Connect with us

З життя

Історія про сім’ю, де мати самостійно виховує сина після розлучення.

Published

on

В українській родині часто можна зустріти схожу ситуацію. Матір Олена виховує свого сина Юрка самостійно, розлучилась із чоловіком, коли синові ще не виповнився і рік. Зараз Юркові вже 14 років, а Олені — 34, працює вона бухгалтером у невеликій установі.

Останній рік був справжнім випробуванням. До п’ятого класу Юрко добре вчився, але потім почали з’являтись трійки. З кожним днем ставало все гірше, і вона лиш сподівалася, що син зможе закінчити дев’ять класів і здобути хоч якусь спеціальність. Часті виклики в школу, де класна керівник не шкодувала слів на її адресу в присутності інших вчителів, викликали у матері лише відчай. Її докори Юрко слухав мовчки і похмуро, але домашнє завдання все одно не виконував, вдома не допомагав.

Сьогодні Олена повернулася додому, а в кімнаті знову безлад. Вранці вона наполегливо наказала: «Прийдеш зі школи, прибери у квартирі!» Увімкнула чайник, і, втомившись, почала прибирати сама. Витерла пил і раптом помітила: зникла кришталева ваза, єдина цінність у будинку, подарована колись подругами на день народження. Застигла на місці. Виніс? Продав? Страшні думки роїлися в голові. Нещодавно вона бачила сина з підозрілими підлітками. На запитання: «Хто це?» Юрко лише щось невнятно відповів, а на обличчі було написано: «Не твоє діло!»

«Наркомани!» — промайнуло в голові. Боже мій! Що робити, ось до чого вони його довели! Але ж сина такого не припускала, можливо, він курить чи щось гірше?.. Вона кинулася униз сходами. Нічого не видно в темряві двору, кілька перехожих квапилися вулицею. Повернулася додому тихо. «Я сама винна! Сама! Вдома нема спокою, навіть буджу його криками вранці! Щовечора кричу на нього! Синку, любий, нещаслива ж тобі матір дісталася!» Вона довго плакала. Потім взялася ретельно прибирати в квартирі, адже сидіти просто так не могла.

Витерши пил за холодильником, натрапила на якусь газету. Торкнула. Почувся дзвін скла, вона витягла загорнуті в газету уламки розбитої вази…

«Розбив… розбив!» — усвідомила вона і знову заплакала, але тепер вже від радості. Значить, вазу розбили і нікуди її не винесли, сховав. І тепер дурненький боїться повернутися додому! І тут вона раптово зупинилася — ні, ніякий він не дурень! Уявила, як би відреагувала на розбиту вазу, уявила собі свою лють… важко зітхнула і стала готувати вечерю. Накрила на стіл, розклала серветки, поставила тарілки.

Син прийшов близько півночі. Зайшов і мовчки зупинився біля дверей. Вона кинулась до нього: «Юрчику! Де ж ти так довго був? Я вже вся втомилася! Замерз?» взяла його холодні руки, зігріла в своїх, поцілувала в щоку — і сказала: «Йди, мий руки. Я приготувала твоє улюблене». Нічого не розуміючи, пішов мити руки. Потім попрямував на кухню, а вона сказала: «Я в кімнаті накрила». Зайшов до кімнати, де було несподівано чисто і гарно, обережно сів за стіл. «Їж, синку!» — почув ласкавий голос матері. Він вже забув, коли мама так до нього зверталася. Сів, схиливши голову, нічого не чіпаючи.

— Що ж ти, синку?

Піднявши голову, сказав тремтячим голосом:
— Я розбив вазу.
— Знаю, синочку, — відповіла вона. — Все колись ламається.

Раптом, схилившись над столом, син заплакав. Вона підійшла, обійняла за плечі та теж тихо заплакала. Коли син заспокоївся, вона сказала:

Пробач мене, синку. Кричу на тебе, сварюся. Важко мені, сину. Думаєш, не бачу, що ти одягнений не так, як твої однокласники? Стомилася я, роботи багато, бачиш, навіть додому її приношу. Пробач мене, більше ніколи не ображу тебе!

Повечеряли мовчки. Тихо прилягли спати. Вранці його не довелося будити, сам встав. А проводжаючи до школи, вперше промовила не «дивись в мене…», а поцілувала в щоку і сказала: «Ну, до вечора!»

Ввечері, повернувшись з роботи, побачила, що підлогу вимито, а син приготував вечерю — смажив картоплю.

З тих пір вона заборонила собі взагалі говорити з ним про школу, про оцінки. Якщо їй важко відвідувати школу, то як йому?

Коли син раптом сказав, що після дев’ятого класу піде в десятий, вона не виявила своїх сумнівів. Одного разу потай зазирнула в його щоденник — там вже не було двійок.

Але найпам’ятнішим днем для неї став той, коли увечері за вечерею, розклавши свої рахунки, він сів поруч і сказав, що допоможе їй рахувати. Після годинної роботи вона відчула, як він поклав голову їй на плече. Застигла. Колись маленький, часто сидів поруч з нею і, втомившись, клав голову їй на руку і часто так засинав. Вона збагнула, що повернула собі сина.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

чотири × 4 =

Також цікаво:

ES41 хвилина ago

La manga se rasgó con un chasquido seco en la suite nupcial.

Nadie se movió. Marianne Whitaker tenía entre los dedos un jirón de tela color marfil, apretado como si fuera una...

ES3 години ago

El sonido de la tela rasgándose atravesó la cocina como un latigazo.

Teresa sonreía mientras destrozaba otra blusa de diseñador. Una. Otra. Otra más. *"¡Mi hijo pagó todo lo que tienes!"* le...

EN3 години ago

The sound hit before anything else.

That sharp, violent tear of expensive fabric splitting at the seams. Teresa stood in the middle of the kitchen, grinning,...

З життя4 години ago

A stray dog howled at the fence every night – Sarah gasped when she learned the reason.

Years later, looking back, Molly could still recall that Saturday evening when she first heard the howl. She was returning...

ES7 години ago

La música suave del órgano se derramaba por el vestíbulo de la iglesia de San Mateo mientras los autos de lujo se alineaban uno tras otro en la calle. Los invitados descendían en oleadas perfectas: vestidos de seda, trajes a medida, risas medidas con precisión quirúrgica. Todo en ese día hablaba el mismo idioma —dinero, linaje, control.

En la cima de los escalones de piedra estaba Adrian Blake. Impecable. Sereno. Orgulloso. Su esmoquin negro parecía cosido no...

EN7 години ago

The wedding music drifted through the cathedral doors of St. Matthew’s like a slow exhale — strings and silk and the quiet hum of money. One by one, polished cars pulled up to the curb and released their passengers into the afternoon light. Silk gowns. Pressed lapels. Laughter kept tasteful, at just the right volume. This was a day designed to impress, and so far, it was succeeding.

Adrian Blake stood at the top of the stone steps like something carved there. Precise. Composed. Untouchable. His tuxedo didn't...

З життя7 години ago

“This dog’s useless for hunting – we need to get rid of it,” declared her husband. Sarah promptly packed his suitcase.

George came back from the hunting trip angry as a wasp in a jam jar. He kicked his boots off...

ES7 години ago

Una mujer de ochenta años cruzó la puerta de una clase de ballet dirigida por el coreógrafo más reconocido de la ciudad.

En el momento en que la gente la vio, los susurros comenzaron a correr por el estudio como pólvora encendida....