Connect with us

З життя

Магія зустрічі

Published

on

**ОЛЕНЬКА.**

Старая Марійка витирала сльози, що стікали по її блідим, зморшкуватими щоками. Вона махала руками, немов дитина, що ще не вміє говорити. Чоловіки чухали потилиці, а жінки, обступивши бабусю, намагалися розібрати її німі жести.

З самого ранку, втративши розум від горя, Марійка бігала селом, била у вікна й плакала. Від народження вона була німою, та й розумом теж не блищала, тому селяни уникали її, хоч і не ображали. Не знаючи, що робити, послали по Тараса — пияка та жартівника, єдиного, хто заходив до хати старої й допомагав по господарству. За вечерю та пляшку горілки.

Ось він з’явився. Зім’ятий, ще не протверезівши, протиснувся крізь натовп. Марійка кинулася до нього, ридаючи й захлинаючись, замахала руками. Лише він міг її зрозуміти. А коли вона замовкла, Тарас похмурів, зняв шапку й подивився на людей.

— Ну, кажи! — почулося з юрби.

— Оленька зникла! — промовив він, маючи на увазі семирічну онуку Марійки.

— Як зникла? Коли? — здивувалися жінки.

— Каже, що мати вночі забрала… — перелякано пробурмотів Тарас.

Село загуло. Жінки хрестилися, чоловіки нервово закурили.

— Та хіба ж мертва може дитину вкрасти? — не вірячи, вигукнув хтось.

Усі знали, що три місяці тому мати дівчинки, Ганнуся, потонула в болоті. Як і бабуся, вона була від народження німою. Пішла з жінками по ягоди в трясовину — і там лихо скоїлося. Як саме? Ніхто не знав. Відстала, збилася з дороги… Закрутилася в багні, а крикнути не могла. Хіба що микала. Та хто б її почув? І залишилася Оленька сиротою, важким тягарем для старої Марійки. Якби був батько… Та звідки ж йому взятися? Померла нікому не розказала, хто зачав дитину. Навіть рідній матері.

Шепталися: може, Тарас батько? А чому б і ні? Холостий, а до хати заходить.

Та він заперечував: нічого не було!

Марійка знову заридала й замахала руками.

— Що вона каже? — зашепотіли жінки. — Ну, Тарасе?

— Розповідає… що мертва приходила до хати ще й ще. Марійка свічки палила, хрести над дверима й вікнами випалювала. Берегла себе й онуку від нечистої сили. Та Ганнусі не було спокою. Стукала в двері, зазирала у вікна… І тихенько кликала донечку. Оцю ніч довго стояла під вікном. Бліда, як місяць, очі мертві, а губи шепочуть, манячи Оленьку.

Марійка сердилася, відганяла дівчинку від вікна. Та лише бабуся відвернеться — дівчинка вже завісу відсуває. То чи морок, чи справді стара не помітила, як вночі задрімала. І… мертва забрала Оленьку. Обдурила, спокусила невинну дитину! — Тарас витер рукавом піт з чола й додав: — Шукати треба!

Чоловіки заскреготали зубами й розійшлися по дворах: хто за рушницею, хто за собаками. Навіть Тарас, забувши про похмілля, попрямував додому збиратися на пошуки.

Незабаром вони розділилися на групи. Обшукали двори, потім кладовище — марно. Залишалося йти в ліс, а звідти — у прокляті трясовини, де знайшла спокій Ганнуся. Перекурили й рушили.

На межі лісу знайшли сліди босих ніжок. Пси загавкали й ринули в гущавину. Довго вони метушилися, ніби хтось їх водив за ніс. Навмисне збивав зі шляху.

Коли сутінки вкрили верхівки дерев, змучені пси звалилися на землю. Разом із ними — і господарі. Молодші й витриваліші продовжили обшук болота.

З кожною хвилиною надія танула.

Тарас ішов обережно, боячися провалитися. Так замислився, що й не помітив, як відстав. Та болото він знав добре — йшов далі.

— Де ж ти, Оленько? — прохрипів він, вдивляючись у темряву.

Несподівано десь близько роздався пронизливий крик. Величезний чорний крук, сівши на соснову гілку, блищав очима й дивився на гостя.

«Карр! Карр!» — знову прокричала птаха.

Серце Тараса затріпотіло. Щось у цьому крику змусило його піти за ним.

Біля підніжжя сосни, на м’якому моху, лежала, згорнувшись, дівчинка.

— Оленько! — прошепотів Тарас, боячись налякати її.

Дівчинка відкрила очі й подивилася на нього.

— Жива! — зрадів він.

Зняв сорочку й укрив донечку.

— Як ти сюди зайшла? — охрипло запитав він, не чекаючи відповіді.

Адже, як і мати, й бабуся, вона була німою.

— З мамою прийшла, — несподівано відповіла дівчинка.

Тарас здригнувся.

— Диво! — підхопив він Оленьку й поніс із болота. — Ну, доню, скажи ще щось!

— Мама стала жінкою болотяного духа. Хотіла забрати мене до себе, та він не дав.

— Хто не дав? — не розуміючи, пробурмотів Тарас.

— Дідусь. Дуже старий, але сильний і мудрий. Люди його Лісовиком звуть. Він матір наругав: «Не слід рідну дитину губити!» Не— Він сказав, що я ще принесу людям і лісу добро, а тепер я знаю все на світі, — промовила Оленька, стискаючи батькову руку, і вони пішли додому, вже ніколи не розлучаючись.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

вісім − два =

Також цікаво:

З життя43 хвилини ago

‘You’re Nothing to Me!’ Mother-in-Law Declares at Grandson’s Birthday—But She Never Expected Her Own Son’s Shocking Response.

“A Daughter-in-law Is NOBODY to Me!” declared my mother-in-law at my sons birthday party, but she never expected her own...

З життя49 хвилин ago

Mom, Maybe Grandma Should Just Disappear? It’d Be Better for Everyone,” Masha Challenged.

“Mum, why dont we just let Gran wander off and get lost? Itd be easier for everyone,” Emily said defiantly....

З життя2 години ago

She Was Never Their Own, Those Five… But Would You Dare Say It…

She wasnt theirs by blood, those five But who could tell?… Yegor lost his wife. She never recovered from the...

З життя3 години ago

Mom, Maybe Grandma Should Just Get Lost? It’d Be Better for Everyone,” Masha Said Defiantly.

“Mum, maybe we should let Gran go and get lost? It’d be better for everyone,” said Maisie, her voice sharp...

З життя3 години ago

Oksana and Her Mother Sat on an Old Bed, Bundled Up Against the Winter Chill as the Stove Finally Began to Warm the House.

**Diary Entry** Emily and her mother sat on the old bed, both bundled up against the cold. Though winter had...

З життя3 години ago

Oxana and Her Mother Sat on the Old Bed, Bundled Up Against the Winter Chill as the Stove Barely Began to Warm the House.

Emma and her mother sat on the old bed, both wrapped in thick layers against the winter chill. The fire...

З життя4 години ago

You Said You Married Me Because I’m ‘Convenient’—What’s That Supposed to Mean?” He Just Shrugged and Said, “So? Is That a Bad Thing?

You said you married me because I was convenient! she snapped. He shrugged. So? Whats wrong with that? Are you...

З життя5 години ago

“You Said You Married Me Because I Was ‘Convenient’ Today! — So What? — He Shrugged. — Is That a Bad Thing?”

**Diary Entry A Lesson in Being More Than Just “Convenient”** *Wednesday, 15th March* “You married me because I was *convenient*!”...