство не передбачало таємниць. Тому Ніна, трохи хвилюючись, взяла Олексія і пішла на побачення.

Зінаїда Євгенівна одразу ж задала питання відверто:

— Це що за хлопчик?

— Мій син.

— Нам з дітьми наречена не потрібна, — заявила вона, змусивши Ніну застигнути.

— Заходьте, не стійте на порозі, — сказав Юра. Чи чув він слова матері чи ні, Ніна не зрозуміла. Вона хотіла піти, але Юра за руку затягнув її в квартиру і зачинив двері. — Мама пирогів напекла, йдемо до столу.

При слові пироги Олексій оживився. Він був досить активною дитиною, чим дуже дратував Зінаїду Євгенівну. Вона з першого погляду не злюбила хлопчика і вирішила у що б то не стало відвадити наречену.

Але Юра був налаштований рішуче. Ніна йому подобалася, і він закохався. Вперше слово матері для нього стало не головним. І тоді Зінаїда Євгенівна вирішила діяти іншим способом. Вона на деякий час відступила.

Ніна з Олексієм переїхали до Юри, а Зінаїда Євгенівна затихла.

— Ось одружимося ми з тобою, Ніно, і будемо жити довго та щасливо. Дитину народимо… — мріяв Юрій. — Квартиру твою продати треба. Навіщо їй пусткою стояти? Об’єднаємо капітали та вкладемося у велику. Чотирикімнатну візьмемо!

— Що тут об’єднувати. У твоєї сиротки немає нічого, окрім нащадка, — незадоволено скривилася Зінаїда Євгенівна. Вона була проти весілля, вважаючи, що для сина краще підійшла б забезпечена та самостійна дівчина без «вантажу».

Але Юра вважав інакше. Хоча з сином Ніни він не займався і уникав його. Хлопчик тягнувся до нього, але отримував у відповідь лише ігнорування або сварки. Ніна ж сподівалася, що з часом ситуація налагодиться і сама займалася з дитиною. Але чим більше часу вони жили разом, тим сильніше Юрій ревнував її до сина. А Зінаїда Євгенівна лише підливала масло у вогонь.

Ніна намагалася приділяти увагу всім, але Олексій вимагав все більше турботи, а Юрій все більше ласки. Почалися сварки. Але замість того, щоб знайти рішення проблеми, Ніна виявила, що вагітна і не змогла приховати цю новину від сім’ї.

— Будеш вдома сидіти, нічого тобі працювати, — сказав ревнивий Юра, замкнувши її вдома з матір’ю та сином. Зінаїда Євгенівна не стала довго ходити навколо та й сказала Ніні в обличчя:

— Якщо хочеш заміж за мого сина, здавай свій непорозуміння куди слід!

— Куди слід?! — зблідла Ніна.

— В дитбудинок, звісно! Не строй із себе дурненьку, все ти сама розумієш! Скоро народиться нормальна дитина, від Юрочки. А цей… знайдений, нікому не потрібен.

— Та як ви можете таке говорити?! Це жива людина, а не лялька! Я сама виросла в дитячому будинку і знаю, що це таке! Мій син житиме зі мною, хочете ви цього чи ні.

— Це ми ще побачимо.

— Юра любить мене і не допустить цього…

— Тебе, може, і любить, а відплодок твій йому поперек горла. Ще побачиш…

Ніна довго плакала після цієї розмови. А потім взяла себе в руки і тихо зібрала речі, щоб піти. На щастя, її квартиру не встигли ні здати, ні продати.

Зінаїда Євгенівна не стала зупиняти невістку сина.

— Іди і не повертайся, — сказала вона вслід.

Але Юрій, дізнавшись, що Ніна пішла потайки, прийшов у лють. Він приїхав до Ніни і почав стукати в двері. Ніні довелося відчинити.

— Повернися додому, Ніна. Я без тебе не можу.

— Твоя мати ненавидить мого сина… — зі сльозами сказала вона.

— З нею розберуся сам. Поїхали.

Ніна повірила Юрію, а даремно.

З тієї пори її життя стало нестерпним. Він контролював кожен її крок, а свекруха, зрозумівши, що її план не вдався, почала будувати новий, ще більш жорстокий. Вона щось підсипала Юрі в їжу, обмовляючи на Ніну. Той і раніше був ревнивим, але став зовсім некерованим. Коли Ніна пішла до магазину і вирішила трохи прогулятися з сином, він з кулаками накинувся на неї, вирішивши, що вона йому зрадила.

Юрія ніби підмінили. Він почав підіймати руку на Ніну, а та не знала, як від нього втекти, оскільки зовсім він її з дому не випускав. Свекруха дивилася на все і казала:

— Позбудься Олексія, якщо хочеш, аби Юра став таким, як раніше.

Таке життя негативно вплинуло на здоров’я Ніни, дитину вона втратила, а Олексій почав заїкатися. Урок, який дала їй життя, став надто жорстоким. Але якби не викидень, у Ніни не було б можливості втекти з цього пекла, в яке перетворилося її життя і життя її сина.

Потрапивши до лікарні, вона розповіла медсестрі про те, що відбувалося в її родині, і їй допомогли. Звісно, ні про яке весілля більше й мови не йшло, хоча Юрій дуже вибачався перед Ніною, шкодуючи про те, що накоїв.

— Словно пелена перед глазами была. Сам не свой, прости! — виправдовувався він, а Зінаїда Євгенівна лише посміхалася. Вона домоглася свого і залишилася задоволена.

Проте Юра приїжджав до Ніни. Просив повернутися і не міг її відпустити. Чергував біля дверей і погрожував, що якщо вона не повернеться, він помре.

А одного разу він просидів під дверима всю ніч…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

4 × один =

Також цікаво:

З життя11 хвилин ago

A STRAY CAT SNEAKED INTO THE BILLIONAIRE’S HOSPITAL ROOM WHILE HE WAS IN A COMA… AND WHAT HAPPENED NEXT WAS A MIRACLE EVEN THE DOCTORS COULDN’T EXPLAIN…

A STRAY CAT slipped into the room of the comatose billionaireand what happened next was a miracle the doctors couldnt...

З життя12 хвилин ago

Michael Stood Still: From Behind the Tree, a Dog Gave Him That Heartbroken Look—A Dog He Could Recognise Among a Thousand

James frozeby the old oak, a dog was staring at him with such sadness, hed have recognised her from a...

З життя1 годину ago

The Little Girl Who Wouldn’t Eat: The Night My Stepdaughter Found Her Voice—and Our Family Was Changed Forever

The Little Girl Who Couldnt Eat: The Night My Stepdaughter Finally Found Her Voice and Our Lives Changed 8 December...

З життя1 годину ago

The Manor Smelled of French Perfume and Lovelessness. Little Lizzie Knew Only One Pair of Warm Hands—Those of the Housekeeper, Nora. But One Day Money Disappeared from the Safe, and Those Hands Were Gone Forever. Twenty Years Passed. Now Lizzie Stands on a Doorstep, Her Child in Her Arms and a Truth Burning in Her Throat… *** The Dough Smelled Like Home. Not the home with a marble staircase and three-tiered crystal chandelier where Lizzie grew up, but a real home—the kind she invented for herself, sitting on a kitchen stool, watching Nora’s hands, red from washing, knead springy dough. “Mum, why is dough alive?” she would ask at five years old. “Because it breathes,” Nora replied without looking up. “See how it bubbles? It’s happy—it knows it’ll soon be in the oven. Strange, isn’t it? To rejoice at fire.” Lizzie didn’t understand then. Now—she got it. She stood by the side of a battered country lane, clutching four-year-old Micky to her chest. The bus had spat them out into the grey February dusk; all around, just silence—the singular village quiet where you can hear snow creak under a stranger’s boots three houses away. Micky didn’t cry. He had almost stopped crying altogether in the last six months—he’d learned. He just looked at her with dark, uncannily grave eyes, and every time Lizzie flinched: her ex’s eyes. His chin. His silences—the kind that always hid something. Don’t think of him. Not now. “Mum, I’m cold.” “I know, sweetheart. We’ll find it soon.” She didn’t know the address. Didn’t even know if Nora was alive—twenty years had passed, a lifetime. All she remembered: “Pinewood, Oxfordshire.” And the scent of dough. The warmth of those hands—the only ones in that whole big house that ever stroked her hair just because. The lane led them past tilting fences; in some windows, lights glowed—dull yellow, but alive. Lizzie stopped at the last cottage, simply because her legs would go no further and Micky had grown too heavy. The gate creaked. Two snow-covered steps up to the porch. A weathered, peeling door. She knocked. Silence. Then—shuffling footsteps. The sound of a bolt dragging. And a voice—hoarse, aged, yet so unmistakable that Lizzie’s breath caught— “Who’s out in this darkness?” The door swung open. On the threshold was a tiny old lady in a knitted cardigan over her nightie. Her face—like a baked apple, a thousand wrinkles. But the eyes—the same. Faded, blue, still full of life. “Nora…” The old woman froze. Then slowly lifted the very same hand—knotted and work-worn—and touched Lizzie’s cheek. “Merciful heavens… Lissie?” Lizzie’s knees buckled. She stood there, clutching her son, unable to speak, tears streaming hot down her frozen cheeks. Nora asked nothing. Not “where from?” Not “why?” Not “what’s happened?” She simply unhooked her old wool coat and threw it round Lizzie’s shoulders. Then gently lifted Micky—he didn’t even flinch, only watched with those solemn eyes—and pulled him close. “Well, you’re home now, my darling,” Nora said. “Come in. Come in, love.” *** Twenty years. It’s enough time to build an empire and lose it. To forget your native tongue. To bury your parents—though Lizzie’s were still alive, just as distant as hired furniture. As a child, she thought their house was the whole world. Four storeys of happiness: a lounge with a fireplace, her father’s wood-panelled study, which smelled of cigars and sternness, her mother’s plush bedroom with velvet drapes, and—down in the basement—the kitchen. Nora’s kingdom. “Lizzie, don’t be in here,” nannies and tutors would chide. “You should be upstairs, with Mummy.” But Mummy was always on the phone. Always. With friends, with business partners, with lovers—Lizzie didn’t understand, but she sensed: something was wrong. Something not right in the way her mother laughed into the phone and how her face changed when Dad walked in. But in the kitchen, things were right. Nora taught her to pinch pierogis—crooked, lumpy, ragged seams. They watched the dough rise together—“Hush, Lizzie, don’t make a sound or you’ll upset it.” When shouts started upstairs, Nora would sit her on her knee and sing—something simple, wordless, just a melody. “Nora, are you my mother?” she once asked at six. “Of course not, miss. I’m just the help.” “Then why do I love you more than Mummy?” Nora fell silent, stroking Lizzie’s hair. Then she whispered, “Love doesn’t ask, see. It just comes, and that’s it. You love your mum, too—just different.” But Lizzie didn’t. She knew it, even then—with a child’s forbidden clarity. Mum was beautiful, Mum was important, Mum bought her dresses and took her to Paris. But Mum never sat up when Lizzie was ill. That was Nora—nights on end, her cool hand on Lizzie’s brow. Then came that night. *** “Eighty thousand,” Lizzie overheard from behind a half-closed door. “From the safe. I know I put it there.” “Maybe you spent it and forgot?” “Edward!” Her father’s voice was tired, flat, like everything about him in those years. “All right, all right. Who had access?” “Nora cleaned the study. She knows the code—I told her to dust.” A pause. Lizzie pressed herself to the wall, feeling something vital tear inside. “Her mother has cancer,” Dad said. “Treatment’s expensive. She asked for an advance last month.” “I didn’t give it.” “Why?” “Because she’s staff, Edward. If staff gets handouts for every mum, dad, brother—” “Harriet.” “What, Harriet? You can see for yourself. She needed the money. She had access—” “We don’t know for sure.” “Do you want the police? A scandal? For everyone to know we have thieves in our house?” More silence. Lizzie closed her eyes. She was nine—old enough to understand, too young to change a thing. Next morning, Nora packed her things. Lizzie watched from behind a door—a small girl in teddy bear pyjamas, barefoot on the cold floor. Nora folded her few possessions: a robe, slippers, a worn Saint Nicholas icon from her bedside. “Nora…” Nora turned. Calm face, just puffy, reddened eyes. “Lissie. Why aren’t you asleep?” “You’re leaving?” “I am, love. To my mother—she’s not well.” “What about me?” Nora knelt—so their eyes were level. She always smelled of dough—even when she hadn’t baked. “You’ll grow up, Lizzie. Grow into a good person. Maybe one day you’ll visit me in Pinewood. Remember?” “Pinewood.” “Good girl.” She kissed Lizzie’s forehead—quick, secretive—and left. The door closed. The lock clicked. That smell—the dough, the warmth, home—vanished forever. *** The cottage was tiny. One room, a stove in the corner, a table with an oilcloth, two beds behind a faded floral curtain. On the wall, that familiar Saint Nicholas icon, blackened by time and candle smoke. Nora bustled—putting the kettle on, fetching jam from the larder, making up the bed for Micky. “Sit, sit, Lissie. There’s no truth in tired feet. Warm up, we’ll talk after.” But Lizzie couldn’t sit. She stood in this poor, shabby hut—she, whose parents once owned a four-storey mansion—and felt something strange. Peace. For the first time in years—real, solid peace. As if something pulled tight within her had finally gone slack. “Nora,” she managed, voice cracking, “Nora, I’m sorry.” “For what, love?” “For not protecting you. For saying nothing for all these years. For…” She faltered. How to say it? How to explain? Micky was already asleep—gone the instant his head hit the pillow. Nora sat opposite her, tea cup in gnarled hands, waiting. So Lizzie told her. How after Nora left, the house became utterly foreign. Her parents divorced two years later—her father’s empire was a house of cards, lost in the crash, their flat, their cars, their country cottage vanished. Her mother fled to Germany with a new husband; her father drank himself to death in a bedsit when Lizzie was twenty-three. She was all alone. “Then there was Tom,” she said, staring at the table. “We knew each other since school. He used to visit us—you remember? Skinny, messy, always stealing sweets from the bowl.” Nora nodded. “I thought—this is it. Family, at last. Mine. But… he was a gambler, Nora. Cards, slots, you name it. I never knew. He hid it. By the time I found out—it was too late. Debts. Lenders. Micky…” She trailed off. Logs crackled in the stove. The candle-mote flickered against the icon, its shadow trembling up the wall. “When I said I was filing for divorce, he… he thought a confession would save him. That I’d forgive. Appreciate his honesty.” “Confess what, love?” Lizzie met her eyes. “He took the money. All those years ago. From the safe. Saw the code—peeked when visiting. He needed… I can’t even remember why. But yes—for his debts. And you were blamed.” Silence. Nora sat motionless. Her face unreadable. Only her hands around the mug whitened at the knuckles. “Nora, I’m sorry. I only found out last week. I didn’t know, I—” “Hush now.” Nora got up, slowly knelt—creaking with age—as she had twenty years before, meeting Lizzie eye to eye. “My darling. What are you guilty of?” “But your mother… You needed money for her treatment—” “She passed a year later, poor soul.” Nora crossed herself. “What of it? I live. Veg patch, goats. Good neighbours. I never needed much.” “They shoved you out—like a thief!” “Doesn’t life sometimes take us to the truth through a lie?” Nora whispered. “If I’d stayed, I’d have missed my mother’s last year. Being with her then—that was worth everything.” Lizzie was quiet. Her chest burned—shame, sorrow, relief, gratitude—all in a tangle. “I was angry,” said Nora. “Of course I was. I’d never so much as scuffed a penny in my life. Yet there I was—a common thief. But after a while… the anger faded. Not right away. Took years. But it did. Because if you carry bitterness, it eats you alive. I wanted to live.” She took Lizzie’s hands—cold, rough, knotted. “And here you are now. With your boy. At my old door. That means you remembered. Means you loved. And that’s worth more than any safeful of cash.” Lizzie cried. Not like adults do—quietly, to themselves. Like children. Sobbing, face pressed to Nora’s thin shoulder. *** In the morning, Lizzie woke to a smell. Dough. She opened her eyes. Micky snored beside her on the pillow. Behind the curtain, Nora clattered softly. “Nora?” “You’re up, sweetheart? Come, the pies will go cold.” Pies. Lizzie got up and, dream-like, stepped into the kitchen. On yesterday’s newspaper sat a tray of golden, misshapen pies, crimped at the edges just like when she was small. And they smelled—like home. “I was thinking,” said Nora, pouring tea into a chipped mug, “they need help at the village library. Pays little, but you don’t need much here. We’ll get Micky into nursery—Val’s in charge, she’s lovely. After that—we’ll see.” She said this so simply, as though everything was settled, everything perfectly natural. “Nora,” Lizzie faltered, “I’m… I’m nobody to you. All these years. Why did you—?” “Why what?” “Why take me in? No questions? Just like that?” Nora looked at her—that same childhood gaze. Clear, wise, kind. “Remember asking why dough is alive?” “Because it breathes.” “Exactly, love. And so does love. You can’t fire it, can’t dismiss it. If it settles in, it stays. Twenty years, thirty—you only have to wait.” She set a pie before Lizzie—warm, soft, filled with apple. “Come on. You’re skin and bone, dear.” Lizzie took a bite. For the first time in years—she smiled. The sky lightened. Snow shimmered under the first rays, and the world—vast, unfair, complicated—seemed briefly simple and kind. Like Nora’s pies. Like her hands. Like the quiet, steadfast love that cannot be sacked. Micky tumbled out, rubbing his eyes. “Mum, it smells yummy.” “Grandma Nora baked for us.” “Grand-ma?” He mouthed the word, studying Nora. She smiled—crinkles scattering, her eyes lighting up. “That’s right, love. Come eat.” And he joined them. For the first time in months, he laughed—when Nora showed him how to shape silly dough men. Lizzie watched—her son and the woman she once called mother—and understood: here was home. Not walls, marble, chandeliers. Just warm hands. Just the smell of dough. Just love—plain, earthy, unspoken. Love that can’t be bought or sold, that just is—while ever a single heart still beats. Funny thing, the memory of the heart. We forget dates, faces, whole eras, yet the aroma of mum’s pies lingers to our last breath. Maybe because love doesn’t live in the mind. It’s somewhere deeper, where neither hurt nor years can reach it. And sometimes you have to lose everything—status, money, pride—just to remember the way home. To the hands that wait.

The manor always smelled of French perfumeand something colder than loneliness. Little Emily knew only one truly loving pair of...

З життя2 години ago

“Please… Don’t Leave Me Alone Tonight: The Heart-Stopping Night Retired Officer Calvin Hale’s Loyal German Shepherd Ranger Refused to Say Goodbye”

Pleasedont leave me on my own. Not tonight. Those were the last words 68-year-old retired officer Douglas Turner quietly uttered...

З життя2 години ago

A Bruised 7-Year-Old Boy Walks Into A&E Carrying His Baby Sister—What He Said Next Broke Every Heart In The Room

It was just past one in the morning, many years ago now, when young William Turner, a boy of only...

З життя4 години ago

A Stray Cat Sneaks Into the Hospital Room of a Billionaire in a Coma—What Happened Next Was a Miracle That Even the Doctors Couldn’t Explain…

12th April It amazes me how a wandering cat, slipping into a place where he shouldnt have been, utterly changed...

З життя4 години ago

Three O’Clock in the Morning Mum’s Phone Rings: How a Stray German Shepherd and Four Cats Taught a Stubborn Son the True Meaning of Kindness

Margaret Eleanor was woken abruptly at three oclock in the morning by the insistent buzzing of her old-fashioned mobile on...