Connect with us

З життя

Мій чоловік завжди наводив мені приклад своєї матері. Я віддала його їй.

Published

on

Мій чоловік завжди ставив мені за приклад свою матір. Віддала його їй назад.

Ця ситуація досить типова. Я вийшла заміж у 25 років. Через рік у нас народилася донька. У нашій родині все було добре. Але з часом чоловік почав називати мене ледачою. Здавалось, що я відпочивала у декреті та отримувала копійки, хоча моя зарплата була лише трохи меншою за його.

Кажуть, що перед весіллям треба розібратись, чи не надто син прив’язаний до матері. Я мала підозрювати щось з самого початку. Але була сліпа і глуха.

Мій чоловік постійно ставив мені за приклад свою матір. Вона займалася садом, працювала в бухгалтерії і виховувала двох дітей. А що зі мною? Змінна робота та, загалом, на умовному договорі.

Я намагалася бути схожа на свою свекруху. Допомагала їй у саду, прибирала в домі, а коли дочка пішла до школи, вчилася з нею. Проте турботи тільки зростали. Мені доводилося терпіти претензії та залежність від чоловіка. Не хотіла бути розлученою та забирати у дитини батька.

Але всі знають: чим більше дозволяєш, тим більше тиснутимуть. Я пояснювала чоловікові, що втомлююся на одній роботі, а другу не потягну. На що він сказав, що залишить таку ж суму зі своєї зарплати сім’ї, решту забере собі. Наші відносини висіли на волосині, а потім повністю порвалися. Почалася незгода.

З того часу я зрозуміла, що так більше не може продовжуватися. Я втомилася від його скарг, моралей та постійних згадок про матір. Апофеозом стало його зауваження, що якщо я не знайду нормальної роботи, він повернеться до мами. Я рада, що він до цього додумався. Мені знадобилося три роки, щоб повернути його свекрусі. Знайшла іншу роботу. За цей час переїхала з дитиною у зйомне житло. Не хочу згадувати, через що довелося пройти. Ми розвелися і розділили майно. Тоді й вибухнув скандал.

Зараз я живу у спокої разом із донькою. Іноді приходить моя мама, і я щаслива без чоловіка.

У мене є власне житло і улюблена робота. Я не маю всього, але маю те, що необхідно. Родичі, правда, постійно намагаються з кимось мене звести. Дехто вважає, що як розлучена, я не маю перспектив. Але навіщо мені це? У мене є все, що потрібно для життя. Любляча донька і мама, яка мене підтримує. Я б із задоволенням поставила статус: «Молода, гарна, знати нікого не хочу». Я задоволена і не хочу ризикувати всім шлюбом. А мій колишній також щасливий з своєю матір’ю.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × 4 =

Також цікаво:

З життя31 хвилина ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя35 хвилин ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя10 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя10 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя11 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя11 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя12 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя12 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...