Connect with us

З життя

Привіт! Я щодо кімнати з оголошення!

Published

on

— Здрастуйте! Я за оголошенням щодо кімнати!

На порозі квартири, де жила Лідія Петрівна, стояла справжня «сіра мишка»: одягнена у потерті джинси, застирану футболку, на ногах «мишки» були вже добряче поношені кросівки, а в руках тримала сумку, що теж не відзначалася модністю. Світле хвилясте волосся зібране в простий хвіст. На обличчі жодної грама косметики. Єдине, чим вона могла привернути до себе увагу — це великі, сині та ясні очі.

Ретельно роздивившись дівчину, Лідія Петрівна кивнула: «заходь!»
— Отже так, моя люба, електрику дарма не палити, воду не лити без потреби, зрозуміла?! І щоб чисто було! І жодних гостей! Є запитання?
Дівчина посміхнулася та кивнула: «так, добре!»

— Відкриттям здалася — подумала Лідія — справжня рідкість нині… відразу ж видно, що з села приїхала.
З подальшої розмови з’ясувалося, що дівчину звуть Оксана, і вона дійсно приїхала з села, де у її родини є власна ферма, а сама вона приїхала вчитися на ветеринара.
— Зрозуміло! Свиней лікуватимеш! — підсумувала Лідія Петрівна.
Оксана навіть тіні образи не показала, тільки посміхнулась: — І свиней, і корів, і коней, а також котиків, песиків — усіх! Адже тварини також хворіють.
— Ну так, ну так! Тут людей нікому лікувати, зате свиней — будь ласка! — щиро обурилася жінка.

***
Загалом, квартирантка справила на Лідію приємне враження: скромна, ненав’язлива, тиха, слухняна, акуратна, наведе порядок у квартирі, собі їсти приготує та ще й господиню пригостить.
Особливо Оксані вдавалися млинці: апетитні, тонкі, як цигарковий папір, дірчасті та рум’яні. Лідина рука сама тягнулася за таким частуванням! Ці млинці були справжнім дивом кулінарного мистецтва: вони одразу ж танули прямо в роті, не встигаючи долетіти до шлунку.
Лідія Петрівна і Оксана, можна сказати, навіть потоваришували і іноді проводили вечори за чашкою чаю.

І все, мабуть, у них склалося б добре, і Оксана спокійно закінчила б свій університет, проживаючи на орендованій квартирі у Лідії Петрівни. Але тут після півроку роботи на Півночі повернувся син жінки — Михайло. Міцний молодий чоловік, можна навіть сказати — красень ( «усе в батька» — зі зітханням думала мати).
Сама Лідія Петрівна любила називати улюбленого сина на французький манер «Мішель». Сам молодий чоловік від такого звертання морщився, як від зубного болю, але терпів: «мама ж таки».

Треба сказати, що виховувала вона сина одна, і, мабуть, на цій підставі вважала його своєю власністю.
Мабуть, тому, факт, що її Мішель мило розмовляє з квартиранткою на кухні і з апетитом їсть її млинці, вразив Лідію до шоку. І нехай би тільки млинці! Цей «шибеник» ще й пожирав поглядом цю «доярку». Лідія Петрівна від цього відкриття просто сивіла на місці.
— У мого сина зовсім немає смаку! — жахлива думка промайнула в голові.

***
З цього моменту Лідія занавиділа квартирантку: і підлогу тепер мила не так, і розмовляла не так, і навіть млинці стали здавалися не такими смачними. А найбільше Лідію лякав той закоханий погляд, яким її синочок, її кровинка дивився на цю «бліду поганку», «селючку з корівника»…
— На мене, свою матір, єдину рідну і близьку людину, він ніколи так не дивився! — обурено думала вона, ночами давлячись сльозами в подушку.
— Змію, змію на грудях пригріла! — ридала вона в слухавку, ділячись бідою зі своєю близькою подругою — такою ж самотньою жінкою, Галиною Панасівною.
— Я ж думала, що на цю бліду поганку Мішель і не погляне! Тому і впустила в дім! А вона оченята підвела, волосся розпустила і млинцями його підживлює!
Галина вислухала подругу, поохала, поахала і висловила свою авторитетну думку:
— Ой, дивись, Лідо, як би вона твого сина не приворожила! Цими словами Галина підлила олії у розгораючий вогонь ненависті та нерозуміння, довівши тим самим подругу майже до серцевого нападу.

Не те, щоб Лідія вірила в такі речі, як привороти та відвороти… все це вона називала «темрявою та дикістю», просто думка про те, що чужа жінка заволоділа увагою сина, зводила її з розуму.
Цілими днями вона тепер ламала голову, думаючи, що ж робити і як відвадити сина від цієї “селючки”. Але, природно, показувати себе хамкою і виставляти дівчину на вулицю вона не збиралася. У всякому разі тоді. Адже тоді вона впаде в очах сина і він ще чого доброго поїде від неї.
— Ні! Треба діяти хитріше, треба навпаки, якимось чином виставити цю дівчину в неприглядному світлі, щоб син відвернувся від неї.

***
Лідія Петрівна кілька днів поспіль роздумувала про те, як відвадити сина від квартирантки.
Та, ходила собі ніби нічого й не сталося, пекла свої млинці, варила борщі і робила вигляд, що не помічає сверлячого погляду Лідії. Лише одного разу спитала:
— Лідія Петрівна, Ви часом не захворіли? Щось Ви якась сумна і бліда… І нічого не їсте…
— Все гаразд! — буркнула собі під носа Лідія і сховалася у своїй кімнаті для обдумування подальшого плану знищення “нахалки”. В голові чого тільки не проносилося… Була навіть думка отруїти зухвалку. Але Лідія тут же перехрестилася: — Прости, Господи! Який же це гріх у голову прийшов!
Поки Лідія Петрівна думала, Михайло одного разу прийшов додому з обручкою та з квітами і зробив Оксані пропозицію! Від цього Лідія Петрівна зовсім утратила контроль над собою, і що називається “злетіла з котушок”.

— Навіть матері не посоромився, шибеник! — знову обурено плакала вона всю ніч у подушку — Він мене ні в що не ставить! Він любить тільки цю дівку!
Лідія зло витерла сльози і підійшла до вікна…поворотилася, і раптом погляд упав на прикроватний столик. Там лежали її сережки зі смарагдами. Сережки старовинні, значної вартості. У спадок дісталися їй від матері, а тій від її матері… Вона згадала, з яким захопленням Оксана завжди дивилася на сережки та захоплювалася їхньою красою.
— Ну я тобі покажу! — злобно прошепотіла Лідія, рішуче взяла сережки, загорнула їх у носову хустку і сховала у свою сумочку.
По правді кажучи, вона тоді взагалі погано розуміла, що робить і як буде діяти далі.

***
Вранці Лідія прокинулася в гарному настрої, сьогодні вона мала намір вигнати цю селючку з дому. Назавжди.
Вона вийшла на сніданок, солодко усміхаючись…і намазуючи собі на хліб вершкове масло, звернулася до сина: – Мішель, ти часом не брав мої сережки зі смарагдами, щось ніяк знайти не можу…
– Мамо, та навіщо вони мені? Що я дівиця-красуня, чи що?— здивувався Михайло.
Тоді Лідія Петрівна з кривавичкою повернулась до Оксани: — А ти не бачила мої сережки?
Оксана густо почервоніла, одна тільки думка про те, що її можуть звинуватити в крадіжці, змушувала її розгубитися, ховати очі і плакати.
— Я нічого не брала! — тихо сказала Оксана, давлячись слізьми.
— Ну, що я казала?! Це вона! Привласнила мої сережки і відправила їх своїм злиденним рідним у село…

— Але мої рідні зовсім не злиденні, — заперечила дівчина — І ми ніколи не брали чужого! Навіщо Ви так?
— Це ти навіщо так?— негайно поверни мені мої сережки і забирайся звідси.
— У мене немає нічого вашого… Можете навіть поліцію викликати!
— Та що з цього викликати, вони давно вже у твоєї рідні!
Лідія вже остаточно втратила контроль над собою і несамовито, як у прірву котилася ще нижче і нижче, не в стані зупинити потік мерзенних слів на адресу дівчини.
— Мамо, ти що таке кажеш? Ліза не могла такого зробити! Ти, мабуть, просто забула і сама кудись поклала.
Вони всі троє ретельно обшукували квартиру, поки Михайло випадково не зачепив мамину сумку і звідти не випав носова хустинка з сережками.

Чоловік так і застиг із знахідкою в руках.
— Як ти могла, мамо? — тільки й міг сказати він, дивлячись на матір очима, повними розчарування.
— Я просто помилилася, сину, розумієш, я забула! — намагалася схитрувати Лідія Петрівна.
— Мамо, я все бачив! Ти була огидна! Ми з Лізою йдемо на орендовану квартиру — заявив Михайло.
— Не чекай, ти ще хлібу з цією дівкою горя! — закричала Лідія Петрівна крізь сльози.
Михайло мовчки вийшов із кімнати, взяв Оксану за руку і повів її з дому Лідії Петрівни.
Вони зняли квартиру, одружилися і були цілком щасливі вдвох. А якось Михайлу зателефонувала Галина Панасівна.

– Михасю, мамо твоє в лікарні! У неї інфаркт. Вона плаче, хоче тебе побачити…
Оксана, дізнавшись про те, що свекрусі погано, тут же почала збиратися, зробила їй парові котлети, зварила курячий бульйончик з пиріжками, по дорозі купила фруктів…
Михайло до матері не пішов, пославшись на зайнятість.
***
Коли Оксана з’явилася на порозі їхньої палати, Лідія Петрівна заплакала. Вона так сподівалася, що син прийде, а прийшла ця ненависна дівка, яка зруйнувала її життя, відібрала найцінніше.
— Ну, чого ви розхворілися, мамо? Ось, поїжте, ось бульйончик, пиріжки… — говорила Оксана. — Хочете, я вас ложечкою погодую, поки гаряче.
— А Мішель чого ж не прийшов? — тихо, з розчаруванням спитала Лідія.
— А Міша зайнятий дуже на роботі…

Лідія Петрівна розуміюче кивнула головою і заплакала…
— Пробач мене, Лізонько, я так перед тобою винна… Повертайтеся додому, мені дуже погано без вас…
— Ну про що ви говорите, мамо, ні в чому ви не винні, просто помилилися, забули і засмутилися! Все буде добре.
Коли Ліза пішла, сусідка по палаті сказала Лідії Петрівні: — Гарна у тебе дочка! Гарна, добра, уважна!
Лідія посміхнулася — Так, добра!
Коли Лідія Петрівна одужала, з лікарні її забирали Михайло з Оксаною разом. Вони так і жили втрьох у квартирі Лідії Петрівни, поки Ліза не закінчила навчання. А потім вони всі разом поїхали на ферму, до батьків Лізи. Дім там величезний, місця багато… та й зайві робочі руки не завадять.
Лідії Петрівні настільки сподобалося на фермі, що вона тепер про місто й не чути не хоче. Тим більше, що у молодих народився хлопчик, Сашко, в якому всі душі не чаять. Поки батьки Лізи фермою займаються, Ліза тварин лікує, а Михайло керує фермерським магазином, Лідія Петрівна всю свою увагу віддає маленькому Сашкові.

Тепер часто від неї можна почути:
— Мені таку квартирантку тоді сам Бог послав!
От так буває!

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

чотири × два =

Також цікаво:

З життя48 хвилин ago

A Lifetime with My One True Wife: Love, Patience, Broken Porcelain, and the Bittersweet Legacy of a Brother’s Secret Regret

MY OWN WIFE How have you managed to stay with the same wife all these years? Whats the secret? My...

З життя50 хвилин ago

A Husband Worth More Than Bitter Resentment: From Loss and Iron-Selling to New Love, Second Chances, and Family Turmoil – My English Tale of Marriage, Heartbreak, and Hope

MY HUSBAND IS WORTH MORE THAN BITTER RESENTMENT Henry, that was the final straw! Were getting a divorce. No need...

З життя2 години ago

A Christmas Eve Miracle: How Paul Forgot His Daughter’s Gift, Adopted a Kitten, and Found the True Spirit of the New Year

A Christmas Eve Miracle Tom, can you please explain how you managed to forget? Sarah looked at me with a...

З життя2 години ago

Broken by Nagging: The Night Stepan Finally Let His Tears Fall – A Village Story of a Silent Man, a Demanding Wife and Mother-in-Law, and the Healing Power of a Kind Word

So, listen, Ive got to tell you about something that happened a while back stuck with me, honestly. This bloke...

З життя3 години ago

He Hated His Wife. Hated Her… They Spent 15 Years Together—Every Morning He Saw Her Face, But Only in the Last Year Did Her Habits Begin to Grate on Him, Especially the Way She Stretched Out Her Arms in Bed and Sleepily Said, “Good Morning, Sunshine! It’s Going to Be a Wonderful Day.” At First He’d Loved Her Body, Her Freedom, Her Morning Rituals—Now Even Her Nakedness Filled Him with Anger. She Knew of His Three-Year Affair, But Time Had Healed Her Wounded Pride and Left Only a Sad Sense of Uselessness. Secretly, She Struggled with a Terminal Illness, Finding Solace in a Quiet Village Library. When He Finally Decided to Leave Her for His Lover, He Discovered a Hidden Folder with Her Medical Records—The Diagnosis Gave Her 6–18 Months to Live, and Six Months Had Already Passed. At a Restaurant Where They Once Celebrated Their Anniversary, She Waited for Him in the Autumn Sunshine, Tears Flowing as She Realized Her Life Was Slipping Away Unnoticed. In the End, He Cared for Her Every Moment Until She Passed, Realizing Too Late the Depth of His Loss; Under Her Pillow He Found Her New Year’s Wish: “To Be Happy with Him Until the End of My Days.” That Same Year, He’d Wished for Freedom—And in the End, Each Received Exactly What They’d Requested…

He despised his wife. Truly, despised her They had shared their lives for fifteen years. For every one of those...

З життя3 години ago

Bitterness at the Bottom of My Soul “You belong in a care home, and you know it! Get out of our family!” I shouted at the top of my lungs, my voice breaking with emotion. The target of my outrage was my cousin, Dima. Lord, I loved him so much as a child—his golden hair, cornflower-blue eyes, cheerful nature. That was Dima all over. Family gatherings would often bring us all together around the table, but out of all my cousins, it was always Dima who stood out. With his silver tongue, he could weave tales like intricate lace, and he was a gifted artist. By the end of any evening, he’d have sketched five or six pencil drawings with ease. I would marvel at his work, unable to tear myself away from its beauty, and quietly stash his drawings in my desk for safekeeping, cherishing his creativity. Dima was two years older than me. When he was fourteen, his mother died suddenly and unexpectedly—she simply never woke up. Everyone wondered what would become of Dima. They looked first to his biological father, but finding him was not easy—his parents had long been divorced, and his father had another family and wasn’t about to disrupt his “peaceful life.” Then the rest of the relatives collectively shrugged—each had their own families and worries. Suddenly, our extended family was nowhere to be found when needed most. So, with two children of their own, my parents agreed to take Dima in—the late woman was my father’s younger sister, after all. At first, I was happy that Dima would be living with us. But… On his very first day in our home, I noticed something odd about my favourite cousin’s behaviour. Trying to bring him some comfort, my mum asked, “Is there anything you’d like, Dima? Don’t be shy, just tell us.” Immediately, Dima answered, “A model railway set.” This toy was quite expensive, and his wish surprised me. I thought—your mum just died, the most important person in your world, and all you can think about is a train set? How could he? Still, my parents bought it for him immediately. But soon Dima’s requests snowballed. “Buy me a tape recorder, jeans, a branded jacket…” This was the 1980s. Not only were these things pricey, but difficult to find. Yet my parents, depriving their own children, tried to fulfil every wish of the orphan. My brother and I endured this in silence, understanding it was for Dima. When Dima turned sixteen, he started chasing after girls. He became infatuated with me—his own cousin. But I, being sporty and quick, dodged his advances, even fighting him off physically at times and ending up in tears. My parents never knew—I didn’t want to upset them. Most kids keep such things to themselves. After I made it clear I wasn’t interested, Dima quickly moved on to my friends, who actually competed for his attention. Dima also stole from us, brazenly and without shame. I remember saving my school lunch money in a piggy bank for a present for my parents—one day, it was empty. Dima swore blind he hadn’t touched it, didn’t so much as blush. My soul was torn to pieces—how could he steal in the very house we shared? Dima shattered our family’s trust, as if nothing mattered to him. I began to hate him. That’s when I screamed, with all my might: “Get out of our family!” I let rip at Dima, said more than fit in a hat—words I can’t take back. My mother barely managed to calm me down. Since then, Dima ceased to exist for me. I avoided him in every way. Later, it turned out the other relatives all knew what “sort” Dima was—they lived nearby and had seen plenty. Only our family, living farther away, had been in the dark. Dima’s former teachers even warned my parents: “You shouldn’t have taken him in. Dima will only ruin your own children.” At a new school, he met Kate, who would fall head-over-heels for Dima and marry him right after graduation. They had a daughter. Kate patiently endured his wild whims, endless lies, and countless betrayals. As the old saying goes: “single and you suffer, married and it’s double.” Dima was later conscripted for military service in Kazakhstan. There, he formed a “second family”—apparently during breaks from service. He fathered a son. After his discharge, Dima stayed in Kazakhstan, but Kate went after him and, by hook or by crook, brought him back to his family. My parents never heard a word of thanks from Dima—not that they expected it. Now, Dmitry Eugene is sixty. He’s a devout parishioner at the local English church, with Kate and five grandchildren. Everything seems fine, but the bitterness from my relationship with Dima still lingers… A taste too bitter, even for honey.

BITTERNESS AT THE BOTTOM OF THE SOUL You should have been in a childrens home ages ago! Get out of...

З життя4 години ago

POSTAGE STAMP… “Ilya’s left Katya,” Mum sighed heavily. “What do you mean?” I didn’t understand. “I don’t get it myself,” Mum said. “He was away on business for a month, came back all changed. Told Katya he loves someone else.” “Did he really say that? Must be some mistake—how awful,” I fumed at Katya’s husband. “Sonia called me—said Katya was unwell, had to call an ambulance. Turned out Katya had some kind of neurological swallowing disorder,” Mum blinked rapidly. “Alright, Mum, calm down. Honestly, Katya shouldn’t have put Ilya on a pedestal like that. She was always dancing attendance on him. Now she’s left picking up the pieces. Poor Katya. I hope Ilya isn’t serious about this new woman—he loves Katya and Sonia,” I refused to believe what I’d heard. …Ilya and Katya’s wild passion, their whirlwind romance—they married after just two months. Their daughter Sonia was born. Life was measured, calm, and then—everything tumbled downhill… Like a Rolling Boulder… I rushed straight to my sister. Some conversations are hardest with those closest to you. “Katya, how could this happen? Did Ilya even explain? Has he lost his mind?” I barraged my sister. “I’m in shock myself, Nina. Who is this woman? Did she cast some sort of spell? Ilya dashed off to her, obsessed. Threw his stuff in a bag, left. Feels like I’ve been dragged across concrete. I don’t understand…” Katya sobbed endlessly. “Let’s wait, Katya. Maybe your runaway will come to his senses. These things happen,” I hugged her. He Didn’t Come Back. Ilya made a new life in another city, and with a new wife. Ksenia was eighteen years Ilya’s senior, but the age gap didn’t prevent their happiness. “Souls don’t have ages,” Ksenia said. Ilya was smitten. Ksenia became his lodestar. She had a tough streak—could be tender, could be ruthless. Ilya adored her. Every time he’d marvel, “Where have you been all my life, Ksenia? I’ve searched half my life for you…” Meanwhile, Katya decided to seek vengeance—all men now fair game. Beautiful, she turned heads everywhere. She had a fling with her boss, entranced him. “Katya, marry me. I’ll make you rich. You’ll be treated like a queen.” “No thanks, Dmitri—I’ve had enough marriages… Let’s go to the seaside instead. I want Sonia to get some fresh air,” Katya winked. “Alright, my dear…” Sasha was simpler—helped around the flat, did her renovations, but never proposed—he was already married. Katya strung both along—no love, just distraction from her misery. She still yearned for Ilya, saw him in dreams, woke up in useless tears. Couldn’t let go of those memories. “How do you un-weld someone from your life? What did I do wrong? I was loyal, caring—never argued…” …Years went by. Katya’s life was split between Dmitri’s tender invites, Sasha’s handyman help. …Sonia was twenty when she decided to visit her father. Bought a train ticket, wondered how to address “the other woman.” Arrived in a new city. …Rang the bell. “You must be Sophia,” an interesting woman opened the door. “Mum is much prettier…” Sonia thought. “Ksenia, right?” Sonia guessed. “Yes, come in. Your dad’s not home but will be soon,” Ksenia led her to the kitchen. “How are you? How’s your mum?” Ksenia fussed, “Tea, coffee?” “Ksenia, how did you manage to steal my dad away? He loved my mum—I know that for sure,” Sonia looked her straight in the eye. “Sophia, life’s unpredictable. Love has no guarantees. Sometimes passion sweeps in and one meeting changes everything. Fate intervenes. Sometimes, you just have to change partners in the dance. It can’t be explained,” Ksenia slumped into a chair. “But can’t you just stop? Think of your duty to family…” Sonia couldn’t grasp Ksenia’s reasoning, glaring at the woman she loathed. “You can’t, child,” Ksenia replied simply. “Thank you for your honesty,” Sonia refused the coffee. “Sophia, want some cheeky advice? A man is like a postage stamp—the more you spit on him, the better he sticks. And in general, you need to be steel one day, velvet the next… By the way, your dad and I had a big row.” “Thanks for the tip. Should I wait for Dad?” Sonia asked anxiously. “I’m not sure. He’s been living in a hotel this week. Here’s the address,” Ksenia scribbled it on a scrap of paper. Sonia was relieved—now she could talk to her dad alone. “Goodbye, thanks for the coffee,” she left quickly. She found the hotel, knocked on his door. Ilya was happy—if a bit embarrassed—to see his daughter. “I was planning on returning today—after the row and all…” “That’s your business, Dad. I just wanted to see you,” Sonia carefully took her father’s hand. “How’s your mum?” Ilya asked. “All’s well. We’ve gotten used to life without you.” They spent a warm evening in the hotel room—talking, laughing, shedding quiet tears. “Dad, do you love Ksenia?” Sonia suddenly asked. “Very much. I’m sorry, darling,” Ilya answered surely. “Got it. I need to run—my train’s soon,” Sonia gathered her things. “Come by, Sonia—we’re family, after all,” Ilya’s eyes dropped. “Of course… see you soon,” Sonia left. …Returning home, she decided to follow Ksenia’s advice: Don’t love, don’t treasure, don’t believe empty men’s words. Brush them off… …But three years later, the right man came along: Kirill. He was made for Sonia, sent by fate… She knew instantly, sensed it… When you meet your true love, nothing else even tempts you… Kirill wrapped his woman in his heart and never let go. He touched her soul in ways unseen. Sonia fell deeply, utterly, without conditions…

THE POSTAGE STAMP Olivers left Emily, Mum sighed heavily. What do you mean? I didnt understand. Im as lost as...

З життя4 години ago

She Got My Mother-In-Law Back on Her Feet—But I’m the Villain Because I Didn’t Weed the Garden Patches: A Family Drama with Nosy Neighbours, A Scornful Matriarch, and the Unexpected Price of Kindness

June 22nd I roused my mother-in-law back to her feet, but truthfully, Im furious at myself for not weeding the...