Connect with us

З життя

Коли син оголосив батькам про знайомство з дівчиною, вони зраділи.

Published

on

Коли Микита повідомив батькам, що хоче познайомити їх зі своєю дівчиною, вони зраділи. Мама й тато Микити були з тих, хто розумів, що рано чи пізно їхній син піде у власне життя, що йому потрібно створювати свою родину. Та й вік уже підходящий — скоро буде двадцять п’ять, дорослий вік для серйозних стосунків.

Микита жив із батьками. Але не тому, що був маминим синком або не вистачало грошей на оренду житла. Просто збирав на власну квартиру, не бажав зв’язуватись з кредитами. А батьки його підтримували. У них велика квартира, місця всім вистачало. До того ж, вони не втручались в особисте життя один одного, ніколи не вимагали звіту від сина — де він був і чому так пізно повернувся додому.

Та й Микита не зловживав. Не вимагав готувати йому їжу або прати речі. Словом, життя було комфортним для всіх, та ще й вдавалося накопичити гроші. А тут — дівчина. Перша, яку він вирішив познайомити з батьками.

— Що приготувати до столу? — спитала мама. — Що твоя Олена любить?

— Мам, особливо нічого не готуй. Вона за фігурою стежить, — усміхнувся Микита. — Смажене не їсть, жирне також, алкоголь не п’є.

— Що ж, це похвально, — посміхнулася мама. — Добре, зроблю щось дієтичне.

Олена їм сподобалася. Розумна, начитана дівчина. Вона справді майже нічого не їла, і маму Микити трохи збентежило, що Олена відмовилася спробувати легкий десерт, який мама приготувала. Сказала, що цукор — це зло, і всім варто про це задуматися.

Ще вона ненароком підмітила, що варто змінити оббивку на дивані.

— У вас непоганий ремонт, але видно, що кіт трохи подер диван. Це не так дорого, я можу дати вам контакти.

Звісно, нічого такого в цьому не було. Але до цього моменту мама Микити і не думала, що це якась проблема. Диван не був знищений, лише трохи подряпаний. Коли їхній кіт Бегемот був маленьким, кілька разів зачіпав його, але швидко зрозумів, що так робити не можна. І якщо не придивлятися, цих подряпин не видно.

Але коли Олена пішла, мама Микити раз по раз поглядала на цей диван. І ці кілька подряпаних місць тепер постійно кидалися їй в очі.

Проте в усьому іншому Олена була милою і привітною. Ввічливо себе поводила, подякувала за гостинність, і батьки Микити вирішили, що нічого страшного в тому, що вона сказала, немає. Вона ж з найкращих намірів. А вже питання з харчуванням справді надто особисте. Не варто намагатися нагодувати тим, що людина не любить або не їсть з якоїсь причини.

Кілька місяців Микита зустрічався з Оленою. Вона ще кілька разів бувала у них в гостях, але без жодних застіль.

І ось Микита наважився на розмову з батьками.

— Мам, тату, я хочу з’їхатися з Оленою. Я її люблю, і ми хочемо розвивати наші стосунки.

Батьки переглянулися. Їм здавалося, що все відбувається надто швидко. З іншого боку, це не їхня справа, тільки дітям вирішувати, в якому темпі їм рухатись далі.

— Я розумію, що вам, швидше за все, буде некомфортно, якщо я приведу Олену сюди. Та й це неправильно. Тому я візьму кредит на квартиру. У мене є половина суми, так що платіж буде невеликим.

— Що ж, якщо ти так хочеш, — знизала мама плечима.

— Так, хочу. Але квартирі, яку я знайшов, потрібен невеликий ремонт. Ми можемо пожити з Оленою у вас, поки ремонт не завершиться? Це буквально місяць, не більше.

— Звісно, синочку, живіть, — знизала мама плечима. Вона щиро вважала, що нічого страшного в цьому немає. Та й Олена їм подобалася.

Незабаром дівчина переїхала до батьків Микити. Її добре прийняли, сказали, щоб не соромилася і почувалася як вдома.

Але це була лише ввічлива фраза, яку кажуть, щоб людина розслабилася. А Олена сприйняла це буквально. І в цьому стала криється велика проблема.

За кілька днів, коли мама Микити зібралася готувати вечерю, вона не змогла знайти соняшникову олію.

— Оленко, ти не бачила, де олія? — запитала вона у майбутньої невістки.

— Я її викинула, — вона хлопнула очима.

— Навіщо?

— Я подумала, що буде краще, якщо ми всі почнемо харчуватися правильно. І, чесно кажучи, мене завжди нудить від запаху смаженого.

Мама Микити зітхнула. У чомусь вона, може, і має рацію, але вони звикли жити по-іншому. Наприклад, тато Микити обожнює котлети, які готує його дружина. Та й смажену картоплю вони всією сім’єю люблять.

— Олено, пробач, звісно, але ми звикли до смаженого. Я не змушую тебе їсти те, що я готую, але і ти не змушуй нас змінювати свої смаки.

— Вибачте, я не хотіла, — потупила очі Олена. — Я просто про здоров’я піклуюся.

Мамі Микити одразу стало якось незручно.

— Це похвально. Але ми такі, які ми є. І не потрібно нас виправляти.

— Гаразд, я зрозуміла.

Звісно, мама Микити купила нову олію, але тепер щоразу, коли вона щось смажила, її мучило сумління. Ніби хтось нав’язав їй почуття вини.

Але це був лише початок. Якось мама Микити повернулася з роботи і виявила, що на вікнах у вітальні більше немає її улюблених штор. І замість них висить щось тонке, незрозумілого сірого кольору.

— А де штори? — запитала вона у Олени.

— Вони вже зовсім старомодні. Я повісила свої, ми їх у вас і залишимо. Зразу стало свіжіше у вітальні, чи не так?

Мама Микити важко зітхнула. Ні, не свіжо, а сіро й понуро.

— Олено, мені подобалися старі. Куди ти їх поділа? Сподіваюся, не викинула?

— Ні, — надулася дівчина, — але я думала, вам ці сподобаються.

— Це не моє, — м’яко сказала майбутня свекруха. — Заберіть їх собі.

Незабаром з’ясувалося, що частини посуду просто немає у шафі. Мама Микити вже чудово знала, хто доклав до цього руку.

— Вони були якісь старі, ми вам на свято подаруємо сервіз, а то якось некрасиво зустрічати гостей з різними тарілками. І, до речі, я викликала майстра, який перетягне вам диван. Тканину обрала на свій смак, у мене добре розвинене почуття стилю.

Мама Микити кипіла. Але посваритися з майбутньою невісткою не хотіла. Розуміла, що вона все це робить не зі зла. Чи то мудрості їй не вистачає, чи то вона прикидається такою наївною.

— Олено, послухай, — посадила дівчину на диван мама Микити. — Я розумію, що ти хочеш внести свою лепту в наш спільний побут. Але ви з Микитою скоро переїдете, а це наш з чоловіком дім. І мені б не хотілося, щоб у ньому щось змінювалося без моєї згоди.

— Я ж із найкращих міркувань, — сказала Олена.

— Я знаю. Але нічого більше не роби. І майстру скажи, щоб не приїжджав.

Олена образилася. Ввечері висловила все Микиті, що її старання ніхто не цінує. А вона ж хотіла, як краще.

Але хлопець її не підтримав.

— Оленко, але це справді їхнє життя і їхній дім. І, думаю, ти б не хотіла, щоб у твоїй оселі щось змінювали без твоєї згоди.

— Якби зробили краще, я б була тільки рада, — не погоджувалася вона.

— «Краще» — поняття розтяжиме. Для тебе добре одне, для моїх батьків інше.

Олена розсердилась, але сперечатися більше не стала.

А мама Микити несподівано зрозуміла, що чекає-не дочекається, коли Микита закінчить ремонт. Вона завжди вважала, що може ужитися з ким завгодно. Вона ж сама по собі не конфліктна, тож ніяких проблем виникнути не мало б. Але вона і не думала, що біда прийде звідти, звідки й не чекали. І, начебто, нічого поганого у Олени в намірах не було, а так нею втомилась.

Олена ж припинила все змінювати. Але, мабуть, їй і справді хотілося хоч якось допомогти, тому вона затіяла генеральне прибирання. «Щоб відробити своє проживання» — так вона говорила. І, наче, в цьому немає нічого поганого, але й тут Олена вчинила необачно.

Кожен очищений метр площі не обходився без її коментарів.

— Я сьогодні під ванною прибралася. Ви там, певно, ніколи не прибирали? Напевно, забуваєте про це місце. Але, нічого, я там все вимила.

— Дякую, Олено, — зітхала мама Микити.

— Ой, я цілий день розбирала комору. Нічого, що я частину речей викинула? Повірте, там такий мотлох був, не здивуюся, якщо все це зберігається ще з дитинства Микити.

— Нічого, Олено…

— Я ледве відсунула диван. Під ним клубки котячої шерсті! Так і до алергії недалеко. Коли ми поїдемо, ви не забувайте це робити. Бо шкідливо дихати всім цим.

— Добре, Олено…

Мама з усім погоджувалась і рахувала дні до того моменту, як вони з’їдуть. В якийсь момент вона просто махнула рукою. Олені не пояснити, вона щиро не розуміє, що можна озвучувати вголос, а що не варто. Недарма кажуть, що простота — гірше за крадіжку.

І коли син з нареченою від’їжджали, мамі Микити хотілося влаштувати свято.

Перед від’їздом Олена підійшла до мами Микити й обняла її.

— Дякую вам за гостинність. Мені було дуже приємно жити з вами.

— І мені з тобою, Олено, — усміхнулася майбутня свекруха.

Вони зачинили за молодими двері, і мама Микити поглянула на свого чоловіка.

— Хороша вона дівчина, – посміхнулась вона. — Просто ще зовсім молода.

— Нічого, життя навчить її своїм правилам, — усміхнувся тато Микити. — І, зізнатися, прибралася вона у нас дійсно добре.

— Так. Правда, тепер доведеться купити новий посуд і тобі шапку. Бо Олена твою викинула, вирішивши, що це старий мотлох.

— А я давно говорив, що пора змінити стиль, — розсміявся тато Микити.

Насправді, стосунки між невісткою і свекрухою надалі були хорошими. Просто вони не жили разом. І мама Микити знала, що, щоб не трапилося, цей досвід вона повторювати не буде. Мир дорожче.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 × два =

Також цікаво:

З життя17 хвилин ago

A Stray Cat Sneaks Into the Hospital Room of a Billionaire in a Coma—What Happened Next Was a Miracle That Even the Doctors Couldn’t Explain…

12th April It amazes me how a wandering cat, slipping into a place where he shouldnt have been, utterly changed...

З життя17 хвилин ago

Three O’Clock in the Morning Mum’s Phone Rings: How a Stray German Shepherd and Four Cats Taught a Stubborn Son the True Meaning of Kindness

Margaret Eleanor was woken abruptly at three oclock in the morning by the insistent buzzing of her old-fashioned mobile on...

З життя1 годину ago

The Manor Smelled of French Perfume and Lovelessness. Little Lizzie Knew Only One Pair of Warm Hands—Those of the Housemaid Nora. But One Day Money Went Missing from the Safe, and Those Hands Disappeared Forever. Twenty Years Passed. Now Lizzie Stands at a Doorstep Herself—With a Child in Her Arms and a Truth That Burns in Her Throat… *** The Scent of Dough Was the Scent of Home. Not the grand house with marble staircase and three-tiered chandelier where Lizzie spent her childhood—but a real home. The one she’d dreamed up while sitting on a kitchen stool, watching Nora’s work-worn, red hands knead the elastic dough. “Why does dough breathe?” five-year-old Lizzie would ask. “Because it lives,” Nora would reply, not pausing in her work. “See how it bubbles? It’s happy it’s going into the oven. Odd, isn’t it? Being happy for the fire.” Lizzie hadn’t understood then. But now—she understood. She stood by the edge of a broken country road, clutching four-year-old Michael to her chest. The bus had gone, leaving them in the pale February twilight, surrounded by that particular village silence where you can hear snow crunching under a stranger’s boots three houses away. Michael didn’t cry—he’d almost forgotten how in the last six months. He only watched with solemn, grown-up eyes, and each time Lizzie shivered: Michael’s father’s eyes. His chin. His silence—always hiding something. Don’t think about him. Not now. “Mum, I’m cold.” “I know, darling. We’ll find it soon.” She didn’t know the address. Didn’t even know if Nora was still alive—twenty years had passed, a whole lifetime. All she remembered: “Pinewood Village, Sussex.” And the scent of that dough. And the warmth of those hands—the only ones in the big house that stroked her head just because, for no special reason. The lane led past sagging fences. Here and there, yellow lights glowed in windows—dim, but alive. Lizzie stopped at the last cottage—because her legs couldn’t go any farther, and Michael had become much too heavy. The gate creaked. Two snow-covered steps to the porch. The door—old, warped, paint peeling off. She knocked. Silence. Then—shuffling footsteps. The sound of a bolt sliding back. A voice—cracked, aged, but achingly familiar, making Lizzie’s breath catch: “Who’s out there in the dark at this hour?” The door opened. A tiny old woman in a knitted cardigan over her nightgown stood on the threshold. Her face—like a baked apple, wrinkled a thousand ways. But her eyes—the same. Faded, blue, still alive. “Nora…” The old woman froze. Then slowly raised the same hardworking, knotty hand to Lizzie’s cheek. “Oh, my word… Lizzie?” Lizzie’s knees buckled. She stood, clutching her son, unable to utter a word—only tears running hot down her cold cheeks. Nora asked nothing. Not “where from?”, not “why?”, not “what happened?”. She simply took her old coat, hanging on a nail by the door, and wrapped it around Lizzie’s shoulders. Then gently lifted Michael—who didn’t even flinch, just watched with those dark eyes—and held him close. “There now, you’re home, my little sparrow,” she said. “Come in. Come in, love.”

The manor always smelled of French perfume and mutual indifference. Little Mary knew only one pair of kindly handsthose belonging...

З життя1 годину ago

Eager to Walk Down the Aisle: Alla’s Second Chance at Love, a Son in His Twenties, a Cheating Husband, and a Romance with Her Former Algerian Student—But Will She Choose Her Old Flame or a New Beginning?

Ellen was eager to get married againsuccessfully, this time. Her first go at matrimony hadnt exactly been a fairy tale....

З життя2 години ago

Is the Orchid Really to Blame? “Polly, take this orchid or I’m throwing it out,” Kate said, carelessly picking up the clear pot from the windowsill and handing it to me. “Thanks, Kate! But what’s wrong with this orchid?” I was surprised. After all, three more gorgeous, well-tended orchids stood in her window. “It was a wedding gift for my son. And you know how that all ended,” Kate sighed heavily. “I know your Denis got divorced before their first anniversary. I won’t ask why—I bet it was a serious reason. Denis adored Tanya,” I said gently, not wanting to reopen a fresh wound. “I’ll tell you the full story one day, Polly. For now, it’s just too much,” Kate said, getting a bit teary. I brought the “banished” and “rejected” orchid home. My husband looked sympathetically at the wilting plant. “Why do you want that poor thing? There’s no life in it. Even I can see that. Don’t waste your time,” he insisted. “I want to revive it. Give it some love and care. You’ll see—soon you’ll be impressed by this orchid!” I replied, determined to breathe life back into the drooping flower. He winked playfully: “Who ever turns down a bit of love?” A week later, Kate called: “Polly, can I come over? I can’t keep this bottled up anymore. I want to tell you everything about Denis’s failed marriage.” “Of course, Kate. I’m here whenever you need me,” I assured her—remembering how she’d supported me through two rocky marriages of my own… After all, we’d been friends for years. Kate arrived within the hour, settled in the kitchen, and for hours, over a glass of dry wine, a mug of coffee, and some dark chocolate, she shared the whole, tangled tale. “I never imagined my ex-daughter-in-law was capable of such things. Denis and Tanya were together for seven years. Denis left Annie—who I adored, by the way—for Tanya, who was just stunning. He was absolutely besotted, following her around like a lovesick puppy. Tanya looked like a model—men couldn’t help but stare. But for all those years, they never had a child. I figured Denis wanted everything by the book—get married, then have kids. Denis is private, and we never pried. Finally, Denis told us: ‘Mum, Dad, I’m marrying Tanya. We’ve booked the registry office. I’m throwing a huge wedding—no expense spared.’ He was thirty. We were thrilled that he’d finally settle down. But, Polly, the wedding date had to be postponed twice—once Denis got sick, then I was held up at work. It felt odd, but Denis was glowing with happiness—I didn’t say anything. Denis even wanted to have a church wedding with Father Christopher, but the priest was called back to his home parish. Nothing was going smoothly. It seemed like the world was warning us… The wedding was spectacular, noisy, extravagant. Here—look at the wedding photo. You see that orchid? Glorious, in full bloom. Its leaves stood tall like soldiers. And now? Just limp rags remain of it. …Denis and Tanya planned their honeymoon in Paris, but right at the airport, Tanya was barred from leaving the country—something about an unpaid fine. Denis swatted away these troubles like flies. …But then Denis got seriously ill. Ended up in hospital, things looked grim. Doctors were at a loss. Tanya visited for a week, then bluntly told him: ‘Sorry, but I can’t handle being married to an invalid. I’m filing for divorce.’ Polly, imagine my son—bedridden—hearing that. But he only said: ‘I understand, Tanya. I won’t fight you.’ So they divorced. But Denis got better—thanks to a wonderful doctor named Peter. And Peter had a lovely 20-year-old daughter, Mary. At first, Denis turned up his nose: ‘She’s just a slip of a girl—not even pretty.’ ‘Give her a chance, son. Looks aren’t everything. You’ve already had a model for a wife…Better to be happy drinking water together than sipping honey in sorrow.’ …Time passed. Mary totally fell for Denis—called all the time, trailed after him everywhere. So we tried nudging them together—day at the park, barbecue, campfire. Denis looked miserable, barely noticing Mary’s devotion. I told my husband: ‘It’s hopeless. Denis is still obsessed with Tanya. She’s a thorn in his heart.’ …Three or four months later—ding dong! It’s Denis, holding that infamous orchid. ‘Here you go, Mum—remnants of past happiness. Do as you like with it—I’m done with it.’ I took it reluctantly and basically ignored it, blaming the poor flower for my son’s heartbreak. One day, a neighbour says: ‘Kate, I saw Denis with that petite girl. His ex-wife was more glamorous, for sure.’ But then Denis announced, hand-in-hand with Mary: ‘Meet my wife—Mary. We got married quietly at the registry office, then Father Christopher married us in church. Mum, Dad, no big fuss this time! It’s forever now.’ I pulled him aside: ‘Denis, are you sure you love her? Is this for revenge against Tanya?’ ‘No, Mum. I’m over it. That woman is my past—I’m done even saying her name. Mary and I are right for each other.’ And that’s the tale, Polly. Kate finished her story, right down to the last detail. …Two years passed. Life swept us along. But the orchid? It flourished again—blooming beautifully after care and love. Flowers know how to say thank you. I met Kate at the hospital maternity ward: ‘Hi, mate! What brings you here?’ ‘Mary just had twins—being discharged today!’ Kate beamed. Denis and his dad hovered nearby, Denis clutching red roses. Out came exhausted but glowing Mary, with two sleeping bundles in tow. Then came my daughter, holding my own new granddaughter. Meanwhile, Tanya was begging Denis for forgiveness and a fresh start. …But glue a broken teacup, and no one really wants to drink from it…

IS THE ORCHID TO BLAME? Emily, take this orchid with you or Im throwing it in the bin, Kate said,...

З життя2 години ago

“Please… Don’t Leave Me on My Own Again, Not Tonight.” The Final Plea of Retired Detective Calvin Hale and the Unbreakable Bond with His Loyal Old Police Dog, Ranger – An Act of Devotion That Turned a Neighbour’s Quick Thinking and a Paramedic’s Compassion into a Midnight Rescue Neither Will Ever Forget

Please dont leave me on my own tonight. Not again. Those were the last words 68-year-old retired officer Arthur Bennett...

З життя2 години ago

For years, I was a silent shadow among the shelves of the grand city library.

For years, I drifted silently among the shelves of the grand city library, barely more than a shadow. No one...

З життя3 години ago

Like a Bird Drawn to a Song: A Young Woman’s Promise of Lifelong Love, Family Rivalries, and the Winding Journey Through Betrayal, Heartbreak, and Second Chances in Modern England

LIKE A BIRD TO THE CALL Girls, you only get married once, and thats how it should stay. You stick...