Connect with us

З життя

Прийміть сироту: ваше власне дитя, яке завжди залишиться з вами!

Published

on

Монах сказав: “Всиновіть сироту. Тоді ви матимете власну дитину, але ніколи не виганяйте усиновленої дитини з дому!”

Родина Ковальчуків жила на околицях міста і була відома як спадкові шевці. Всі заможні мешканці міста були їхніми клієнтами, тому Ковальчуки жили доволі зручно. Ніхто не знав, звідки у важкі часи вони діставали такі високоякісні тканини, бо вони нікому не розкривали своїх секретів. Відразу було зрозуміло, що тільки заможні люди можуть дозволити собі користуватися послугами таких майстрів.

У післявоєнні роки до Ковальчуків прийшла дівчина з маленькою дитиною. Вона була зовсім виснажена і попросила господарів нагодувати її. Господиня, не маючи звички спілкуватися з прохачами, виштовхнула дівчину за двері. Дівчина сіла біля їхнього паркану, і її дитина стала дедалі тихіше плакати, а потім зовсім померла.

Дівчина сиділа під парканом Ковальчуків до самого вечора і жодної секунди не відпустила мертве тіло своєї дитини. Ніхто не знає, куди вона потім зникла, але з часом у Ковальчуків почалися такі неприємності, що їх важко перелічити.

Люди казали, що це Бог покарав їх за те, що не допомогли нещасній дівчині. Усі жінки в родині Ковальчуків народжували мертвих дітей. Навіть якщо дитина виживала, пізніше вона тяжко хворіла.

Матір і батько любили свою доньку Ганну більше всього на світі. У них було троє дітей, але сини померли в дитинстві.

Вони завжди придивлялися до всіх кавалерів доньки, бажаючи зятя з певним статусом.

Після того, як один із залицяльників-парамедик почав застосовувати насильство проти Ганни, батьки відразу сказали їй розірвати цей зв’язок. Учитель математики також їм не сподобався. Ковальчуки мріяли, щоби їхня донька знайшла собі парубка здалеку, бо невпинно їх переслідувала родинна легенда.

Дідусь Ганни мріяв, щоби його онука вийшла заміж за юриста, суддю або іншу важливу особу.

– А як же з любов’ю? – сміялася дівчина.

– Чоловік любить лише гроші, а до всього іншого може звикнути!

– Ти любив бабусю?

– Моя дружина була з багатої родини: гроші йдуть до грошей!

Ганна вийшла заміж за сина високопосадовця з сусіднього міста.

Всі родичі дівчини були раді такому шлюбу. Молоді люди почали жити в новому домі. У них було все, але не було дітей. Ганна консультувалася у багатьох лікарів, але вони лиш розводили руками.

Одного разу якась жінка порадила Ганні піти в монастир, де живе старий чоловік, який допомагає бездітним парам. Попри те, що Ковальчуки не вірили в дива, вони вирішили спробувати. Дівчина, її мати й батько розповіли старцеві, з якою бідою прийшли до нього. Монах слухав так, ніби розумів, що його гості не сказали йому всієї правди, бо приховують цей гріх навіть від себе. Вислухавши, він сказав:

– Ви маєте зробити жертву.

– Скільки нам треба заплатити? – спитав батько.

На обличчі монаха з’явилася усмішка.

– Це не гроші, жертва не матеріальна.

– Ми згодні на будь-які витрати, – відповів батько.

– Усиновіть сироту. Тоді у вас буде власна дитина, але ніколи не виганяйте усиновлену дитину з дому!

Монах із сумом розмовляв зі своїми гостями. Але він знав, що добре зробив, даючи їм такі поради.

Ковальчуки довго роздумували, чи варто робити, як сказав монах, але потім вирішили і усиновили дворічного хлопчика.

Коли дитині виповнилося п’ять років, Ганна завагітніла, й Ковальчуки стали наполягати на тому, щоб хлопчика повернули до притулку. Чоловік Ганни був проти цього і просив, щоб хлопчик залишився з ними, але його дружина залишалася непохитною.

Ганна якраз мала народити і сказала чоловікові, що під час її перебування в лікарні її батько забере дитину назад до притулку. Чоловік був проти цього і намагався переконати кохану так не робити.

Наступного ранку, коли жінка спускалася сходами, вона впала і втратила дитину.

Вона звинувачувала свого усиновленого сина у своєму нещасті та наказала чоловікові негайно позбутися його. Кричала, що ненавидить цю дитину, бо саме вона забрала її сина. Однак, не думаючи довго, чоловік зібрав свої речі і речі хлопчика та переїхав до своїх батьків. Згодом він одружився з дівчиною, яка народила йому двох синів. Батьки дуже люблять усиновленого хлопчика і називають його “янголом-охоронцем”.

Натомість Ковальчуки звинувачують свого колишнього зятя у всіх їхніх нещастях за те, що залишив свою дружину і взяв з собою сина. Ганна оплакувала, але він не змилувався над нею…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

18 − 12 =

Також цікаво:

З життя2 години ago

If you call my dinner slop again, you’ll be eating on the street!” snapped Jane to her mother-in-law.

“Call my cooking slop one more time, and you’ll be eating out of bins!” Emily snapped at her mother-in-law. She...

З життя2 години ago

My Son and His Wife Gave Me a Flat When I Retired

My son James and his wife Harriet handed me a flat the day I finally hung up my work boots...

З життя10 години ago

When I Approached the Table, My Mother-in-Law Slapped Me: ‘You Made Dinner for My Son, but You and the Kids Can Eat Wherever You Want!’

**Diary Entry: A Lesson in Boundaries** When I reached for a plate at the table, my mother-in-law slapped my hand...

З життя10 години ago

Returning to My Country Cottage, I Caught My Mother-in-Law and Husband Showing It to a Buyer, Thinking I’d Never Find Out

The crisp October air bit at Sophie’s cheeks as she steered her car down the winding country lanes. Golden leaves...

З життя12 години ago

Call my dinner slop one more time, and you’ll be eating out of the bin!” snapped Jane to her mother-in-law.

The air in the kitchen was thick with tension. “Call my cooking slop one more time,” Emily said, her voice...

З життя13 години ago

No. We’ve decided it’s best for you not to bring your wife and child into this apartment. We won’t tolerate the inconvenience for long, and in the end, we’ll have to ask you to leave. And then your wife will tell everyone we threw you out onto the street with a small child.

“No. We decided its best you dont bring your wife and child to this flat. We wont tolerate the inconvenience...

З життя14 години ago

When I Sat Down at the Table, My Mother-in-Law Slapped Me: ‘I Cooked for My Son, You and the Kids Can Eat Wherever You Want!’

**Diary Entry October 12th** Id barely stepped into the dining room when my mother-in-law slapped me across the face. I...

З життя15 години ago

What Do You Mean We’re Getting Divorced?” the Man Asked His Wife in Shock. “Because I Gave Money to My Mother?

**The Dream of Pounds and Promises** *”What do you mean, were over?”* Richard blinked at his wife, baffled. *”Because I...