Connect with us

З життя

— Привезли нову дівчинку… Брудну й вшиву, кажуть! Фу!

Published

on

— Чула, новеньку дівчинку привезли… Занехаяна! Ще й кажуть, що з вошами! Фу! — Леся скривила акуратний носик. — Та де вони таких тільки знаходять, Марія Миколаївна?

— Та скрізь, Лесю… Там, де дітки нікому не потрібні…

— Ну, я не знаю… Щось вони… Неприємні, чи що…

— Це ти неприємна, Леся! — тітка Маша зітхнула. — І взагалі, навіщо ти в дитячий будинок прийшла працювати? Ти що думала, тут рай земний? Це ж дитячий будинок, Леся! Не ваш клуб і не дискотека! Дитячий будинок! Зрозуміла?

— Зрозуміла, — Леся надула губи. — І якщо хочете знати, я тут не з власної волі! Мені практику пройти треба, а якщо ні, батько не буде допомагати! Сам так сказав!

— Ось як! — тітка Маша усміхнулась. — На перевиховання, зрозуміло… Ну, що ж, гарної тобі практики, Леся… Але знай, якщо батько тебе сюди прислав, значить, матимеш справу з найбільш запущеними дітками, а це, скажу тобі, не легко!

— І що з ними? — Леся злякано подивилася на тітку Машу.

— Та незабаром дізнаєшся…

Як і передбачала тітка Маша, Лесю визначили в групу новоприбулих, доручивши їй, за можливості, соціалізовувати дітей.

Лесе завдання здалося страшним, але вона розуміла, що відступити не зможе, бо тоді батько її не похвалить…

Діти в групі були всі як один. Дикі, занедбані й нещасні.

Дехто з них і говорити добре не вмів, соромився і ховався, зате при вигляді їжі перетворювався на маленьких дикарів і готовий був за зайвий шматок хліба порвати.

Мабуть, це спочатку найбільше лякало Лесю, але, на її ж подив, досить швидко вона до цього звикла і перестала дивуватися.

Якщо зі ставленням діток до їжі Леся змогла змиритися, то з тим, що вони були дуже перелякані і, певно, не раз жорстоко биті, звикнути ніяк не могла.

Як психолог, вона намагалася розговорити дітей, але це було нелегко.

Вони всі, без винятку, боялися.

Лише з часом, можливо, через тижні два, вони помалу почали відкриватися й розповідати Лесі історії зі свого життя.

Історії, від яких кров у жилах застигала…

Найбільше Лесю вразила історія шестирічної Софійки.

Дівчинка, як виявилося, зовсім не знала дитинства.

Ляльки й інші іграшки побачила вперше лише в дитячому будинку. Фрукти взагалі спочатку не знала як їсти і відмовлялася, а от фломастери Софійка довго намагалася спробувати на смак. У дівчинки було багато шрамів, але звідки вони взялися, Софійка не розповідала, та все ж, поступово, Лесі вдалося дівчинку розговорити.

З’ясувалося, що всі рани Софійці завдавала рідна мати, роблячи це систематично…

Леся настільки прониклася історією Софійки, що не помітила, як почала ходити на роботу з радістю.

Їй більше не були неприємні ці діти, навпаки, тепер вона відчувала до них прихильність і велике співчуття. Кожного з них їй хотілося обійняти, заспокоїти, показати, що вони комусь потрібні.

Що вони в цьому світі не зайві… Незабаром стало відомо, що матір Софійки позбавили батьківських прав, і дівчинка тепер іде на удочеріння. І, потрібно сказати, батьки для маленької знайшлися доволі швидко.

Леся поговорила з ними, розповіла про Софійку, і її головною рекомендацією стала — любов.

Тільки безмежна любов могла розтопити сердечко цієї маленької дівчинки…

У той день, коли Софійку забрали з дитячого будинку, Леся несподівано для себе розплакалася.

— І оце ти! — говорила тітка Маша, погладжуючи Лесю по голові. — А ти, дівчинко, виявилася справжньою людиною! Я думала, ніщо тебе не зворушить, а тут дивись… Малеча покинута…

А Леся все плакала і не могла зупинитися. Після практики Леся повернулася в той же дитячий будинок, і це неабияк здивувало як її батька, так і колег, але їй було байдуже.

Вона відчувала, що ця робота — її покликання, і, як показав час, так і було.

Ще багато разів Лесі доводилося слухати страшні історії від дітей, не раз плакати разом із ними, але кожного дня, незважаючи ні на що, вона йшла на роботу.

Йшла, знаючи, що знову комусь допоможе, а це вартувало багато.

Принаймні для самої Лесі…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

4 × чотири =

Також цікаво:

ES2 години ago

Todo en la boda Belvedere estaba calculado para rozar la perfección.

Rosas blancas cubrían cada rincón del salón. La luz dorada de los candelabros se derramaba sobre vestidos de seda, diamantes...

EN4 години ago

Everything at the Belvedere wedding was built to look flawless.

White roses climbed every column in the hall. Chandelier light — warm and golden — caught the glint of diamonds,...

З життя8 години ago

My husband gave our brand-new washing machine to his mum. But I wasn’t the one stuck doing the hand-washing.

The movers will be here in half an hour — my husband James says it with his eyes down, nervously...

ES8 години ago

Andrés me clavó los ojos con odio puro, alzó el brazo y me cruzó la cara con una bofetada que retumbó en toda la habitación. El tablero de cristal estalló en pedazos y la sangre brotó de mi palma sin aviso, empapando la alfombra color crema de esa mansión Armenta que tanto presumían. Su amante ni se movió — solo sonreía, satisfecha. Y mi suegra, erecta como si llevara corona invisible, me observaba con el mismo desprecio con que se mira a algo que se arrastra por el suelo, exigiéndome que doblara las rodillas y pidiera perdón por algo que nunca hice.

No se me escapó una sola lágrima. Cuando subí al SUV negro en plena madrugada, me volteé hacia el abogado...

З життя11 години ago

The dog dragged Jack toward the ruins: what he saw left him stunnedThe ancient doorway revealed a chamber where the walls shimmered with symbols no living man had ever read.

“Well, Rusty, let’s go then…” Harry mutters, adjusting the homemade lead made from an old rope. He zips his jacket...

З життя14 години ago

“My Husband Hasn’t Worked in Six Months, Sleeps Until Noon, and Expects Me to Feed Him—So I Quit My Job”

My husband hasn’t worked in six months. He sleeps till noon and thinks I’m supposed to feed him. So I...

EN14 години ago

The suitcase shouldn’t have been there.

Evelyn noticed it from twenty yards out — a dark shape wedged between the reeds, half-swallowed by the shallows, its...

З життя14 години ago

A la mañana siguiente me desperté antes que Mercedes.

A la mañana siguiente me desperté antes que Mercedes. Santander amanecía con lluvia fina, de esa que no golpea los...