Connect with us

З життя

— Якщо ти не дурна, переведи цей документ – директор знущався з прибиральниці, але потім здивувався істині

Published

on

Артем Волков увійшов до розкішного холу своєї нової штаб-квартири зі звичною впевненістю. Хрустке скло, блискучий мармур, холодний метал усе навколо було продовженням його самого: бездоганним, різким і недосяжним.
Секретарка миттєво підвелася, помітивши його відображення у дзеркальних дверях, і прошепотіла у рацію: «Він прийшов».
Артем йшов коридором, ніби сценою. Його італійський костюм сидів ідеально, погляд прямий, важкий, позбавлений тепла. Усмішка? Він вважав її ознакою слабкості. Тому не усміхався ніколи.
У офісі повисла напружена тиша. Усі знали: новий власник молодий, багатий і безжалісний. За перший тиждень він звідтяв половину керівництва. Ніхто не почувався в безпеці.
Біля сходів він уповільнив крок. На підлозі сиділа жінка у формі прибиральниці, ретельно мила мармур і щось тихо бурмотала. У вухах навушники.
Артем нахмурився. Секретарка поспішила втрутитися:
Прошу, пане Волков, пройдіть
Але він не рушив з місця.
Що вона слухає?
Жінка здригнулася, зняла один навушник і подивилася на нього. У очах не страх, а втома і легке здивування.
Аудіокнига, відповіла вона тихо.
Англійською? підняв він брова.
Так.
Артем усміхнувся з презирством:
Якщо ви так вільно володієте мовою, може, варто сидіти у переговорній, а не повзати по підлозі?
Вона не відповіла, лише спокійно витримала його погляд. У ньому закипіло роздратування.
Перевіримо, різко сказав він, дістаючи з портфеля аркуш паперу. Перекладіть це. Зараз. Без помилок.
Жінка взяла лист. Очима пробігла по рядках і почала говорити: чітко, грамотно, без вагань, з ідеальною інтонацією.
Артем завмер. Роздратування змінилося ступором. Він вихопив документ, перечитав переклад був бездоганним. Він подивився на неї знову. Вона вже наділа навушники й продовжувала мити підлогу, ніби нічого не сталося.
Мовчки, не промовивши ні слова, Артем розвернувся й пішов до ліфта. Вперше за довгі роки він відчув, що не він найрозумніший у цій будівлі.
СиВін підняв голову до вікна, де в останніх променях сонця ледь помітним кресленням виднівся силует міста, і зрозумів, що справжнє багатство це не цифри на рахунках, а людські історії, які варто чути.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

двадцять − два =

Також цікаво:

З життя8 хвилин ago

A Haunting Foreboding

Oliver lived in a ninestorey council block where the plaster was as thin as tissue paper and any neighbours sneeze...

З життя9 години ago

I Thought My Husband Was Cheating on Me, but It Turned Out to Be Something Much Worse

I thought my husband was cheating. It turned out to be something far worse. The phone is on silent, yet...

З життя9 години ago

My Ex-Husband Returned to Seek Forgiveness When He Learned About My Promotion

14October2025 Dear Diary, I can still hear Sarahs voice echoing through the polished oak of my new office as she...

З життя10 години ago

One Winter Evening, Once Upon a Time

Winter Evening The first light of dawn slipped through the thin veil of clouds as I stepped out of my...

З життя10 години ago

I Refused to Endure My Mother-in-Law’s Shenanigans for the Sake of Keeping the Family Together and Filed for Divorce First

22October2025 Ive finally had enough of Evelyns endless meddling and decided to file for divorce before she drives me completely...

З життя11 години ago

Destiny Extended a Hand

Fate extended a hand Emilys family had seemed proper enough at first: a father, a mother, a tidy house in...

З життя11 години ago

The Swallow’s Nest

When William married Margaret, his motherinlaw, Mrs. Clarke, took to her new daughterinlaw at once. She had admired Margaret ever...

З життя12 години ago

I’ll Make Everything Right Again, I Promise

Dear Diary, Im writing this after a week of endless squabbles with my sisterinlaw, Victoria, and her demanding sister, Alison....