Connect with us

З життя

Приїхали до мами.

Published

on

Приїхали ми до мами. Заходимо в під’їзд, а там сидить хлопчик п’яти років і плаче гіркими сльозами.

– Що сталося, – питаю я, – чому плачеш?

А він відповідає:

– Я до бабусі приїхав. Пішов на двір погратися, повернувся, а вона двері не відчиняє.

Я кажу:

– Ну чого ти сльози ллєш? Бабуся, напевно, до магазину вийшла, зараз повернеться.

А він плаче, аж трясеться. Маленький такий, так шкода його – не передати.

– Як тебе звати?

– Ро-о-омка…

– З якої ти квартири?

– З ві-сім-надцятої…

А у вісімнадцятій квартирі нові мешканці, я їх ще не знаю. Подзвонила туди – тиша.

Як же залишити плачучу дитину на сходах?

– Ходімо, – кажу, – Рома, в гості. А бабусі залишимо записку в дверях.

Прийшли додому. Поки чоловік його розважав, я написала записку: “Рома знаходиться в кв. 28”.

Спустилася, сунула в дверну щілину. Повертаюся, Рома вже з моїм дорослим хлопцем машинки по підлозі ганяє, все добре.

Вмила його, питаю:

– Будеш борщу?

– Буду.

З’їв тарілку борщу так швидко, що аж ложка миготіла.

– На друге – голубці. Будеш?

– Буду.

Апетит у хлопця такий, що й не причепишся. З’їв два голубці за один раз.

– Тобі компот чи сік?

– Мені чай.

Я трохи здивувалася, адже коли мені було 5 років і в домі був компот чи сік, ніхто мене не змусив би пити чай. Ну гаразд.

Сидимо, п’ємо чай із вафельним тортиком, Рома з моїм чоловіком розмовляє. Обговорили всі чоловічі питання: які є марки машин, яку швидкість вони розвивають і що ще важливо.

Прийшла моя мама. Пояснюю їй появу гостя.

Мама каже:

– Дивно. У 18-ій квартирі живе дівчина твого приблизно віку.

Я нічого дивного в цьому не побачила. Сорокарічна дівчина цілком може бути бабусею п’ятирічного онука, хто ж їй заборонить.

Мама визнала мій аргумент переконливим і теж стала розважати гостя. Витягла коробку з іграшками, і у них почалося веселощі.

Приблизно через годину дзвінок у двері. Відчиняю – на порозі дівчина приблизно мого віку (добре за п’ятдесят, якщо не лукавити – дякую, добра мама).

– Здравствуйте, – каже. – Я ось з роботи приїхала, а у мене в дверях записка. Ви, мабуть, квартирою помилилися?

Я вже занепокоїлася тим, що вона з роботи приїхала. А те, що ім’я Рома їй нічого не говорить, ще більше збентежило.

– У вас онук не губився, бува, ні?

– У мене онуків поки що немає, – відповідає.

Так. Пазл не складається.

Повертаюся до кімнати. Там всі зайняті: мама грузить кубики в самоскид, чоловік прив’язує до нього мотузку, начальник транспортного цеху Рома роздає вказівки.

– Ромо, – кажу я, – ти з якої квартири?

– З вісімнадцятої, – не відриваючись від процесу завантаження, відповідає Рома.

– А цю тітоньку ти знаєш?

Рома обертається, кидає погляд на мешканку 18-ої квартири, байдужо відповідає “Ні” і повертається до своїх справ.

– І вона тебе не знає, – кажу я. – Хоча живе у вісімнадцятій квартирі.

Водій самоскида з нерухомістю дивиться на Рому здивовано.

– Не живе, – заспокоює нас Рома і продовжує гру.

Усі мовчки переводять погляд з Роми на дівчину мого віку.

– Я живу у вісімнадцятій, – стурбовано говорить вона. – Але це не мій хлопчик, чесне слово, не мій.

Я можу зрозуміти, чому вона так злякалася: у моєї мами таке обличчя, ніби вона от-от запустить у неї кубиком і переїде самоскидом.

– Стоп гра, – кажу я і сідаю на підлогу біля Роми. – Давай спочатку. Ти звідки до бабусі приїхав?

– З Києва.

– А адресу свою в Києві знаєш?

Називає адресу: вулицю, будинок, квартиру.

– А адресу бабусі знаєш?

Називає адресу бабусі, і пазл складається.

Маленький бешкетник бігав з друзями у своєму дворі і в процесі гри непомітно перемістився у двір сусідній. Потім друзі розбіглися по домівках, ну і наш герой вирішив піти додому, чого ж йому самому на вулиці робити.

Будинки типові, як дві краплі води схожі. Замість бабусяного дому він прийшов до нашого. Постукав у двері – йому не відчинили. Він злякався і заплакав. Ось і все.

Подарували Ромі машинку на добру пам’ять, взяли на руки і понесли до бабусі, котра там напевно вже вся сива, якщо взагалі жива.

Прибігаємо в сусідній двір. Чуємо здалеку голос, що ніжно кличе:

– Ромо! Ромааа! Роман!

Біжимо на цей голос. Бачимо перелякану до смерті жінку мого віку (після святкування 60-річного ювілею не всі ще букети пов’яли).

– Ваш?

– Наш!

І з риданнями кидається нам усім на грудь. Заспокоїли, пояснили ситуацію, посміялися.

У бабусі сміх був нервовий, треба сказати. А Ромі воно хоп-хни, у нього нова машинка, чого ж ви там усі кричите, не даєте сосередитися на грі.

Бабуся так осипалася вдячностями, що ми поспішили ретируватися, поки вона зовсім не розсипалася. Даємо задній хід, чуємо, вона каже:

– Ромо, ходімо швидше обідати, ти ж голодний.

– Я вже поїв, – відповідає Рома, граючись машинкою по асфальту.

– Він вже поїв, – підтверджую я, обертаючись. – Перше, друге і чай.

– Неймовірно! – дивується бабуся. – Він так погано їсть, просто ложку супу в нього не засунеш.

Я здивовано піднімаю брову, згадуючи, які порції з’їла за обидві щоки Рома, а він відволікається, нарешті, від машинки і кричить нам:

– Па-па! Я завтра ще прийду!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

вісім + 10 =

Також цікаво:

З життя47 хвилин ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя50 хвилин ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя10 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя10 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя11 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя11 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя12 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя12 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...