Connect with us

З життя

Материнська гордість: донька здобула місце в міському технікумі

Published

on

Соломія Миколаївна пишалася тим, що її донька змогла вступити до технікуму у місті. І не важливо, що для цього довелося продати корову. Головне – зробити все можливе, щоб майбутнє доньки було кращим за її нелегку молодість, проведену в безпросвітній сільській праці.

Ілонка хоча й навчалась якось-не-якось і вступила на саме просте відділення, куди набирали всіх підряд, аби заповнити групу, але це не так важливо. Важливіше, що її донька обов’язково виб’ється в люди, стане шанованою особою, знайде міського хлопця і створить успішну сім’ю.

Соломія вірила, що життя її доньки буде не таким, як у неї. Ілонка точно уникне материнської долі й не стане дружиною п’яниці, втрачаючи своє життя.

Спочатку мати щотижня приїжджала в місто з сумками, привозячи улюбленій дитині домашні смаколики. Пізніше Ілона пояснила, що усі над нею сміються і не слід їй привозити харчі, краще грошей давати. Це ж місто, а не село, тут прийнято інакше харчуватись.

Мати погодилась і перестала навідуватись, домовившись із донькою, що та інколи буде приїжджати у рідне село. Ілонка відвідувала його переважно раз на місяць, щоб попросити грошей, повертаючись того ж дня, не бажаючи залишатися.

Петро з’явився ніби з нізвідки. Дівчина разом із подругами прогулювалась вечірнім містом та сіла на велику лавку у парку. До них підійшла компанія хлопців, стурбована таким зібранням дівчат.

Заводієм у них був Льошка. Він постійно сипав жартами, забавляючи дівчат і привертаючи їх увагу. Петро зацікавив Ілону своєю стриманістю: він стояв осторонь, роблячи вигляд, що рослий і досвідчений. Руки тримав у кишенях, демонструючи дорослу незалежність.

У компанії дівчат було модно мати хлопця, тому Ілонка, щоб не відставати від інших, підійшла до Петра, вважаючи його найлегшою здобиччю.

В його очах ще не було того дорослого досвіду Льоші, хоч він і навчився курити та ходити широким кроком. Молоді люди почали вечорами прогулюватись, виглядаючи як закохана пара.

Насправді ж це була мовчазна угода між двома майже дорослими. Петро також хотів похвалитись серед друзів-однолітків, що має дівчину. Йому теж хотілося розповідати, як Алексій, про те, як набридли зустрічі з Ілоною, і на вечірках обмірковувати, як же її залишити заради іншої дівчини.

Кожен із них прагнув бути крутим, веселим хлопцем, на якого чекає успішна і стрімка кар’єра на керівній посаді. Вони відкладали свої мрії про майбутнє, уявляючи себе директорами заводів чи шахт. І завжди у цих мріях фігурувало багато жінок, які самі їх оточують.

У пари Ілони і Петра сталася несподівана проблема, що зруйнувала їхні стосунки. Ігри у доросле життя несподівано переросли в серйозну проблему.

Ілонка зрозуміла, що вагітна, коли було вже запізно для аборту. У круговерті щоденних веселощів та вечірок вона не помітила перших ознак такого стану, або взагалі їх не знала.

Ніяка дитина не входила в її плани. Поява дитини означала б, що від міського життя доведеться відмовитися, повернутись до матері і жити нудним сільським життям, поховавши свою веселу молодість.

Петро тут же зник. Він подивився на неї здивовано, почувши фразу, яку, можливо, до кінця і не зрозумів. Це точно була не його проблема, адже дитина не в його тілі, а значить, йому не потрібно приймати рішення. Важливо просто зникнути, перестати зустрічатися з Ілоною.

Ілонка продовжувала раз на місяць приїжджати до матері у село. Її струнке тіло не видавало жодного натяку на майбутнє поповнення, до того ж, вона звикла носити вільний одяг, щоб остаточно заплутати матір.

Син народився здоровим. Їй, молодій дівчині, приносили малюка і клали поруч, а вона відверталася. Яких тільки спеціалістів не залучали, навіть завідувач відділення підходив до Ілони, сідаючи на край її ліжка і по-батьківськи дивлячись на це нерозумне дитя.

Яких би аргументів він не наводив, Ілона відмовлялась брати дитину на руки, а змусити дорослу жінку за законом було неможливо. Одного разу Ілона підійшла до медсестри ввечері і тихо запитала, як можна відмовитися від сина?

Медсестра зітхнула, видно, вже очікувала такого рішення молодої дівчини, але спробувала її переконати, кажучи, що одного дня може бути пізно, і вона не зможе повернути чи побачити дитину.

‒ Він мені не потрібен, – тихо сказала Ілона і написала відмову за день до виписки.

Так Соломія Миколаївна ніколи і не дізналася про існування внука, цю таємницю Ілонка зберігала все життя, нікому в цьому не зізнаючись. Щоб не мучити себе докорами совісті, вона знайшла виправдання, зробивши себе ні в чому не винною. Ілона говорила собі, що вона ще зовсім молода, їй лише 18 і виховувати дитину не змогла б.

Минуло десять років, але думки про сина чомусь так і не полишали її. Як би вона не намагалася забутись, вживаючи алкоголь або заводячи нового кавалера, проте син, який лежав поруч на тому ліжку в пологовому будинку, залишився в пам’яті назавжди, не бажаючи зникати і забуватись.

Одного разу Ілона навіть зробила спробу знайти дитину. Тоді вона в черговий раз влаштувалася на хлібозавод, вирішивши кардинально змінити своє життя. Їй дали кімнату в гуртожитку, а далі навіть пообіцяли виділити квартиру, як тільки у неї з’явиться дитина.

Тоді Ілона згадала, що вона ж таки є у неї – народжений і десь виховуваний син, якого потрібно просто знайти. Уявивши просту картинку, як вона приходить у кабінет і на її першу вимогу їй приводять дитину, Ілона рішуче відкрила двері будівлі дитячого будинку.

Її чекало розчарування. Хлопчика усиновили ще в трьохмісячному віці. Директорка не затримувалась з Ілоною, пояснила про таємницю усиновлення і випровадила з кабінету, зачинивши за нею двері.

На цьому всі спроби виправити ту помилку закінчилися, але от думки про сина з голови не зникли. Чоловіки в житті Ілони змінювались один за одним. Хтось не хотів залишатися з нею, інші ж не підходили самій жінці з певних причин.

Деякі представники сильної статі пропонували їй руку і серце, бажаючи завести спільну дитину, на що вона завжди відмовляла. Ілона не бачила себе матір’ю, не розуміла, навіщо їй це потрібно, і всяко уникала такої ситуації. До матері в село вона взагалі перестала їздити, не даючи зрозуміти, як там справи. Вона зневажала життя своєї матері, яка одного разу поховала себе поруч із п’яницею. Скільки та носилася з ним, як з дитиною, забуваючи про все, піднімала валяючогося біля магазину, біля воріт дому чи тягнула його п’яним на санях з гостей.

З дитинства вона ненавиділа батька, кажучи собі, що точно за такого не вийде заміж. Проте доля звела її саме з таким чоловіком.

Після втрачених надій в кабінеті директора дитячого будинку Ілона вийшла заміж за Гриця. В того була власна квартира, якою він не переставав хизуватися, вимагаючи особливої вдячності від дружини.

Він неустанно повторював, що йому завод дав житло не просто так, а за певні заслуги. При цьому Гриць у старій, забрудненій майці бив себе кулаком в груди, роблячи своє обличчя серйозним і загрозливим.

Молодість пройшла у мріях і бажаннях мати щасливе майбутнє, яке так і не настигло Ілону. Того вечора Гриця відвезли в лікарню. Після останнього запою й спроби з нього вийти, його серце не витримало, чому не могли допомогти прості таблетки.

Вдома вона залишилася одна. Дивилась у вікно, плакала, жаліючи більше не того, хто зараз боровся в реанімації за своє життя, а себе. Їй здавалося, що вона все-таки заслуговує іншого, щасливого життя, яке так і не побачила.

Ілона була впевнена, що доля до неї несправедлива. Це вона давала їй не тих чоловіків, влаштовувала чвари на роботі і змушувала звільнитися, не давала можливості мати власне житло, терплячи цього давно пропитого чоловіка.

У двері постукали. Ілона не стала запитувати, хто там, бо кілька разів заходила сусідка, цікавлячись станом Гриця, роблячи вигляд, що дуже переймається.

Стара, облицьована поролоном і шкірою двері скрипнула. За нею стояв хлопець років 25.

‒ Що вам потрібно? Ви з лікарні? Він помер? – Ілона була впевнена, що їй у такий пізній час прийшли повідомити про смерть чоловіка.

‒ Я не знаю, про кого ви говорите, – хлопець подивився на жінку дивно. Намагався розгледіти в ній якісь особливі риси. Трохи примружився, чіпляючись поглядом за її зморшки, намагаючись розпізнати колір очей.

‒ Ви що? Що хотіли? – вона вимагала пояснення від цього дивного хлопця.

‒ Илона Миколаївна, це ви?
– Ну так, і що? Це моє дівоче прізвище, ‒ вона нетерпляче то відпускала ручку дверей, то знову за неї хапалася.
– Мене звати Єгор, я народився 24 лютого 1998 року, ‒ на цьому він замовк.

Ілона відступила від дверей, пустивши хлопця всередину, але не могла заговорити. Її язик неначе занімів. Зовсім не готова до появи сина в своєму житті, вона просто не знала, що йому сказати. Та й навіщо він прийшов? Багатства в неї нема, що йому потрібно?

– Зачем, ‒ Ілона намагалася заговорити, але виходило погано, вона заїкалась, а голос її був зовсім тихий, – зачем ви пришли? Вам деньги нужны? У меня ничего нет.

‒ У мene все есть, Илона Миколаївна, я працюю, зарплата гарна. Квартира ось недавно куплена, під вікном машина стоїть моя, ‒ не роззуваючись, Єгор зайшов на кухню, показуючи свою машину біля під’їзду, – у мене дружина, двоє діток. Але я завжди мріяв побачити жінку, яка мене народила. Не знаю навіщо мені це, просто побачити.

– Подивився?

‒ Так, – він зітхнув, оглядаючи старі, обшарпані шпалери, що місцями оголювали голі стіни, потертого серванта, покривленого на стіні, та кілька стопок на брудному столі, – дякую.

‒ За що? – очікуючи слова осуду, ненависті, злості з боку хлопця, вона не була готова до вдячності.

‒ Дякую, що залишили мене тоді в пологовому. Правильне рішення. Мої батьки живуть інакше, вони вкладали в мене стільки часу, сил, любові, скільки, можливо, у вас не було. Я дізнався, що не рідний батькам лише в 18. Це було важко, ви б бачили моїх батьків, вони чудові люди. Довго я розмірковував, а потім вирішив вас знайти, щоб покінчити з цими думками. Я не міг зрозуміти, чому мати може залишити дитину? Моя б мати ніколи б не відмовилася, вона завжди на моєму боці. А вас хотілось побачити. Рад, що заїхав.

Єгор повернувся і направився до виходу. Ілона намагалася щось сказати, затинаючись, але він не звертав уваги. Лише підійшовши до дверей, він зупинився, щоб сказати останню фразу.

– Дякую, що народили мене, і велике спасибі, що тоді залишили в пологовому. Я зміг зустрітися зі своїми батьками.

Єгор пішов, залишивши Ілону в нерозумінні.

Лише вночі до неї дійшло все, що відбувалося, і вона заридала, але знову їй було жалко себе, а не сина…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × п'ять =

Також цікаво:

З життя5 хвилин ago

For Two Years, Maria Was Just the Carer for Her Mother-in-Law Maria Managed to Marry a Very Distinguished Gentleman: All Her Friends Were Jealous. Her Husband Owned His Own Business, a Gated Luxury Home, Several Cars and a Cottage in the Countryside, All by Thirty-Two. Maria, Having Just Graduated and Worked as a Teacher for a Year, Married Him That Summer. After the Wedding, Her Husband Said There Was No Need for His Wife to Work for Peanuts. He Asked Her to Stay Home and Prepare for Children, and Maria Did Not Object. The First Year of Marriage Felt Like a Fairy Tale: Maria and Her Husband Travelled, Creating Memories and Buying Expensive Things. Yet Maria Had Nowhere to Wear Her New Clothes—Her Friends Were Busy Working and Spending Weekends With Their Families. Her Husband Often Partied Without Ever Inviting Maria. Maria Was Bored. Unable to Have Children, Her Feelings for Her Husband Faded. After Finishing Her Household Tasks, She Roamed Room to Room, Wondering About Her Future. A Year Passed. Her Husband Was Rarely Home, Often Returning in the Evenings, Exhausted and Irritable, Claiming His Business Was Struggling. First, He Told His Wife to Spend Less. Then He Demanded She Account for Every Purchase and Expense, Calculating and Insisting They Could Live Just as Well for Half the Amount. Maria Grew Worried. She Wanted to Work, But Couldn’t Find a Teaching Position. She Decided to Enrol on a Course, But Then Her Mother-in-Law Fell Ill, and Maria Had to Take Care of Her for Two Years. Her Husband Moved His Mother In. Maria Did Everything, Caring for the Sick. Her Husband Came Home Even Less. When Her Mother-in-Law Passed Away, Her Husband Grew Even More Distant—Barely Speaking to Maria, Withdrawn, Spending Most of His Time at Work and Seldom Returning Home. Maria Couldn’t Understand What Had Happened Until She Visited Her Mother-in-Law’s Old Flat, Where She Hadn’t Been for Ages. Behind Closed Doors, She Heard a Child Crying. Surprised, Maria Rang the Bell. A Young Woman Opened the Door—Maria Learned Her Husband Had Started a Second Family Before His Mother’s Illness, and Then Installed Them in His Mother’s Flat. For Maria, It Was a Shock. She Realised She Couldn’t Save Her Marriage. She Left for Another City, to Her Aunt, Practically With Nothing but a Small Bag—Not Wanting Anything Reminding Her of Her Marriage or How Badly Her Life Had Turned Out…

For two years, Emily was nothing more than a nurse to his mother. Emily managed to marry a man who...

З життя7 хвилин ago

My Husband Brought a Colleague to Our Christmas Eve Dinner—So I Asked Them Both to Leave

Where have you put the napkins? I told you to get the ones with the silver pattern; they match the...

З життя1 годину ago

“We’ll Be Staying With You For A While, We Can’t Afford To Rent A Flat!” – Said My Friend I’m a very active woman. Even though I’m 65, I still manage to visit fascinating places and meet interesting people. I recall my youth with both joy and nostalgia—back then, you could holiday wherever you liked! You could go to the seaside, or camping with friends, or set sail down any river, all for little money. Sadly, those days are gone. I always loved meeting new people, be it on the beach or at the theatre, and many friendships lasted years. One day, I met a woman named Sarah. We were holidaying at the same seaside guesthouse and parted as friends. Years passed and we’d occasionally exchange letters. Then, one day, I received an unsigned telegram: “The train arrives at three in the morning. Meet me!” I couldn’t imagine who would send it. My husband and I didn’t go anywhere, but at four in the morning, there was a knock at our door. Opening it, I was stunned—standing there was Sarah, two teenage girls, her mother, and a man, with a mountain of luggage. My husband and I were bewildered, but we let them in. Then Sarah asked me: “Why didn’t you come to meet us? I sent you a telegram! And you know, that cost me!” “Sorry, but we didn’t know who sent it.” “Well, you gave me your address. So, here I am.” “I thought we’d just write letters, that’s all!” Sarah explained that one of the girls had just finished school and wanted to attend university. The family had come to support her. “We’ll be living with you! We have no money for a flat or hotel!” I was shocked—we weren’t even family! Why should we let them stay with us? We had to feed them three times a day. They’d brought some food, but didn’t cook, just ate ours. I ended up looking after everyone. I couldn’t take it anymore, so after three days I asked Sarah and her family to leave. I didn’t care where to. There was an awful row. Sarah started smashing crockery and screamed hysterically. I was utterly appalled. As they packed up, they managed to steal my bathrobe, several towels, and—astonishingly—even a large saucepan. I still don’t know how they got it out, but that pan simply vanished! And so ended our friendship—thank goodness! I never saw or heard from her again. How can people be so shameless? Now, I’m much more wary when meeting new acquaintances.

Well be staying with you for a while because we havent got the money for a flat! my friend announced...

З життя1 годину ago

Snowdrifts of Destiny: How a Reluctant Lawyer and a Quiet Accountant Found Each Other When a Corporate Christmas Party Turned into an Unexpected Night of Confessions, Old Films, and Hopeful New Year Footprints

Snowdrifts of Fate Martin, a thirty-five-year-old solicitor, absolutely loathed New Years Eve. For him, it wasnt a festive celebration, but...

З життя2 години ago

You Don’t Deserve It — “After my divorce, I thought I’d never be able to trust anyone again,” Andrew said, turning an empty espresso cup between his fingers. His voice broke and trembled so convincingly that Ksenia instinctively leaned closer. “You know, when you’ve been betrayed, it’s like losing a part of yourself. She left a scar I’ll never get over. I truly believed I wouldn’t survive it…” Andrew sighed heavily and talked for a long time—about the wife who never appreciated him, about the pain that wouldn’t let go, about how terrified he was to start over. Every word settled in Ksenia’s heart like a warm pebble, and she already imagined she’d be the woman to restore his faith in love. Together, they would heal his wounds. He’d finally see that real happiness was possible—with her. It wasn’t until their second date, between dessert and coffee, that Andrew mentioned Maxim… “I have a son, by the way. He’s seven. He lives with his mother, but spends every weekend with me. The court decided that.” “That’s wonderful!” Ksenia gave a bright smile. “Children are such a blessing.” She pictured Saturday morning breakfasts for three, trips to the park, cozy evenings watching TV. The boy would need a woman’s care, a mother’s warmth. She would be his second mum—not to replace the real one, of course, but to be someone close, someone he could rely on… “You’re really sure you don’t mind?” Andrew looked at her with an odd smirk that Ksenia mistook for distrust. “Most women run for the hills when they hear I have a child.” “I’m not most women,” she replied proudly. …The first weekend with Maxim was a proper celebration. Ksenia made blueberry pancakes—his favourite, as Andrew had warned her. She patiently sat with a maths textbook, making problems easy to understand, washed his dinosaur T-shirt, ironed his school uniform, made sure he was in bed by nine. “You should take a break,” she told Andrew one day, noticing how he sprawled out on the sofa with the remote in his hand. “I’ve got this.” Andrew nodded—gratefully, so she thought at the time. Now she realised it was the nod of a man accepting what was rightfully his. …Months became years. Ksenia worked as a manager in a logistics company—out at eight in the morning, back at seven at night. The pay was pretty decent, as far as London went. Enough for two. But there were three of them. “They’ve delayed the project again,” Andrew would announce as if reporting a natural disaster. “The client bailed. But there’s a big contract just round the corner, I promise.” The big contract hovered on the horizon for a year and a half. Sometimes it seemed closer, sometimes it drifted away, but it never actually arrived. The bills, on the other hand, showed up right on cue. Rent. Electricity. Internet. Groceries. Child maintenance for Marina. New trainers for Max. School fees. Ksenia paid the lot without complaint. She saved on lunches, brought in tubs of pasta, refused to take a taxi even in the pouring rain. She hadn’t splashed out on a manicure for over a year—did her own nails, trying not to think about how she used to afford pampering at the salon. In three years Andrew gave her flowers exactly three times. She remembered each bunch—cheap, slightly withered supermarket roses from the corner stall, the thorns already broken off. Probably a discount… The first bouquet came as an apology after Andrew called her hysterical in front of Max. The second—after a row when her friend visited with no warning. The third was brought home after he missed her birthday because he stayed out with his mates (or simply forgot…) “Andrew, I don’t need expensive presents,” she tried to keep her voice gentle, choosing every word. “But sometimes, I’d just like to know you’re thinking of me. Even a card…” His face twisted instantly. “Money, it’s always about money with you, isn’t it? Presents, presents. Does love mean anything to you? All I’ve been through, and you complain?” “I didn’t mean—” “You don’t deserve it.” Andrew spat the words at her like mud. “After everything I’ve done for you, you still find something to whinge about.” Ksenia fell silent. She always did—it was just easier that way. Easier to live, easier to breathe, easier to pretend everything was fine. Strangely, Andrew always managed to find money for nights out with friends. Pubs, watching the football, café meetups every Thursday. He’d come home tipsy and cheerful, reeking of sweat and cigarettes, falling onto the bed without noticing Ksenia was still awake. She told herself: this is just how things are. Love means sacrifice. Love means patience. He’ll change. Of course he’ll change. I just have to wait a bit longer, love him a bit harder, give him all the support he needs—he’s been through so much… …Any talk of a wedding was like walking through a minefield. “We’re happy as we are—why do we need a piece of paper?” Andrew would shrug off the subject as if batting away a fly. “After what happened with Marina, I need time.” “Three years, Andrew. Three years is a long time.” “You’re putting pressure on me! It’s always the same with you.” He’d storm out of the room and end the conversation. Ksenia really wanted children. Her own, flesh and blood. She was twenty-eight, and her biological clock seemed to tick louder every month. But Andrew wasn’t up for being a father again—he already had a son, and, in his mind, that was plenty. …That Saturday she only asked for one day. Just one single day. “The girls have invited me round. We haven’t seen each other in ages. I’ll be back by evening.” Andrew looked at her as if she’d just announced plans to run off to another continent. “And Max?” “You’re his dad. You can spend the day with your son.” “So now you’re abandoning us? On a Saturday? When I was planning to have a break?” Ksenia blinked. Then blinked again. In three years she had never left them alone. Not once. She cooked, cleaned, helped with schoolwork, did the washing, ironing—all while holding down a full-time job. “I just want to see my friends. For a few hours… And he’s your son, Andrew. Surely you can spend one day with him without me?” “You should love my son as you love me!” Andrew suddenly roared. “You’re living in my flat, eating my food, and now you’re showing your true colours?!” His flat. His food. Ksenia was the one paying the rent. Ksenia bought the food from her wages. For three years she’d supported a man who shouted at her for wanting a day with her friends. She looked at Andrew—at his twisted face, the vein bulging on his forehead, clenched fists—and for the first time, truly saw him. Not the tragic victim of fate, not some lost soul in need of saving, but a grown man who was a master at exploiting someone else’s kindness. To him, Ksenia wasn’t a beloved partner or a future wife—just a financial backer and unpaid housekeeper. Nothing more. When Andrew left to drop Max off with Marina, Ksenia pulled out a travel bag. Her hands moved calmly, confidently—no shaking, no doubt. Passport. Phone. Charger. A couple of T-shirts. Jeans. The rest she could buy later. The rest didn’t matter. She didn’t bother leaving a note. What was the point of explaining things to someone who never really saw her anyway? The door closed quietly behind her. No drama. The phone calls started within the hour. First one, then another, then a deluge—an incessant ringing that made the phone vibrate in her hand. “Ksenia, where are you?! What’s going on?! I come home and you’re not here! How dare you? Where’s dinner? Am I supposed to go hungry? What’s all this nonsense?” She listened to his voice—angry, demanding, full of self-righteous outrage—and was amazed. Even now, when she’d left, Andrew only thought about himself. His inconvenience. Who would cook for him now? Not a single “sorry.” Not one “are you okay?” Just “how dare you.” Ksenia blocked his number. Then she found his profile in her chat app—blocked it. Social media—blocked. Every avenue he could use to reach her, she built a wall. Three years. Three years of living with a man who didn’t love her. Who used her kindness like it was disposable. Who convinced her that sacrificing herself was what love was all about. But love isn’t like that. Love doesn’t humiliate. Love doesn’t turn a living, breathing person into the hired help. Ksenia walked through the London evening—and, for the first time in ages, breathing came easy. She vowed to herself: never again would she confuse love with self-sacrifice. Never again would she rescue those who only trade on pity. Always, from now on, she would choose herself. Only herself.

I honestly thought after my divorce Id never trust anyone again, Alex was turning his empty espresso cup in his...

З життя2 години ago

My Father-in-Law Was Speechless When He Saw the Conditions We Were Living In

My father-in-law was speechless when he saw how we were living I first met my wife at a mutual friends...

З життя3 години ago

What You Really Need is a Housekeeper, Not a Wife

You really need a housekeeper, not a wife Mum, Mollys chewed my pencil again! Sophie stormed into the kitchen, brandishing...

З життя3 години ago

The Little Grey Mouse Is Happier Than You: How Olga Found Lasting Love and Quiet Happiness While Her Friends Chased Glamour and Lost It All

Emily, come on, you cant be serious, Sarah looked me up and down, eyeing my old cotton dress like it...