Connect with us

Життя

«Самі дивіться за мамою. Вона 17 років про мене не згадувала» — відповіла сестра на вимоги доглядати за хворою матір’ю

Published

on

Півторамісячну Фаріду батьки, колись колишні студентами початкових курсів вузів, принесли своїй далекій родичці. Дівчинка народилася раніше терміну, була слабенькою і майже весь час хворіла, розповідає історію storyfox.

Молода мати, Раіма, була не в захваті від перспективи проводити безсонні ночі над донькою, що безперервно плаче, і стала вмовляти чоловіка підшукати їй іншу сім’ю.

-Ми занадто рано стали батьками, Айбек, зрозумій, — говорила вона чоловікові, який теж не надто радів можливості того, що через хвору малечу доведеться піти в академвідпустку -він навчався тоді на лікаря і будував великі плани щодо своєї кар’єри. — Якщо ми знайдемо їй гарну сім’ю, її виростять, зроблять з неї людину. А я дуже недосвідчена, щоб нормально виконувати материнські обов’язки. Раптом вона ще сильніше захворіє і просто помре, що тоді з нами буде? Всі стануть пальцями показувати і говорити, що це ми її довели. Давай віддамо твоїй тітці Сабіре, вона ж бездітна.

Джерело: newsone.ua

Тітка Сабіра доводилася далекою родичкою з боку батьків Айбека, дітей за багато років шлюбу у неї дійсно не було. Подумавши, молоде подружжя взяли дочку і прийшли до неї в будинок тітки. Та спочатку не відразу зрозуміла, про що йдеться, а коли зрозуміла, то почала голосно дякувати Богові за те, що трапилося:

-Я так мріяла про дитину, і мене почули на небесах! Я вже хотіла усиновити кого-небудь, але ви ж свої, так навіть краще.

-Тоді ми її залишаємо, тітка? — діловито поцікавився Айбек. – Просто Фаріда у нас недоношена і слабенька, а дивитися за нею важко. Якщо раптом вийде так, що вона не …зможе вижити, ми не будемо мати до вас претензій. Виросте — стане людиною, не вийде — значить, така доля.

Вони швидко пішли, залишивши дитину з її нехитрими пожитками в новому будинку. Чоловік тітки Сабіри теж зрадів, зрозумівши, що віком ближче до 50 став батьком. Незважаючи на повну відсутність батьківського досвіду, вікове подружжя стали хорошими батьками для малятка.

Вони зуміли виростити її, поправити здоров’я Фариді — до року вона повністю оговталася від своїх болячок. Після неї, натхнені успішним досвідом, подружжя усиновили ще двох хлопчиків.

Батьки Фариди, досягнувши хорошого положення, згадали про неї після того, як вона закінчила школу. До цього її батько, який став головним лікарем однієї з районних лікарень, завів великі зв’язки, включаючи міністрів освіти, культури, праці, тощо

Представницький і вміє легко знаходити спільну мову з іншими людьми, Айбек успішно просувався кар’єрними сходами. Раіма, народивши після Фариді сина Арсена буквально через рік, навіть не думала брати відпустку по догляду за дитиною.

За новоявленим спадкоємцем перспективного молодого лікаря дивилася його мати, не наважившись довірити таку відповідальну справу комусь іншому. Як невістка і син, вона навіть не згадала про старшу внучку, яку колись віддали майже сторонній людині.

Джерело: tengrinews.kz

Після Арсена народилися хлопчик і дівчинка, яких теж нікому не віддавали — виростили самі.

Айбек з Раімою приїхали до Сабире у всій пишності: на службовій машині, одягнені в дорогий одяг. При вигляді своєї старшої дочки, одягненої більш ніж скромно, Айбек невдоволено поморщився, але поспішив висловити радість від зустрічі:

-Здрастуй, доню. Я — твій батько.

Дівчина розгубилася, адже батьком і матір’ю вона вважала абсолютно інших людей. Тим часом Раіма командним голосом віддала розпорядження шоферові:

-Витягни сумки з багажника та внеси в будинок.

Ця зустріч запаморочила голову молодий Фаріді, яка ніколи не бачила таких страв і дорогих речей. Прийомні батьки з гідністю відповіли на непрості питання дочки, пояснивши їй, чому так вийшло.

Айбек прийняв рішення познайомити старшу дочку з братами і сестрами, відвіз Фаріду в той же день. Правда, вони були не в захваті від такого споріднення, але зробили вигляд, що раді об’єднання сім’ї. Ця показовість досі залишається в їх відносинах, коли всі на людях демонструють один одному любов і повагу, а наодинці називають останніми словами.

Вони «впихнули» Фаріду в педагогічний, і та відразу зрозуміла всю красу положення – бути дочкою впливового татуся. Іспити їй ставили просто так, по дзвінку від міністра.

У підсумку вона отримала диплом, не маючи ні найменшого поняття про свою професію, у зв’язку з чим ніколи не працювала за фахом. Після смерті прийомних батьків Фаріда продовжувала спілкуватися з братами, з якими росла, допомагаючи їм у міру можливості.

Коли не стало рідного батька, стало зрозуміло, за рахунок кого її приймали інші. Фаріду, що вийшла заміж і обзавелася дітьми, не поспішали запрошувати до себе, всіляко показуючи, що вона їм не рівня.

Її мати останні 15 років страждає на хворобу Альцгеймера, яка тільки прогресує – літню жінку постійно хтось супроводжує по дому.

Джерело: toxic-parents.com

Коли старша невістка, дружина Арсена, оголосила, що втомилася дивитися за свекрухою, і натякнула, нехай вони спробують, що таке цілодобовий догляд, ті ввічливо відмовилися і запропонували старшій сестрі виконати свій дочірній борг.

Фаріда тільки відповіла:

-А чому я повинна за неї дивитися? Вона залишила мене і не цікавилася стільки років, жива я чи померла, змусила вступити до вузу, в який би я ніколи не пішла по своїй волі. Вона вас виростила, ось і дивіться за нею самі.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × 3 =

Також цікаво:

ES49 хвилин ago

Nathan Harrison había cerrado contratos multimillonarios en todos los rincones del mundo sin parpadear siquiera. En los círculos del poder lo llamaban el Rey del Concreto. Su firma convertía terrenos baldíos en rascacielos de lujo, en corredores comerciales exclusivos, en comunidades amuralladas donde el dinero compraba hasta el silencio. Creía haberlo visto todo. Hasta que un viernes por la tarde, en una pequeña panadería de barrio, vio a su ex esposa contar monedas para comprar pan —y no supo, en ese instante, que los dos niños parados junto a ella eran sus hijos.

Cuando Nathan cruzó la puerta, la vio de espaldas. Una mujer inclinada sobre el mostrador, separando monedas con los dedos...

ES3 години ago

Levantó la sábana esperando encontrar pruebas de que su esposa embarazada lo había traicionado. En cambio, encontró sus piernas destrozadas, sus manos temblorosas sobre el vientre, y el terror que su propia familia había ocultado detrás de puertas cerradas. Entonces Clara lo miró y susurró: “Ya firmaste para quitarme a mi hijo.” En ese instante, comprendió que los traidores no estaban en esa cama. Estaban en su propia sangre.

Daniel había llegado al hospital preparado para confirmar lo que su familia le había estado sembrando al oído durante semanas:...

EN6 години ago

Nathan Harrison had closed billion-dollar deals on six continents without blinking. In the world of real estate, they called him the Concrete King — a man whose pen turned vacant lots into gleaming towers, whose name on a contract made competitors step back and reassess. He thought nothing could catch him off guard anymore.

Then came a Friday afternoon in a neighborhood bakery on the north side of Chicago. He almost didn't go in....

ES6 години ago

El velo cayó antes de que el sacerdote pudiera terminar la bendición.

El encaje blanco salió volando del cabello de Clara Bennett y aterrizó sobre los escalones de mármol del altar. La...

EN6 години ago

The veil didn’t just slip — it was torn.

White lace spiraled from Clara Bennett's hair and drifted down across the cold marble steps of the altar like a...

З життя7 години ago

Son-in-law brought a mutt to the country house; mother-in-law insisted it be kicked out. Then the dog saved the family from losing half the garden.

When the son-in-law turned up at the cottage with a scruffy dog, Margaret nearly fainted with indignation. But a month...

EN8 години ago

I’m 78 years old, and I live alone in the house my husband built for us back in the seventies. He’s been gone a long time now. Most of my family scattered years ago, the way families do.

Four years ago, my son, his wife, and their two little ones were killed in a car accident on their...

EN9 години ago

My mother-in-law shredded my designer dress in my own kitchen while declaring that everything under this roof belonged to her son. Within twenty-four hours, that son had lost his executive title, his company car, his corporate cards, and access to a house he never actually owned.

The sweetest part? Neither of them knew I was the hand behind all of it. "Touch one more thing, Linda,...