Connect with us

З життя

Мій чоловік попросив принести вечерю його хворій матері — але дзвінок від юриста все змінив!

Published

on

Мій чоловік попросив мене віднести вечерю його хворій матері — дорогою туди мій юрист подзвонила і кричала: «Повернися негайно!»

Я була на півдорозі до дому своєї свекрухи з тільки-но спеченою лазаньєю, коли дзвінок мого адвоката змінив усе. «Повернися додому, ЗАРАЗ», — закричала вона. Те, що я побачила тієї ночі, виявило темні сторони двох найближчих мені людей.

Раніше я вважала, що моє життя стабільне. Працюючи фінансовим директором на добре оплачуваній роботі, я мала ту незалежність, про яку завжди мріяла.

Мої рахунки були оплачені, холодильник повний, і я могла дозволити собі маленькі розкоші тут і там. Здавалося, що я контролюю все, поки не дізналася правду про свого чоловіка, Матвія.

Той день, коли я дізналася правду, розбив моє ретельно збудоване життя так, як я навіть не могла уявити.

Ми з Матвієм познайомилися вісім років тому під час походу, організованого нашими спільними друзями. Він був тим чоловіком, який міг зачарувати кімнату, навіть не намагаючись.

Пам’ятаю, як його легка усмішка змушувала всіх сміятися, навіть коли ми піднімалися по крутих стежках. Наприкінці вихідних я була певна, що зустріла одну з найінтригуючих людей у своєму житті.

Але ми не почали зустрічатися одразу.

Два роки ми залишалися друзями, переписувалися, іноді зустрічалися за чашкою кави і ділилися частинами нашого життя. Матвій завжди був веселим та цікавим, хоча я помічала в ньому впертість.

Він часто наполягав, аби все йшло за його сценарієм, чи то ресторан, який ми обирали для обіду, чи плани на вихідні. Я списувала це на його впевнену особистість і закривала на це очі. Урешті-решт, ніхто не ідеальний.

Три роки потому, після того походу, ми з Матвієм одружилися. Я думала, що ми готові до наступного кроку, хоча в нашому переході від дружби до стосунків були і труднощі.

Так, іноді він був дратівливий, особливо в питаннях грошей. Він часто позичав у мене невеликі суми, обіцяючи повернути після наступної зарплати.

Чесно кажучи, я не заперечувала. Я говорила собі, що це частина будівництва майбутнього разом.

Але шлюб розкрив іншу сторону Матвія, і я не була готова до цього.

Поступово я зрозуміла, що його мати, Олена, грає надто велику роль у його житті. Вона була надзвичайно опікувальною до Матвія. Часто мені здавалося, що я змагаюся з нею за його увагу.

А Матвій? Він завжди ставав на бік своєї матері, коли виникав конфлікт. Мене дратувало, що він завжди списував мої занепокоєння на «перегини».

Одного разу, коли я запитала його, чому він ставить її думку вище моєї, він відповів: «Вона моя мама, Дарина. Вона була поруч весь мій життя. Я не можу просто ігнорувати її».

Чесно кажучи, його слова мене образили. Я не очікувала, що він виправдає свої дії, але якось переконала себе, що це не так важливо. Урешті-решт, сімейні відносини завжди складні, правда?

Я продовжувала закривати на це очі і тримала надію, що все владнається. Я думала, що Матвій виросте з цієї звички ставити свою матір на перше місце і навчиться балансувати свої пріоритети.

Але тріщини в наших відносинах лише розширювалися, і я почала сумніватися, чи не була я занадто наївною щодо справжнього кохання та партнерства.

Я навіть не підозрювала, що гірше ще попереду. Доля приготувала мені ще серйозніше одкровення.

Оглядаючись назад, я мала би побачити попереджувальні знаки у Матвія. Він любив дорогі речі, але чомусь завжди намагався не витрачати на них свої гроші.

На початку наших стосунків він часто «позичав» у мене гроші, вигадуючи історії про те, як це потрібно для інвестицій або для продуманих подарунків для своєї матері.

«Ми щось будуємо разом», — говорив він з обворожливою усмішкою.

Спойлер: я так і не побачила ані копійки від цих «інвестицій».

Тим часом Олена, його мати, була зовсім іншою історією.

Вона завжди вміла змусити мене відчувати, що я ніколи не буду достатньо гарною для її дорогоцінного сина. Було найбільш дратівливо, що вона завжди знаходила недоліки в подарунках, які ми їй дарували.

Кілька місяців тому ми купили їй нову мікрохвильову піч, думаючи, що їй це сподобається.

«Це непогано, але чому вона не розумна?» — сказала вона, закочуючи очі.

Дорогий день у спа, який ми з Матвієм влаштували для неї? Вона вважала масажиста жахливим.

Неважливо, скільки зусиль я прикладала. Олена завжди знаходила можливість критикувати.

Але я старалась бути дорослою. Я хотіла гарних відносин із нею заради Матвія і, так, для себе також.

Я думала, що якщо буду показувати їй доброту, вона врешті змінить свою думку. Але доброта не завжди перемагає, правда?

Потім була звичка Матвія до грошей.

Його позики не припинилися після того, як ми одружилися. Навпаки, все стало гірше.

Це були не лише «інвестиції» більше. Були причини, завжди пов’язані з Оленою. «Мамі потрібне нове крісло», — казав він.

Або: «У мами скоро день народження, хочу купити їй щось особливе».

І кожен раз я піддавалася.

Я говорила собі, що це всього лише гроші, і що у відносинах завжди потрібен компроміс. Я хотіла вірити, що ми будуємо щось разом, хоча здавалося, що я — єдина, хто вкладається.

Ніч, коли все змінилося, почалася як зазвичай. Олена почувалася погано, або принаймні так казав Матвій.

«Вона нічого не їла цілий день», — сказав він, його чоло зморщилося від занепокоєння.

Того вечора ми повинні були зустрітись із ріелтором, щоб завершити покупку будинку, який ми орендували вже п’ять років.

Це повинно було стати важливою подією для нас. Мрією, до якої ми так довго йшли. Я не могла дочекатися, щоб підписати документи і офіційно назвати це місце нашим.

Але Матвій здавався відволіченим. Коли ми сіли обговорювати документи, він драматично зітхнув.

«Нам треба перенести зустріч», — сказав він. «Мамі дійсно погано».

«Перенести?» — запитала я. «Матвій, ми чекали цього моменту роки. Чи не можемо ми відвідати її після зустрічі?»

«Вона нічого не їла цілий день, Дарина», — повторив він, його тон став різким. «Я піклуюся про неї. Можеш віднести їй трохи своєї лазаньї? Ти знаєш, як вона її любить».

«А як же дім?» — запитала я. «Потрібно завершити все сьогодні».

«Не переживай», — сказав він, відмахуючись. «Зробимо це в інший день».

Щось у його тоні здалось мені дивним, але я відвернула цю думку. Урешті-решт, він просто переживає за свою маму, правда?

Попри всі наші розбіжності, Олена любила мою лазанью. Цей сирний шедевр завжди викликав у неї компліменти.

Я вирішила, що якщо приготую її для неї у цей складний момент, це допоможе поліпшити напружені відносини між нами. Отже, я зітхнула, підкачала рукава і взялася до справи.

Коли лазанья запікалася, я не могла не думати про жертви, які ми з Матвієм принесли, щоб накопичити на дім. Ми пропускали відпустки, відмовлялися від дорогих вечерь і працювали понаднормово, щоб здійснити цю мрію.

Дім повинен був стати новим початком для нас.

Юридично будинок був оформлений на Матвія через деякі складні питання спадщини, але мене це не турбувало. У нашій області майно, придбане в шлюбі, ділиться 50 на 50 у разі розлучення.

Я довіряла Матвію, навіть якщо ця домовленість залишала невелике занепокоєння в грудях.

Пам’ятаю, вже було близько 18:00, коли я сіла в машину з ще теплою лазаньєю. Матвій сказав, що у нього важлива зустріч, і він не може поїхати зі мною.

Через 20 хвилин після того, як я виїхала, мій телефон запищав. Це була Зоряна, мій юрист. Вона ніколи не дзвонила після робочого часу, якщо тільки не було щось термінове.

«Привіт», — сказала я. «Що сталося?»

«Повернися додому. ЗАРАЗ», — кричала вона в телефон.

«Що? Зоряно, що відбувається?»

«Це Матвій», — сказала вона. «Вони у тебе вдома… з ріелтором. Тобі потрібно повернутися негайно».

«Що значить “вони”?» — запитала я, вже повертаючи машину назад.

«Матвій і Олена», — сказала вона, її тон став різким. «Вони підписують документи, щоб перевести будинок на ім’я Олени».

«Що за…»

«Просто повернися додому прямо зараз!» — сказала вона і поклала трубку.

Коли я заїхала у двір, руки тремтіли так сильно, що я ледве змогла розстебнути ремінь безпеки.

Всередині сцена була гірша, ніж я собі уявляла.

Матвій стояв у вітальні з паперами, які він приховував від мене. Олена стояла поруч і зовсім не виглядала хворою.

А ріелтор, стоячи поруч, виглядав незручно. Здавалося, що вона шкодує, що зв’язалася з цією справою.

«Що тут відбувається?» — вимагала я.

Матвій крокнув вперед. «Дорога, послухай…»

«Ні», — перебила Зоряна, входячи в кімнату прямо за мною. Здавалося, вона слідувала за мною, як тільки я сказала, що наближаюся додому. «Дозволь мені пояснити їй, раз ти явно не можеш бути чесним».

Потім вона звернулася до мене.

«Вони збиралися перевести будинок на ім’я Олени», — сказала вона. «Твій будинок, Дарина. Той, на який ти накопичувала».

Я втупилася на Матвія, не в силі зрозуміти, що побачила.

«Навіщо?» — прошепотіла я. «Навіщо ти це зробив?»

Олена склала руки на грудях, і її губи вигнулися в презирливу усмішку.

«Все просто», — сказала вона. «Матвій завжди був моїм сином першим, і я повинна захистити його майно. У наш час не можна довіряти всім, розумієш».

Я була безмовна.

«Але це ще не все», — перебила Зоряна. «Я покопалася, коли агент помітив цю угоду. Олена планувала, щоб Матвій одружився на іншій жінці. На дочці її подруги. Вони планували розлучення, залишити тебе ні з чим і рухатися вперед, нібито ти не існувала».

Моя грудна клітка стиснулася, а кімната закрутилася.

«Ти планував це? З нею?» — я повернулася до Матвія. «Я довіряла тобі, Матвій. Я віддала тобі все. Ти навіть розумієш, що ти зробив?»

«Це не так», — запнувся Матвій, так і не подивившись мені в очі. «Мама просто вважала, що це буде краще…»

«Краще для кого?» — перебила я. «Для тебе? Для неї? А як же я, Матвій? Я будувала це життя з тобою. Я жертвувала заради цього дому. За ради нас. А ти був готовий стерти мене, нібито мене не було!»

«Дарина, я…»

«Досить!» — відрізала я, хитаючи головою. «Ти не заслуговуєш мого прощення, і вже тим паче мене».

Зоряна стала поруч і поклала руку мені на плече. «Не переймайся, Дарина. Дім ще не проданий, і в нас є всі докази, щоб боротися з цим».

Коли я повернулась, щоб піти, я відчула дивну ясність. Це не кінець мого життя. Це просто кінець поганої глави. І я була готова почати писати кращу.

Наступні кілька місяців були, як в тумані — папери, сльози і сміх.

Зоряна допомогла мені подати на розлучення, і зрада Матвія зробила мою перемогу легкою. Оскільки фінансові внески Матвія були сміховинно малими, він пішов з такими речами, як лампа і блендер.

Після цього я стала ближче до Зоряни, і ми стали хорошими друзями.

Ріелтор, яка врятувала день? Вона теж стала нашою доброю подругою.

Шість місяців потому я знову працювала з тією ж ріелторською, щоб купити новий дім. Цього разу він був тільки мій, і мені більше не довелося ділити його з жадібним чоловіком на кшталт Матвія.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

чотири − 3 =

Також цікаво:

З життя3 години ago

I Will Always Be With You, Mum: A Heartfelt Story You Can Believe Grandma Valerie couldn’t wait for evening to come. Her neighbour Natalie, a single woman approaching fifty, had just confided something so astonishing that Valerie’s head was spinning. To prove her point, Natalie had even invited her round later to show her something remarkable. The story began quite simply. That morning, Natalie had dropped by as she was on her way to the shop: “Is there anything you need, Valerie? I’m popping to the corner shop to pick up bits for a pie and a few other things.” Valerie smiled. “You’ve always been so good and caring, Natalie. I remember you as a little girl. It’s a shame things haven’t worked out for you—but you never seem sad or complain, not like some.” Natalie laughed. “What’s there to complain about? I do have a man I love, it’s just we can’t be together for now. Would you like to hear the reason? I’ve never told anyone else, but I want to tell you. Well, partly because you probably wouldn’t be believed if you repeated it!” She grinned. “Just let me know if you need anything from the shop. I’ll pop in on my way back, and over a cup of tea, I’ll tell you all about my life. Maybe then you’ll be happy for me and stop worrying.” Valerie didn’t really need anything, but asked Natalie to fetch a loaf of bread and some sweets for tea, her curiosity well and truly piqued. Later, as they sat together over tea and cake, Natalie began: “Valerie, you remember that thing that happened to me twenty years ago? I was nearly thirty. Met a bloke—nice enough, so I thought I’d marry him even if I didn’t love him. At least I’d have a family. He moved in and I got pregnant. When the baby came, a little girl, she lived just two days and passed away. I thought I’d go mad with grief. My husband and I split up soon after. A couple of months later, once I’d stopped crying, something happened. It’s hard to explain, Valerie. I’d got everything ready for my daughter—the cot, bedding, toys, the lot. They say it’s bad luck to buy these things early, but I didn’t believe that. Then one night I was woken by the sound of a baby crying. I thought I was imagining it, but the crying came again. I went to the cot—and there she was. My little girl. I picked her up, my heart nearly bursting with happiness. She looked up at me and then drifted peacefully to sleep. And from then on, almost every night, she would come to me. I even bought formula and a bottle, but she hardly ever fed—just smiled, closed her eyes and slept in my arms. Is that even possible?” Valerie leaned forward, utterly enthralled. “I know it sounds mad, but it’s true,” Natalie insisted. “It just went on—we got used to those nightly visits. I knew my little girl was living in another world, with her own mum and dad, but she never forgot me. She would visit, and one night she said to me: ‘I will always be with you, Mum. We are bound by an invisible thread, and nothing can ever break it.’ Sometimes I wonder if it’s a dream, but she even brings me gifts from her world. They don’t last long here though—they fade away like snow in spring.” That evening, Valerie finally visited Natalie’s flat. No one else was home—just the two of them. Suddenly, a gentle light shimmered in the air and a sweet young woman appeared: “Hello, Mummy! I’ve had such a good day, I want to share it with you. And here’s a present for you.” She placed a small bouquet on the table. Turning to see Valerie, she smiled again. “Oh, hello! Mum said you wanted to meet me. I’m Marianne.” After chatting a while, Marianne faded away like morning mist. Valerie sat silent, absolutely stunned. “Well, I never… that really happens!” she whispered. “Your daughter’s a beauty, Natalie, just like you. I’m so happy for you. You really are a lucky woman—maybe luckier than anyone I know. I would never have believed it if I hadn’t seen it myself. Thank you for opening my eyes. The world is so much bigger than I thought; life goes on everywhere. I’m not afraid anymore.” The flowers on the table became paler and then vanished altogether. But Natalie smiled, full of hope. Tomorrow would be a wonderful new day. She was going to meet Arkady, the man she loved and who loved her back—she just knew it. And someday soon, she’d introduce him to the two people she loved most in the world: Marianne and Arkady.

Ill always be with you, Mum. A story you might believe Granny Margaret waited for evening with restless curiosity. Her...

З життя3 години ago

The Friend I Sold: Grandpa’s Tale of Loyal Companionship, Hard Times, and a Hard Lesson Learned

A Sold Friend. Granddads Story And he understood me! It wasn’t fun, and I realised it was a foolish idea....

З життя4 години ago

The Closest of Kin: A Heartwarming Family Story of Grandparents Anna and Paul, Their Three Wonderful Grandchildren, Home-Baked Treats, Maths Lessons, and the Unbreakable Bonds That Sustain Them Through Joys and Sorrows

Family Ties. A Story Funny, how life turns out. It could have all been so different. The neighbour, Mrs. Dawson,...

З життя4 години ago

I Did a DNA Test and Instantly Regretted It I Had to Marry My Girlfriend After Finding Out She Was Pregnant. After Our Wedding, We Moved in With My Parents Because We Couldn’t Afford Our Own Place. Time Went By and I Became the Dad of a Wonderful Little Boy. Soon After, We Decided to Get a Mortgage and Start Our Own Family Home. After a While, My Wife Told Me She Was Pregnant Again, and That’s How Our Princess Anna Was Born. The Kids Grew Up Quickly, and Each Year I Noticed They Didn’t Look Like Me at All—not even a little. In Fact, Neither My Son nor My Daughter Looked Like Their Mum Either. Both Were Ginger with Freckles—Where Did That Come From in Our Family? The Thought Crossed My Mind to Take a Paternity Test. Maybe It Wasn’t the Brightest Idea, But I Needed to Be Sure the Kids Were Mine. I Took the Test. I Had to Wait Two Weeks for the Results. As Soon As They Called, I Rushed to the Lab. Thank God—It Turned Out I Was Their Dad. I Went Home and Hid the Documents So My Wife Wouldn’t Find Them. But Why Didn’t I Just Throw Them Away? I Paid for That Mistake. Just a Few Days Later, My Wife Threw Those Papers in My Face. She Caused Such an Uproar the Whole House Trembled. I Understand Why, But Surely There Was a More Peaceful Way to Handle It. She Couldn’t Forgive Me, and Now I’m Alone. Five Years Have Passed Since That Day, and She Still Won’t Let Me See the Kids. That’s How Simple Curiosity Stole the Most Precious Thing I Had—My Family. I Hope One Day She Can Forgive Me…

I remember those days as if they happened in another life. Back then, when I learned my sweetheart was expecting,...

З життя5 години ago

Don’t Leave, Mum: An English Family Story

Common wisdom says you cant judge a book by its cover. But Barbara Smith thought that was nonsenseshe was sure...

З життя5 години ago

A Grandson’s Request: An Uplifting Story of Trust, Family, and a Grandmother’s Unwavering Support

Request from my Grandson Gran, I need a favour. I really need some money. A lot. He came to me...

З життя6 години ago

She Was Never Truly Alone: An Ordinary London Morning with Grandma Violet, Filly the Cat, and Loyal Gav the Dog

She Was Never Alone. A Simple Story A slow winter morning dawned over London. Out in the communal courtyard, caretakers...

З життя6 години ago

No One Left to Talk To: A Story “Mum, what are you saying? How can you say you’ve got no one to talk to? I call you twice a day,” her daughter asked wearily. “No, sweetheart, that’s not what I meant,” Nina Anderson sighed sadly. “I just don’t have any friends or acquaintances left who are my age. From my time.” “Mum, don’t talk nonsense. You still have your school friend Irene. And honestly, you’re so modern and you look much younger than you are. Oh, Mum, what’s wrong?” her daughter fretted. “You know Irene has asthma; when she talks on the phone she starts coughing. And she lives all the way on the other side of the city. There were three of us friends, remember I told you? But Mary’s been gone for a long time. Yesterday, Tanya from the flat next door popped in. I made her a cuppa—she’s a lovely woman, often drops by. She even brought over some buns she’d baked for her family. She told me about her children and grandchildren. She’s got grandchildren, even though she’s about fifteen years younger than me. But her childhood, her memories—they’re so different from mine. I just long for a chat with peers, people like me,” Nina Anderson explained, though she realised perfectly well that her daughter wouldn’t understand. She was still young. Her time wasn’t gone—it was just outside the window. She didn’t yet yearn for memories. Sveta was wonderful and caring; it wasn’t about her. “Mum, I got us tickets for a night of classic ballads on Tuesday. Remember you wanted to go? No more sulking—put on your burgundy dress, you look stunning in it!” “All right, darling, everything’s fine. I don’t know what came over me, good night, we’ll speak tomorrow. Go to bed early—you hardly get any sleep,” Nina changed the subject. “Yes, Mum, goodnight. Bye,” and Svetlana hung up. Nina Anderson gazed silently at the glittering evening lights outside… Year Eleven, also spring. So many plans. It seemed so recent. Her friend Irene fancied Simon Mallory from their class. But Simon liked Nina. He’d call her every evening, invite her out. But Nina thought of him as just a friend—why raise his hopes? Later Simon left for the army. He came back, married, lived in Irene’s old house. Back then everyone had a landline. The number… Nina Anderson dialled the number from memory. The tone didn’t come at once—then someone picked up, there was rustling and then a quiet man’s voice: “Hello, I’m listening.” Maybe it’s too late? Why did I call? Maybe Simon doesn’t even remember me, or maybe it’s not him at all! “Good evening,” Nina’s voice rasped a little with nerves. There was more static on the line, then suddenly she heard an astonished voice: “Nina? Is that really you? Of course it is. I’d know your voice anywhere. How did you find me? I’m only here by chance….” “Simon, you recognised me!” A wave of joyful memories swept over Nina Anderson. No one had called her by her name for ages—just “mum”, “granny”, or “Mrs Anderson”. Well, except Irene. But just “Nina” sounded so wonderful, so fresh—as if the years hadn’t passed at all. “Nina, how are you? I’m so glad to hear from you.” Those words made her ridiculously happy. She’d feared he wouldn’t recognise her, or her call would be out of place. “Do you remember Year Eleven? When Simon and Victor took you and Irene out in that rowing boat? He’d blistered his hands on the oars and tried to hide it. Then we ate ice cream on the riverside while the music played,” Simon’s voice was soft and wistful. “Of course I remember!” Nina laughed joyfully, “And that class camping trip? We couldn’t get the tins open, we were so hungry!” “Oh yes,” Simon chuckled, “Then Victor opened them and we sang songs by the campfire. Do you remember? After that, I decided to learn the guitar.” “And did you?” Nina’s voice rang with youthful delight at all these shared memories. It was like Simon was reviving their happy past, recalling detail after detail. “So, how are things now?” Simon asked, but immediately answered himself, “Actually, I can tell from your voice you’re happy. Children, grandchildren? You still writing poems? I remember: ‘To dissolve into the night and be reborn by morning!’ So full of hope! You always were like sunshine, Nina! You bring warmth to everyone, no one could be cold around you. Your family’s so lucky—to have a mum and granny like you is pure gold.” “Oh, come off it, Simon, I’m long past that. My time’s over, I—” He interrupted. “Come on, you give out so much energy I think my phone’s about to melt! Just kidding. I don’t believe you’ve lost your zest for life—not a bit. That means your time isn’t over yet, Nina. So live—and be happy. The sun shines for you. And the breeze chases clouds across the sky for you. And the birds sing for you!” “Simon, you’re still such a romantic. What about you? I’m going on and on about myself…” But suddenly there was a crackle and the call cut out. Nina sat there, phone in hand. She wanted to ring back, but it was late—better not. Another time. What a wonderful chat they’d had—so many memories! The sudden ringtone made Nina jump. Her granddaughter. “Yes, Daisy, hello, I’m still up. What did Mum say? No, my mood’s fine. I’m going to a concert with Mum. Are you coming over tomorrow? Wonderful, see you then. Bye.” In an unexpectedly good mood, Nina Anderson went to bed, head full of plans. As she drifted off, she found herself composing lines for a new poem… In the morning, Nina decided to visit Irene. Just a few stops on the tram—she wasn’t a creaky old nag yet. Irene was delighted: “At last! You’ve been promising for ages. Ooh, is that an apricot tart? My favourite! Well, spill, what’s brought this on?” Irene coughed, pressing her hand to her chest, then waved Nina’s concern away. “It’s all right, new inhaler—I’m better. Come on, let’s have tea. Nina, you look younger somehow—come on, tell me!” “I don’t know—my fifth youth!” Nina laughed as she sliced the tart. “Yesterday I rang Simon Mallory by accident… remember your crush in Year Eleven? We got to reminiscing—I’d forgotten half of it. What’s up, Irene? Not another asthma attack?” Irene sat pale and silent, then whispered: “Nina, you didn’t know? Simon passed away a year ago. He lived in another part of town—he moved from that old place ages ago.” “You must be joking! How? Who was I talking to? He remembered everything about our school days. My mood was terrible before talking to him. But after we spoke, I felt life was carrying on—that I still had strength, and joy for living… How could it be?” Nina couldn’t believe Simon was gone. “But I heard his voice. He said such beautiful things: ‘The sun shines for you. And the breeze chases clouds across the sky for you. And the birds sing for you!’” Irene shook her head, sceptical of her friend’s story. Then she surprised Nina by saying: “Nina, I don’t know how, but it really does sound like it was him. His words, his style. Simon loved you. I think he wanted to support you… from the other side. And it looks like he did. I haven’t seen you so happy and full of energy for ages. One day, someone will piece your tattered heart back together. And you’ll finally remember—what it feels like to be… simply happy.”

No one to even have a chat with. A Reminiscence “Mother, honestly, what are you talking about? How can you...