Connect with us

З життя

Приїхали до мами.

Published

on

Приїхали ми до мами. Заходимо в під’їзд, а там сидить хлопчик п’яти років і плаче гіркими сльозами.

– Що сталося, – питаю я, – чому плачеш?

А він відповідає:

– Я до бабусі приїхав. Пішов на двір погратися, повернувся, а вона двері не відчиняє.

Я кажу:

– Ну чого ти сльози ллєш? Бабуся, напевно, до магазину вийшла, зараз повернеться.

А він плаче, аж трясеться. Маленький такий, так шкода його – не передати.

– Як тебе звати?

– Ро-о-омка…

– З якої ти квартири?

– З ві-сім-надцятої…

А у вісімнадцятій квартирі нові мешканці, я їх ще не знаю. Подзвонила туди – тиша.

Як же залишити плачучу дитину на сходах?

– Ходімо, – кажу, – Рома, в гості. А бабусі залишимо записку в дверях.

Прийшли додому. Поки чоловік його розважав, я написала записку: “Рома знаходиться в кв. 28”.

Спустилася, сунула в дверну щілину. Повертаюся, Рома вже з моїм дорослим хлопцем машинки по підлозі ганяє, все добре.

Вмила його, питаю:

– Будеш борщу?

– Буду.

З’їв тарілку борщу так швидко, що аж ложка миготіла.

– На друге – голубці. Будеш?

– Буду.

Апетит у хлопця такий, що й не причепишся. З’їв два голубці за один раз.

– Тобі компот чи сік?

– Мені чай.

Я трохи здивувалася, адже коли мені було 5 років і в домі був компот чи сік, ніхто мене не змусив би пити чай. Ну гаразд.

Сидимо, п’ємо чай із вафельним тортиком, Рома з моїм чоловіком розмовляє. Обговорили всі чоловічі питання: які є марки машин, яку швидкість вони розвивають і що ще важливо.

Прийшла моя мама. Пояснюю їй появу гостя.

Мама каже:

– Дивно. У 18-ій квартирі живе дівчина твого приблизно віку.

Я нічого дивного в цьому не побачила. Сорокарічна дівчина цілком може бути бабусею п’ятирічного онука, хто ж їй заборонить.

Мама визнала мій аргумент переконливим і теж стала розважати гостя. Витягла коробку з іграшками, і у них почалося веселощі.

Приблизно через годину дзвінок у двері. Відчиняю – на порозі дівчина приблизно мого віку (добре за п’ятдесят, якщо не лукавити – дякую, добра мама).

– Здравствуйте, – каже. – Я ось з роботи приїхала, а у мене в дверях записка. Ви, мабуть, квартирою помилилися?

Я вже занепокоїлася тим, що вона з роботи приїхала. А те, що ім’я Рома їй нічого не говорить, ще більше збентежило.

– У вас онук не губився, бува, ні?

– У мене онуків поки що немає, – відповідає.

Так. Пазл не складається.

Повертаюся до кімнати. Там всі зайняті: мама грузить кубики в самоскид, чоловік прив’язує до нього мотузку, начальник транспортного цеху Рома роздає вказівки.

– Ромо, – кажу я, – ти з якої квартири?

– З вісімнадцятої, – не відриваючись від процесу завантаження, відповідає Рома.

– А цю тітоньку ти знаєш?

Рома обертається, кидає погляд на мешканку 18-ої квартири, байдужо відповідає “Ні” і повертається до своїх справ.

– І вона тебе не знає, – кажу я. – Хоча живе у вісімнадцятій квартирі.

Водій самоскида з нерухомістю дивиться на Рому здивовано.

– Не живе, – заспокоює нас Рома і продовжує гру.

Усі мовчки переводять погляд з Роми на дівчину мого віку.

– Я живу у вісімнадцятій, – стурбовано говорить вона. – Але це не мій хлопчик, чесне слово, не мій.

Я можу зрозуміти, чому вона так злякалася: у моєї мами таке обличчя, ніби вона от-от запустить у неї кубиком і переїде самоскидом.

– Стоп гра, – кажу я і сідаю на підлогу біля Роми. – Давай спочатку. Ти звідки до бабусі приїхав?

– З Києва.

– А адресу свою в Києві знаєш?

Називає адресу: вулицю, будинок, квартиру.

– А адресу бабусі знаєш?

Називає адресу бабусі, і пазл складається.

Маленький бешкетник бігав з друзями у своєму дворі і в процесі гри непомітно перемістився у двір сусідній. Потім друзі розбіглися по домівках, ну і наш герой вирішив піти додому, чого ж йому самому на вулиці робити.

Будинки типові, як дві краплі води схожі. Замість бабусяного дому він прийшов до нашого. Постукав у двері – йому не відчинили. Він злякався і заплакав. Ось і все.

Подарували Ромі машинку на добру пам’ять, взяли на руки і понесли до бабусі, котра там напевно вже вся сива, якщо взагалі жива.

Прибігаємо в сусідній двір. Чуємо здалеку голос, що ніжно кличе:

– Ромо! Ромааа! Роман!

Біжимо на цей голос. Бачимо перелякану до смерті жінку мого віку (після святкування 60-річного ювілею не всі ще букети пов’яли).

– Ваш?

– Наш!

І з риданнями кидається нам усім на грудь. Заспокоїли, пояснили ситуацію, посміялися.

У бабусі сміх був нервовий, треба сказати. А Ромі воно хоп-хни, у нього нова машинка, чого ж ви там усі кричите, не даєте сосередитися на грі.

Бабуся так осипалася вдячностями, що ми поспішили ретируватися, поки вона зовсім не розсипалася. Даємо задній хід, чуємо, вона каже:

– Ромо, ходімо швидше обідати, ти ж голодний.

– Я вже поїв, – відповідає Рома, граючись машинкою по асфальту.

– Він вже поїв, – підтверджую я, обертаючись. – Перше, друге і чай.

– Неймовірно! – дивується бабуся. – Він так погано їсть, просто ложку супу в нього не засунеш.

Я здивовано піднімаю брову, згадуючи, які порції з’їла за обидві щоки Рома, а він відволікається, нарешті, від машинки і кричить нам:

– Па-па! Я завтра ще прийду!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

три × два =

Також цікаво:

З життя1 годину ago

I just realized we might be a somewhat misfit, dysfunctional familyYet, despite the chaos, we all gathered around the kitchen table, laughing at the absurdity of our tangled lives.

25June2026 Dear Diary, How lucky I feel that I have you, Alex, I thought, pulling my husband into a warm...

З життя2 години ago

You know, Yuri, she’s your sister and I’m your wife, and I can no longer watch you take from our children and give everything to Olivia; Yuri understands I’m right but can’t act otherwise—always the first to lend a hand to his sister since childhood—‘Yuri, I don’t mind you helping Olivia, but when you constantly siphon from our family budget it’s no longer support, it’s a loss for us.’ ‘I understand, but I can’t help it.’

Listen, Harry, shed say, shes your sister and Im your wife. I cant keep watching you take everything from our...

З життя3 години ago

Another Man? If Gillian had any inkling of what the villagers would mutter – the nosy neighbours who spotted a stranger by the widow’s gate. In that English hamlet where everyone knows each other’s godfather, who last turned the soil for potatoes, and how many times they’ve split up, nothing can stay hidden. So when Gillian, two years after her husband’s death, welcomed a new husband into her home, the whole village whispered in unison: “There she goes, couldn’t hold out.” Yet no one said it aloud – for Gillian was a diligent, respectable woman, raising two children on her own.

Is she already seeing someone? People will be gossiping, the neighbours mutter as they spot a man standing in widowed...

З життя4 години ago

The Other Mother‑in‑Law…

The second motherinlaw When Sarah stepped into the flat, the pair of her motherinlaws shoes were propped in the hallway,...

З життя5 години ago

— Get out, you filthy old man! — they shouted after him, tossing him out of the inn. Only later did they learn who he really was — but it was already too late.

Dear Diary, I arrived in York on a crisp Saturday, hoping for a quiet weekend of fishing by the River...

З життя6 години ago

Tanya, don’t be mad at me—I’m not going to live with you.

Dont be mad at me, Poppy, Im not going to marry you, Sam said. Maybe we should give it a...

ES7 години ago

Miró el viejo tenedor una vez más. Aquel pequeño cubierto gastado. Aquel que una niña había escondido en el bolsillo de su enorme suéter años atrás.

—He vuelto por usted —susurró la mujer. La camarera sintió que las piernas le fallaban. Miró el viejo tenedor una...

ES7 години ago

Miró el viejo tenedor envuelto en aquella servilleta amarillenta y, de pronto, el tiempo desapareció.

—Hay cosas que el corazón guarda durante años… hasta que un día ya no puede seguir callando. La camarera sintió...