Connect with us

З життя

Переконала сина запропонувати матері продати дім, щоб вона переїхала до нас, а потім відправила свекруху в будинок престарілих.

Published

on

Намовила я Віктора запропонувати своїй матері продати дім, а вона щоб переїхала до нас, а потім відправила свекруху до будинку для літніх людей.

Довго ми мешкали в однокімнатній, не дуже великій квартирі. Там народився наш син, Тарас. Чоловік працював на двох роботах, щоб назбирати на придбання нової, більшої квартири. І коли ми зібрали майже всю суму, а до купівлі трикімнатної квартири залишалося небагато, ціни на житло різко підскочили. Одне рішення перевернуло наше життя догори дригом.

Я запропонувала чоловікові, щоб його мама продала будинок у селі, переїхала до нас, а ми таким чином отримали б відсутню суму. Віктор пішов до матері і запропонував їй переїхати та продати будинок. Мати довго думала, любила своє просте господарство, з котом Борисом, але не могла відмовити синові. Вона погодилася.

Будинок продали, разом з Віктором ми купили квартиру і всі разом святкували новосілля. Бабуся зупинилася в окремій, невеликій кімнаті, Тарас у другій, а ми в найбільшій. Спочатку нам велося добре.

Я доглядала за свекрухою, а Віктор був задоволений, що мама поруч, під добрим доглядом.

На жаль, через два роки свекруха стала більш вимогливою, з кожним днем усе слабкішою та немічнішою. Вона також мала проблеми з пам’яттю. Часом я не могла залишити її одну вдома. Присутність свекрухи почала мене обтяжувати. Вона у всьому знаходила проблеми, постійно мене критикувала.

Потроху я піднімала тему будинку для літніх людей. Здавалося, що люди похилого віку там живуть добре, забезпечені цілодобовим доглядом та медичним обслуговуванням. Віктор довго був проти, його мати теж. Тільки я не відмовилася від свого плану, і зрештою вмовила чоловіка.

Свекруха мовчки слухала наші постійні суперечки, поки не заявила, що раз так вирішив її син, то вона піде і переїде до будинку для старших. Ми дуже старалися вибрати найкраще місце. Довго переглядали різні варіанти. Нарешті вибрали.

За місяць третя кімната у нашій квартирі звільнилася. Віктор часто відвідував матір, на щастя, це було недалеко, але потім справи затягнулися, у нього поменшало часу на поїздки, і настав час, коли він зовсім не зміг її відвідати.

Він прокинувся через два місяці. Приїхав до матері й онімів. Зайшов до кімнати, де вона жила, а зміни, що відбулися, просто вразили його. Перед ним сиділа сива, зморщена бабуся, зі смутком у тьмяних очах. У кімнаті була ще сусідка, лежала, накрита ковдрою, з витягнутими вздовж тіла кістлявими руками, в вузлуватих синіх жилах.

Віктор відчув себе дуже погано. Повернувся додому, розповів про погіршення стану його матері. Це не викликало у мене ніякого жалю. Я лише знизала плечима: старість, чого ти хочеш? Його мучили великі докори сумління, але я знала, що стан свекрухи буде погіршуватися, що це неминуче.

Під час останнього приїзду Віктора до будинку для літніх, його мати лежала обличчям до стіни, скільки б він не розмовляв з нею, не відверталася. Наступну поїздку запланував на місяць, хотів забрати її на прогулянку. Знав, що це багато часу, але мав напружений період на роботі, завершував останні важливі угоди і не мав часу поїхати до будинку для літніх.

Через три тижні він отримав дзвінок. Йому сказали, що мати померла три години тому. Її стан погіршувався, але вона категорично попросила не повідомляти сина. Це було її останнє прохання. Не хотіла його турбувати, оскільки для неї не знайшлося місця в його домі і серці.

Віктор мовчав, зім’яв перед собою папір, вийшов на ганок і притулився спиною до стіни. Біль просто роздирав його зсередини, душа страждала, здавалося, виверталася навиворіт. Я не могла йому допомогти. Знаю, що він відчував, як підвів матір. Він був похмурим. Потім покликав мене до кімнати і сказав, що йде.

Вийняв з шафи валізу, накинув туди свої речі. Я дивилася здивовано. – Куди йдеш? Адже це не моя вина, що твоя мати померла – намагалася я виправдовуватися. Хотіла його зупинити, але він відштовхнув мене.

– Хочу бути далеко від тебе – сказав крізь стиснені зуби, підняв валізу і з силою зачинив двері.

Віктор ще не розлучився зі мною, але категорично не хоче мене бачити. Орендував невелику квартиру-студію, працює, зустрічається з нашим сином. Від нього я знаю, що щотижня відвідує могилу матері, благаючи про прощення. Не може пробачити собі, що я його вмовила віддати матір до будинку для літніх людей, а собі – що погодився на це. Не знаю, як його повернути?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

один + одинадцять =

Також цікаво:

З життя17 хвилин ago

A Fresh Start: Embracing New Beginnings

Silence. It was so complete that James didnt even realise at first what had roused him. No alarm clock, no...

З життя23 хвилини ago

Home Again – No Sign of My Husband or His Belongings

She came back home to find neither husband nor his belongings. What are you looking at me like that? Zoe...

З життя1 годину ago

Tried to Drive a Wedge Between My Son and His Expectant Wife

Hey love, you wont believe the drama thats been going on at my place lately. So I was trying to...

З життя1 годину ago

Stepfather: Unveiling Secrets and Struggles in a Blended Family

Peter Johnson married Laura Brown when her daughter Emily was ten. Emily still remembered her biological father, who had died...

З життя2 години ago

Tried to Drive a Wedge Between My Son and His Expectant Wife

Hey love, you wont believe the drama thats been going on at my place lately. So I was trying to...

З життя2 години ago

Tired of Cleaning Up After My Husband

Im done cleaning up after you, Julia shouted, her voice echoing like a broken teacup. It would be easier to...

З життя3 години ago

After Hosting Easter Dinner, I Overheard My Husband Tell His Niece, “She Was Skint When I Met Her. Naturally, She Only Married Me for the House.” Little Did They Know I Was Listening, But I Stayed Silent.

After the Easter lunch, I caught my niece Ainsley whispering to my sister Ellen, She was broke when I met...

З життя3 години ago

What do you mean ‘there’s nothing for dinner’? We didn’t come here for your convenience!” the father-in-law exclaimed, taking a seat at the bare table.

What do you mean nothings been made for dinner? We didnt come here for you! George, my fatherinlaw, said, plopping...