Connect with us

З життя

Повернення чоловіка на три дні раніше: усе, що ви собі уявляли, але ще гірше…

Published

on

На три дні раніше повернувся Олександр з рейсу додому. Все, як ви подумали, та ще й гірше…

Родина Іваненко завжди була на хорошому рахунку в усіх: люди їх шанували, знали як доброзичливих і приємних співрозмовників. Оксана — натуральна блондинка, вишукано красива, з добрим серцем та привітна. Олександр — статний і ввічливий капітан-добродій, та й сам має неабияку привабливість.

Їх родина була просто взірцем щасливого подружжя. По магазинах вони ходили разом, тримаючись за руки, і хто їх бачив — відзначав, що від них віє справжнім коханням. З роками їхні почуття лише зміцнювались, і вони залишалися прикладом для багатьох. Жодна необачна суперечка ніколи не закрадалася між ними. Єдине, що трохи нависало тінню над стосунками — це Олександрова ревність, яку той ретельно приховував.

Олександр служив на флоті, і коли йому потрібно було йти в рейс, він завжди прощався з Оксаною та їхнім маленьким сином важким серцем. Цього разу він також попрощався, обіцяв повернутися через десять днів. Важка вахта підводника вимагала пильності та зусиль, але несподіваний наказ повернутися в порт через проблеми з технікою приємно здивував його: він міг обійняти свою кохану на три дні раніше.

Того вечора він приїхав додому пізно, але натхненний і повний надій. Коли Олександр зайшов в квартиру, відчув легке хвилювання – світло в спальні не було погашене. Потихеньку підкравшись до дверей, він заглянув туди. Картина, яку він побачив, стала для нього холодним душем: дружина, його Оксана, була не одна у ліжку.

Олександр відчув, як весь його світ валиться перед очима. Він не знав, скільки простояв у дверях, утративши відчуття реальності. Відчуття зради і гніву змусило його кинутись на кухню. Взявши космічну вилку, яку свого часу їм подарували на весілля, він повернувся до спальні і без вагань використав її на «борця з його честю».

Шум, який учинив цей інцидент, збудив всіх сусідів. Але як тільки Олександр відступив і збирався покинути квартиру, він опинився перед розгубленою Оксаною, яка стояла у передпокої в халаті з мокрим волоссям. Неймовірне збите повідомлення про те, що вона в душі була, а на ліжку не хто інший, як її брат Дмитро з дружиною Світланою, стало шоком для Олександра.

Олександр втратив свідомість, а коли до нього повернулася здатність міркувати, виникла серія смішних і водночас болісних моментів. Все обійшлося без серйозних наслідків, і навіть лікар з гумором прокоментував Дмитру, що виключає проблеми з гемороєм у майбутньому. Щоправда, його дружина, хоча й швидко одужала, все ж деякий час заїкалась на ніч.

Життя потекло своїм руслом. Олександр і Оксана продовжували крокувати разом у ногу, тримаючись за руки, хоч близькі зауважили, що Олександр тепер віддає перевагу дзвінкам у двері, замість того щоб непомітно заходити в квартиру. І, на радість усім, родина залишилася цілою і непорушною, а брат з дружиною після цього завжди намагалися скоріше повернутися додому.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

сім − один =

Також цікаво:

З життя58 хвилин ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя1 годину ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя10 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя10 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя11 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя11 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя12 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя12 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...