Connect with us

З життя

Коли ми зустрілися і вирішили жити разом, моєму синові було майже два роки.

Published

on

Коли ми з чоловіком познайомилися і вирішили жити разом, моєму синові було трохи менше двох років. Я трохи відкладала наш переїзд з дитиною. Турбувало наступне: чоловік на той час був власником чудового собаки Микити породи бультер’єр. У мене ніколи не було собак, і я думала, що собаки цієї породи живляться виключно своїми господарями. Чоловік мене заспокоїв, що це не зовсім так, інколи господарі здатні залишитися живими. Отже, ми з сином переїхали.

Одного разу ми всі четверо знаходилися на кухні: чоловік, я, син і Микита. Мій Івась крутився біля печива, а пес дивився в інший бік, ніби не бачачи хлопчика, а вже тим більше те, що він тримає у руці. Всі були розслаблені та спокійні.

Раптом собака блискавично рванув, і Івась застиг в подиві, дивлячись на свою порожню ручку. Цей хитрюга вмудрився майстерно вихопити печиво і з’їсти його. Івась, недовго думаючи, вчепився зубами у вухо Микиті. Ми з чоловіком підскочили, у мене душа пішла в п’яти. Все сталося за частки секунди. Але Микита не чіпав дитину, навпаки, з того часу вони стали найкращими друзями.

Ця дружба була взаємовигідною, причому більше привілеїв отримувала собака. Івасеві іноді дозволялося прокатитися на спині собаки, а потім Микита лягав на бік разом із вершником. Це означало, що все — прогулянка закінчена.

Грали в доганялки: Івась бігав за Микитою — наполегливо, а Микита за Івасем — тільки за смаколик.

Спати пес ходив строго до Івася на його маленький диванчик. Власне, у Микити було особисте крісло, але зранку я завжди заставала одну і ту ж картину: син спить, закинувши ногу на собаку.

Згодом син і собака об’єдналися в “банду”. Як вони дійшли до такого життя і хто був ініціатором, досі невідомо. Можу припустити, що все почалося з цукру, який Івасеві і Микиті не дозволялося їсти, але дуже хотілося.

Одного чудового ранку я виявила, що в кімнаті, де спали мій син і дочка чоловіка, весь килим був щедро посипаний цукром. Щоправда, всі троє спали, як ангели, включаючи пса. Зрозуміло, що 16-річній дівчині ці ігри не були потрібні, собака не дістане до навісної шафки, а Івасеві немає сенсу їсти з підлоги. Отже, син старався для собаки і, судячи з червоних діатезних плям на щоках, себе теж не обділив. Ми провели виховну бесіду, він удавав каяття. Ввечері чоловік міцно зачинив двері на кухні, син не зміг би відкрити сам.

Наступного ранку мене чекав черговий сюрприз. У кімнаті, окрім розсипаного цукру, стояли принесені з кухні каструля з супом і сковорідка з гуляшем. Їжу довелося викинути, що мене особливо “втішило”, я якраз приготувала все це напередодні ввечері з розрахунком звільнити себе від готування на наступний день. Двері на кухню були відкриті, донька чоловіка сказала, що вночі не вставала. Хто ж відкрив двері?

Ми з чоловіком задумалися, як би спіймати зловмисників на місці злочину, і вирішили не спати. Двері на кухню закрили ще щільніше, обмотавши навколо ручки рушник, і стали чекати.

Пам’ятаю, що, поглянувши вкотре на настінний годинник, я засікла час — третя ночі. І заснула.

Нас розбудив грохіт, хтось намагався щосили відкрити двері тілом. Ми з чоловіком вискочили з кімнати і застали таку картину. Син стояв осторонь, а повз нього з розгону мчав Микита, і, ударяючись плечем і боком, намагався зламати кухонні двері. Вочевидь, напередодні двері піддалися одразу, тому що не так міцно були зачинені, тому ми й не прокинулися. І час вони вибрали вдало — четверта година ранку, коли найсолодший сон.

Так зловмисники були викриті та піддані колективному засудженню.

Вже давно нема Микити. Але Івась смішить нас до сліз, коли говорить:

— Микита був мені як брат.

З іншого боку, це звучить дуже зворушливо. Мабуть, це найкраща епітафія для собаки. І коли син щось робить неправильно, і я мимоволі читаю йому нотації, втручається чоловік:

— Ну що ти хочеш від дитини, яку виховувала собака?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 + 18 =

Також цікаво:

EN1 годину ago

The scream reached Grace before her feet even touched the floor.

Not a gasp. Not a startled cry. Something deeper — the kind of sound that tears itself out of a...

ES3 години ago

La manga se rasgó con un chasquido seco en la suite nupcial.

Nadie se movió. Marianne Whitaker tenía entre los dedos un jirón de tela color marfil, apretado como si fuera una...

ES5 години ago

El sonido de la tela rasgándose atravesó la cocina como un latigazo.

Teresa sonreía mientras destrozaba otra blusa de diseñador. Una. Otra. Otra más. *"¡Mi hijo pagó todo lo que tienes!"* le...

EN5 години ago

The sound hit before anything else.

That sharp, violent tear of expensive fabric splitting at the seams. Teresa stood in the middle of the kitchen, grinning,...

З життя6 години ago

A stray dog howled at the fence every night – Sarah gasped when she learned the reason.

Years later, looking back, Molly could still recall that Saturday evening when she first heard the howl. She was returning...

ES9 години ago

La música suave del órgano se derramaba por el vestíbulo de la iglesia de San Mateo mientras los autos de lujo se alineaban uno tras otro en la calle. Los invitados descendían en oleadas perfectas: vestidos de seda, trajes a medida, risas medidas con precisión quirúrgica. Todo en ese día hablaba el mismo idioma —dinero, linaje, control.

En la cima de los escalones de piedra estaba Adrian Blake. Impecable. Sereno. Orgulloso. Su esmoquin negro parecía cosido no...

EN9 години ago

The wedding music drifted through the cathedral doors of St. Matthew’s like a slow exhale — strings and silk and the quiet hum of money. One by one, polished cars pulled up to the curb and released their passengers into the afternoon light. Silk gowns. Pressed lapels. Laughter kept tasteful, at just the right volume. This was a day designed to impress, and so far, it was succeeding.

Adrian Blake stood at the top of the stone steps like something carved there. Precise. Composed. Untouchable. His tuxedo didn't...

З життя9 години ago

“This dog’s useless for hunting – we need to get rid of it,” declared her husband. Sarah promptly packed his suitcase.

George came back from the hunting trip angry as a wasp in a jam jar. He kicked his boots off...