Connect with us

З життя

Раптові зміни в розкладі через збільшення навантаження на роботі

Published

on

Оксана поклала дітей спати й пішла на кухню випити чашку чаю. Володимир ще не повернувся. Останнім часом у нього було багато роботи, і він часто затримувався. Оксана шкодувала чоловіка й намагалася позбавити його од домашніх турбот. Усе ж він був єдиним годувальником у сім’ї.

Відразу після весілля вони вирішили, що Оксана займатиметься домом та майбутніми дітьми, а Володимир забезпечуватиме їхнє благополуччя. Один за одним народилися троє дітей. Володимир радісно зустрічав кожну появу малюка й говорив, що на цьому зупинятися не збирається.

Оксана ж втомилася від нескінченних пелюшок, сумішей і недосипання. Вона вирішила, що поки вистачить з дітей.

Володимир повернувся вже за північ. Він був трохи напідпитку. На питання Оксани про причини відповів:
— Оксано, так втомилися з хлопцями, що вирішили трохи розвіятися.
— Ах ти мій бідолашний! — усміхнулася Оксана. — Пішли, я тебе погодую!
— Не треба. Ми перекусили курячими крильцями — я перебив апетит. Краще піду спати.

Наближався свято, восьме березня. Оксана попросила свою маму посидіти з дітьми й вирушила до торгового центру. Їй хотілося відзначити це свято по-особливому: романтична вечеря і тільки вони вдвох. Мама погодилася забрати дітей до себе.

Окрім продуктів і подарунків, Оксана вирішила також купити щось для себе. Вона давно собі нічого не купувала — було соромно брати у чоловіка гроші на наряди, та й виходити було нікуди. Останнє, що вона собі придбала, була домашня піжама. Але для того вечора вона ніяк не підходила. Оксана зайшла в один із магазинів одягу й, підібравши кілька суконь, вирушила до примірочної.

Вона щойно почала міряти другу сукню, як почула знайомий голос свого чоловіка з сусідньої примірочної:
— Ммм, я вже хочу зняти з тебе це!
Йому відповів дзвінкий сміх.
— Потерпи трошки, бешкетнику! Йди краще й дружині щось вибери!
— Нащо їй? Вона ж вся в дітях. А дітям не важливо, в чому вона ходить, аби нагодували, поміняли підгузки і прибрали іграшки! Подарую їй якусь мультиварку чи хлібопічку — нехай радіє!

Оксану наче облили холодною водою. Вона на автоматі приміряла сукні, стараючись не видати себе, і підслухувала розмову у сусідній примірочній.
— А якщо вона запитає, куди ти витратив такі гроші? Мультиварка й хлібопічка стільки не коштують… — схихикала дівчина.
— А чому я маю звітувати, куди витрачаю СВОЇ гроші? Це я працюю, вона вдома сидить на всьому готовому! Виділяю їй певну суму на господарство — і досить! Нехай і за це спасибі скаже.

Примірка, вочевидь, закінчилася, голоси віддалялися. Оксана обережно виглянула з примірочної. Так і є: її коханий чоловік стояв біля каси з якоюсь блондинкою та розраховувався за покупки. Заплативши, Володимир обернувся до неї і, незважаючи на касира, поцілував дівчину прямо в губи.

— Дівчино! У вас все гаразд? — Оксана зрозуміла, що вже давно сидить на невеликому пуфі, вдивляючись в одну точку.
— Так, все гаразд! — вона відкинула завісу й подала продавцеві сукні: я візьму все.

Вдома, відпустивши маму і поклавши дітей на денний сон, Оксана почала обмірковувати, що ж їй тепер робити. Такого зради від чоловіка вона не очікувала. Навіть не те, що він їй зраджує, а що він так до неї ставиться та до того, що вона робить. Він в одну мить знецінив усе, що вона намагалася робити для сім’ї.

Їй хотілося одразу подати на розлучення, але вона змусила себе зупинитися й подумати.
“Ну, подам я на розлучення, він піде до своєї блондинки, а я залишуся з дітьми без засобів для існування. Аліменти? Так там, мабуть, копійки будуть… І на що ми будемо жити?”

До вечора рішення було прийняте. Володимир того дня не затримався, як зазвичай “на роботі”. “Днем залюбувався”, — подумала Оксана з байдужістю. Усі почуття, які вона відчувала до чоловіка, випарувалися. Він став для неї чужою людиною. Єдине, за що вона непокоїлася, це те, що він може вимагати близькості, а вона не зможе її дати. Противно.

Але чоловік, мабуть, отримав усе від своєї коханки й до Оксани не пристав.

Наступного дня жінка склала резюме й розіслала його по різних компаніях та агентствах. Лишалося лише чекати. Почалися дні очікування. Тепер щодня Оксана починала з перегляду пошти. Нарешті надійшла омріяна відповідь. Її запросили на співбесіду до однієї з фірм міста. Туди, де працював її чоловік. Оксана довго роздумувала, чи варто їхати, але все ж вирішила — варто!

Попросивши матір посидіти з дітьми, Оксана вирушила на співбесіду. Після майже двох годин спілкування з керівництвом фірми, їй запропонували непогану посаду з можливістю вільного графіка. Зарплату, звісно, перший час обіцяли не дуже велику, але, щоб прогодувати себе й дітей, цілком достатньо.

Додому Оксана летіла як на крилах. Мати, побачивши доньку такою щасливою, засипала її питаннями.
— Мам, Володя мені зраджує! — радісно вигукнула жінка. Вирішивши, що у доньки на цьому ґрунті тимчасове помутніння, матір узяла її за руку й посадила поруч з собою на диван.
— Оксано, що ти таке кажеш? Як Володя може тобі зраджувати? Він же працює цілими днями!
— Не працює, а ходить до своєї подруги! — і Оксана розповіла все, що дізналася, підслуховуючи в примірочній магазину. Мати, вислухавши її, запитала:
— Ну, і що ти збираєшся робити?
— Подам на розлучення! І так, я влаштувалася на роботу зі вільним графіком. Зараз напишу заяви в дитячий садок і, щойно всі мої діти підуть туди, вийду на повний робочий день!
— Ну, гаразд! Я не буду тебе відмовляти! Зраду прощати не можна! Думаю, це лише початок. Тим паче, він тебе й за особистість-то вже не має. А з дітьми я тобі допоможу!
— Дякую, мамо! — Оксана розчулено обняла матір.

Сьомого березня Володимир знову прийшов пізно вночі. Оксана нічого в нього не стала питати. Володя, здивований таким байдужістю дружини, почав сам виправдовуватися:
— Оксано, знову з хлопцями затрималися на роботі… — але Оксана не дала йому договорити, велівши лягати спати.

Наступного дня, коли жінка сиділа на кухні і годувала дітей сніданком, Володя урочисто подарував їй подарунок — хлібопічку.
— Ось, люба, щоб полегшити твою домашню працю! — він спробував її поцілувати, але Оксана відсторонилася і, навіть не глянувши на подарунок, встала зі стільця.
— У мене також є подарунок для тебе!

Здивований чоловік з коробкою в руках пішов за нею. Вона вийшла в коридор і показала на два великі чемодани.
— Я з тобою розлучаюся! Тепер можеш не вигадувати небилиці, приховуючи свої пригоди!
— Як ти дізналася? — промовив здивований Володимир.
— У примірочній, коли ти вибирав своїй блондинці подарунок. І так: хлібопічку теж можеш їй віддати — мені вона не потрібна!

Викритий у зраді і втрачаючий сім’ю, Володимир розлютився:
— А тобі що, шкода, що в мене буде інша жінка? Красива, пристрасна і доглянута, на відміну від тебе! Ти навіть забула, що таке фарбування! Осіла як квочка в дітях і живеш за мій рахунок! Сам знаю, кому і що купую! Вирішив, значить потрібно! І ти не маєш права рахувати мої гроші! Тебе просто жаба душить, що я витрачаю ще на когось! Ти просто меркантильна вівця!
— Мені не шкода, — спокійно відповіла Оксана, — йди.

Наступного дня Оксана подала на розлучення і на аліменти. Через тиждень пролунав дзвінок у двері. На порозі стояла свекруха. Не вітаючись з Оксаною, вона закричала:
— Меркантильна негідна! Чоловіка виставила, а гроші витягуєш! Негайно відмовся від аліментів! Він не зобов’язаний їх тобі платити!
— Він їх не мені платить, а своїм дітям, яких сам просив! — парирувала Оксана. — Якщо йому не вистачає на свою подругу, то це вже його проблеми! Він так само батько, як і я!
— Та що ти можеш без його грошей! Народила дітей у надії сидіти все життя на його шиї! Але в тебе це не вийде! Він попросить у начальства, щоб йому урізали офіційну зарплату, і ти отримаєш жалюгідні копійки! Швидко приповзеш!
— Ну, це навряд чи! — вимовила Оксана й вказала на двері. — В геть з мого дому, поки я поліцію не викликала!

Свекруха, сиплячи прокльонами, пішла.

Через кілька місяців дітям, один за одним, надали місця у дитячому садку. А ще через місяць після того, як молодша дитина почала ходити до садка, Оксана вийшла на роботу на повний день.
— Привіт! — біля її столу пролунав знайомий голос. — Чи можемо ми поговорити?
— Перепрошую, Володимире, у мене багато роботи, — відповіла Оксана, не піднімаючи голови.
— Може, тоді пообідаємо разом? — Володимир не йшов. Оксана підняла голову і подивилася на колишнього чоловіка. Він виглядав втомленим і виснаженим. Вона знала, що його блондинка, до якої він пішов, дізнавшись, що половина його зарплати буде йти на аліменти, тут же виставила його геть. Але її це вже не турбувало.
— Ні, Володимире. Не поговоримо і не пообідаємо.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

14 + 5 =

Також цікаво:

З життя9 години ago

A STRAY CAT SNEAKED INTO THE BILLIONAIRE’S HOSPITAL ROOM WHILE HE WAS IN A COMA… AND WHAT HAPPENED NEXT WAS A MIRACLE EVEN THE DOCTORS COULDN’T EXPLAIN…

A STRAY CAT slipped into the room of the comatose billionaireand what happened next was a miracle the doctors couldnt...

З життя9 години ago

Michael Stood Still: From Behind the Tree, a Dog Gave Him That Heartbroken Look—A Dog He Could Recognise Among a Thousand

James frozeby the old oak, a dog was staring at him with such sadness, hed have recognised her from a...

З життя10 години ago

The Little Girl Who Wouldn’t Eat: The Night My Stepdaughter Found Her Voice—and Our Family Was Changed Forever

The Little Girl Who Couldnt Eat: The Night My Stepdaughter Finally Found Her Voice and Our Lives Changed 8 December...

З життя10 години ago

The Manor Smelled of French Perfume and Lovelessness. Little Lizzie Knew Only One Pair of Warm Hands—Those of the Housekeeper, Nora. But One Day Money Disappeared from the Safe, and Those Hands Were Gone Forever. Twenty Years Passed. Now Lizzie Stands on a Doorstep, Her Child in Her Arms and a Truth Burning in Her Throat… *** The Dough Smelled Like Home. Not the home with a marble staircase and three-tiered crystal chandelier where Lizzie grew up, but a real home—the kind she invented for herself, sitting on a kitchen stool, watching Nora’s hands, red from washing, knead springy dough. “Mum, why is dough alive?” she would ask at five years old. “Because it breathes,” Nora replied without looking up. “See how it bubbles? It’s happy—it knows it’ll soon be in the oven. Strange, isn’t it? To rejoice at fire.” Lizzie didn’t understand then. Now—she got it. She stood by the side of a battered country lane, clutching four-year-old Micky to her chest. The bus had spat them out into the grey February dusk; all around, just silence—the singular village quiet where you can hear snow creak under a stranger’s boots three houses away. Micky didn’t cry. He had almost stopped crying altogether in the last six months—he’d learned. He just looked at her with dark, uncannily grave eyes, and every time Lizzie flinched: her ex’s eyes. His chin. His silences—the kind that always hid something. Don’t think of him. Not now. “Mum, I’m cold.” “I know, sweetheart. We’ll find it soon.” She didn’t know the address. Didn’t even know if Nora was alive—twenty years had passed, a lifetime. All she remembered: “Pinewood, Oxfordshire.” And the scent of dough. The warmth of those hands—the only ones in that whole big house that ever stroked her hair just because. The lane led them past tilting fences; in some windows, lights glowed—dull yellow, but alive. Lizzie stopped at the last cottage, simply because her legs would go no further and Micky had grown too heavy. The gate creaked. Two snow-covered steps up to the porch. A weathered, peeling door. She knocked. Silence. Then—shuffling footsteps. The sound of a bolt dragging. And a voice—hoarse, aged, yet so unmistakable that Lizzie’s breath caught— “Who’s out in this darkness?” The door swung open. On the threshold was a tiny old lady in a knitted cardigan over her nightie. Her face—like a baked apple, a thousand wrinkles. But the eyes—the same. Faded, blue, still full of life. “Nora…” The old woman froze. Then slowly lifted the very same hand—knotted and work-worn—and touched Lizzie’s cheek. “Merciful heavens… Lissie?” Lizzie’s knees buckled. She stood there, clutching her son, unable to speak, tears streaming hot down her frozen cheeks. Nora asked nothing. Not “where from?” Not “why?” Not “what’s happened?” She simply unhooked her old wool coat and threw it round Lizzie’s shoulders. Then gently lifted Micky—he didn’t even flinch, only watched with those solemn eyes—and pulled him close. “Well, you’re home now, my darling,” Nora said. “Come in. Come in, love.” *** Twenty years. It’s enough time to build an empire and lose it. To forget your native tongue. To bury your parents—though Lizzie’s were still alive, just as distant as hired furniture. As a child, she thought their house was the whole world. Four storeys of happiness: a lounge with a fireplace, her father’s wood-panelled study, which smelled of cigars and sternness, her mother’s plush bedroom with velvet drapes, and—down in the basement—the kitchen. Nora’s kingdom. “Lizzie, don’t be in here,” nannies and tutors would chide. “You should be upstairs, with Mummy.” But Mummy was always on the phone. Always. With friends, with business partners, with lovers—Lizzie didn’t understand, but she sensed: something was wrong. Something not right in the way her mother laughed into the phone and how her face changed when Dad walked in. But in the kitchen, things were right. Nora taught her to pinch pierogis—crooked, lumpy, ragged seams. They watched the dough rise together—“Hush, Lizzie, don’t make a sound or you’ll upset it.” When shouts started upstairs, Nora would sit her on her knee and sing—something simple, wordless, just a melody. “Nora, are you my mother?” she once asked at six. “Of course not, miss. I’m just the help.” “Then why do I love you more than Mummy?” Nora fell silent, stroking Lizzie’s hair. Then she whispered, “Love doesn’t ask, see. It just comes, and that’s it. You love your mum, too—just different.” But Lizzie didn’t. She knew it, even then—with a child’s forbidden clarity. Mum was beautiful, Mum was important, Mum bought her dresses and took her to Paris. But Mum never sat up when Lizzie was ill. That was Nora—nights on end, her cool hand on Lizzie’s brow. Then came that night. *** “Eighty thousand,” Lizzie overheard from behind a half-closed door. “From the safe. I know I put it there.” “Maybe you spent it and forgot?” “Edward!” Her father’s voice was tired, flat, like everything about him in those years. “All right, all right. Who had access?” “Nora cleaned the study. She knows the code—I told her to dust.” A pause. Lizzie pressed herself to the wall, feeling something vital tear inside. “Her mother has cancer,” Dad said. “Treatment’s expensive. She asked for an advance last month.” “I didn’t give it.” “Why?” “Because she’s staff, Edward. If staff gets handouts for every mum, dad, brother—” “Harriet.” “What, Harriet? You can see for yourself. She needed the money. She had access—” “We don’t know for sure.” “Do you want the police? A scandal? For everyone to know we have thieves in our house?” More silence. Lizzie closed her eyes. She was nine—old enough to understand, too young to change a thing. Next morning, Nora packed her things. Lizzie watched from behind a door—a small girl in teddy bear pyjamas, barefoot on the cold floor. Nora folded her few possessions: a robe, slippers, a worn Saint Nicholas icon from her bedside. “Nora…” Nora turned. Calm face, just puffy, reddened eyes. “Lissie. Why aren’t you asleep?” “You’re leaving?” “I am, love. To my mother—she’s not well.” “What about me?” Nora knelt—so their eyes were level. She always smelled of dough—even when she hadn’t baked. “You’ll grow up, Lizzie. Grow into a good person. Maybe one day you’ll visit me in Pinewood. Remember?” “Pinewood.” “Good girl.” She kissed Lizzie’s forehead—quick, secretive—and left. The door closed. The lock clicked. That smell—the dough, the warmth, home—vanished forever. *** The cottage was tiny. One room, a stove in the corner, a table with an oilcloth, two beds behind a faded floral curtain. On the wall, that familiar Saint Nicholas icon, blackened by time and candle smoke. Nora bustled—putting the kettle on, fetching jam from the larder, making up the bed for Micky. “Sit, sit, Lissie. There’s no truth in tired feet. Warm up, we’ll talk after.” But Lizzie couldn’t sit. She stood in this poor, shabby hut—she, whose parents once owned a four-storey mansion—and felt something strange. Peace. For the first time in years—real, solid peace. As if something pulled tight within her had finally gone slack. “Nora,” she managed, voice cracking, “Nora, I’m sorry.” “For what, love?” “For not protecting you. For saying nothing for all these years. For…” She faltered. How to say it? How to explain? Micky was already asleep—gone the instant his head hit the pillow. Nora sat opposite her, tea cup in gnarled hands, waiting. So Lizzie told her. How after Nora left, the house became utterly foreign. Her parents divorced two years later—her father’s empire was a house of cards, lost in the crash, their flat, their cars, their country cottage vanished. Her mother fled to Germany with a new husband; her father drank himself to death in a bedsit when Lizzie was twenty-three. She was all alone. “Then there was Tom,” she said, staring at the table. “We knew each other since school. He used to visit us—you remember? Skinny, messy, always stealing sweets from the bowl.” Nora nodded. “I thought—this is it. Family, at last. Mine. But… he was a gambler, Nora. Cards, slots, you name it. I never knew. He hid it. By the time I found out—it was too late. Debts. Lenders. Micky…” She trailed off. Logs crackled in the stove. The candle-mote flickered against the icon, its shadow trembling up the wall. “When I said I was filing for divorce, he… he thought a confession would save him. That I’d forgive. Appreciate his honesty.” “Confess what, love?” Lizzie met her eyes. “He took the money. All those years ago. From the safe. Saw the code—peeked when visiting. He needed… I can’t even remember why. But yes—for his debts. And you were blamed.” Silence. Nora sat motionless. Her face unreadable. Only her hands around the mug whitened at the knuckles. “Nora, I’m sorry. I only found out last week. I didn’t know, I—” “Hush now.” Nora got up, slowly knelt—creaking with age—as she had twenty years before, meeting Lizzie eye to eye. “My darling. What are you guilty of?” “But your mother… You needed money for her treatment—” “She passed a year later, poor soul.” Nora crossed herself. “What of it? I live. Veg patch, goats. Good neighbours. I never needed much.” “They shoved you out—like a thief!” “Doesn’t life sometimes take us to the truth through a lie?” Nora whispered. “If I’d stayed, I’d have missed my mother’s last year. Being with her then—that was worth everything.” Lizzie was quiet. Her chest burned—shame, sorrow, relief, gratitude—all in a tangle. “I was angry,” said Nora. “Of course I was. I’d never so much as scuffed a penny in my life. Yet there I was—a common thief. But after a while… the anger faded. Not right away. Took years. But it did. Because if you carry bitterness, it eats you alive. I wanted to live.” She took Lizzie’s hands—cold, rough, knotted. “And here you are now. With your boy. At my old door. That means you remembered. Means you loved. And that’s worth more than any safeful of cash.” Lizzie cried. Not like adults do—quietly, to themselves. Like children. Sobbing, face pressed to Nora’s thin shoulder. *** In the morning, Lizzie woke to a smell. Dough. She opened her eyes. Micky snored beside her on the pillow. Behind the curtain, Nora clattered softly. “Nora?” “You’re up, sweetheart? Come, the pies will go cold.” Pies. Lizzie got up and, dream-like, stepped into the kitchen. On yesterday’s newspaper sat a tray of golden, misshapen pies, crimped at the edges just like when she was small. And they smelled—like home. “I was thinking,” said Nora, pouring tea into a chipped mug, “they need help at the village library. Pays little, but you don’t need much here. We’ll get Micky into nursery—Val’s in charge, she’s lovely. After that—we’ll see.” She said this so simply, as though everything was settled, everything perfectly natural. “Nora,” Lizzie faltered, “I’m… I’m nobody to you. All these years. Why did you—?” “Why what?” “Why take me in? No questions? Just like that?” Nora looked at her—that same childhood gaze. Clear, wise, kind. “Remember asking why dough is alive?” “Because it breathes.” “Exactly, love. And so does love. You can’t fire it, can’t dismiss it. If it settles in, it stays. Twenty years, thirty—you only have to wait.” She set a pie before Lizzie—warm, soft, filled with apple. “Come on. You’re skin and bone, dear.” Lizzie took a bite. For the first time in years—she smiled. The sky lightened. Snow shimmered under the first rays, and the world—vast, unfair, complicated—seemed briefly simple and kind. Like Nora’s pies. Like her hands. Like the quiet, steadfast love that cannot be sacked. Micky tumbled out, rubbing his eyes. “Mum, it smells yummy.” “Grandma Nora baked for us.” “Grand-ma?” He mouthed the word, studying Nora. She smiled—crinkles scattering, her eyes lighting up. “That’s right, love. Come eat.” And he joined them. For the first time in months, he laughed—when Nora showed him how to shape silly dough men. Lizzie watched—her son and the woman she once called mother—and understood: here was home. Not walls, marble, chandeliers. Just warm hands. Just the smell of dough. Just love—plain, earthy, unspoken. Love that can’t be bought or sold, that just is—while ever a single heart still beats. Funny thing, the memory of the heart. We forget dates, faces, whole eras, yet the aroma of mum’s pies lingers to our last breath. Maybe because love doesn’t live in the mind. It’s somewhere deeper, where neither hurt nor years can reach it. And sometimes you have to lose everything—status, money, pride—just to remember the way home. To the hands that wait.

The manor always smelled of French perfumeand something colder than loneliness. Little Emily knew only one truly loving pair of...

З життя11 години ago

“Please… Don’t Leave Me Alone Tonight: The Heart-Stopping Night Retired Officer Calvin Hale’s Loyal German Shepherd Ranger Refused to Say Goodbye”

Pleasedont leave me on my own. Not tonight. Those were the last words 68-year-old retired officer Douglas Turner quietly uttered...

З життя11 години ago

A Bruised 7-Year-Old Boy Walks Into A&E Carrying His Baby Sister—What He Said Next Broke Every Heart In The Room

It was just past one in the morning, many years ago now, when young William Turner, a boy of only...

З життя13 години ago

A Stray Cat Sneaks Into the Hospital Room of a Billionaire in a Coma—What Happened Next Was a Miracle That Even the Doctors Couldn’t Explain…

12th April It amazes me how a wandering cat, slipping into a place where he shouldnt have been, utterly changed...

З життя13 години ago

Three O’Clock in the Morning Mum’s Phone Rings: How a Stray German Shepherd and Four Cats Taught a Stubborn Son the True Meaning of Kindness

Margaret Eleanor was woken abruptly at three oclock in the morning by the insistent buzzing of her old-fashioned mobile on...