Connect with us

Життя

«Самі дивіться за мамою. Вона 17 років про мене не згадувала» — відповіла сестра на вимоги доглядати за хворою матір’ю

Avatar photo

Published

on

Півторамісячну Фаріду батьки, колись колишні студентами початкових курсів вузів, принесли своїй далекій родичці. Дівчинка народилася раніше терміну, була слабенькою і майже весь час хворіла, розповідає історію storyfox.

Молода мати, Раіма, була не в захваті від перспективи проводити безсонні ночі над донькою, що безперервно плаче, і стала вмовляти чоловіка підшукати їй іншу сім’ю.

-Ми занадто рано стали батьками, Айбек, зрозумій, — говорила вона чоловікові, який теж не надто радів можливості того, що через хвору малечу доведеться піти в академвідпустку -він навчався тоді на лікаря і будував великі плани щодо своєї кар’єри. — Якщо ми знайдемо їй гарну сім’ю, її виростять, зроблять з неї людину. А я дуже недосвідчена, щоб нормально виконувати материнські обов’язки. Раптом вона ще сильніше захворіє і просто помре, що тоді з нами буде? Всі стануть пальцями показувати і говорити, що це ми її довели. Давай віддамо твоїй тітці Сабіре, вона ж бездітна.

Джерело: newsone.ua

Тітка Сабіра доводилася далекою родичкою з боку батьків Айбека, дітей за багато років шлюбу у неї дійсно не було. Подумавши, молоде подружжя взяли дочку і прийшли до неї в будинок тітки. Та спочатку не відразу зрозуміла, про що йдеться, а коли зрозуміла, то почала голосно дякувати Богові за те, що трапилося:

-Я так мріяла про дитину, і мене почули на небесах! Я вже хотіла усиновити кого-небудь, але ви ж свої, так навіть краще.

-Тоді ми її залишаємо, тітка? — діловито поцікавився Айбек. – Просто Фаріда у нас недоношена і слабенька, а дивитися за нею важко. Якщо раптом вийде так, що вона не …зможе вижити, ми не будемо мати до вас претензій. Виросте — стане людиною, не вийде — значить, така доля.

Вони швидко пішли, залишивши дитину з її нехитрими пожитками в новому будинку. Чоловік тітки Сабіри теж зрадів, зрозумівши, що віком ближче до 50 став батьком. Незважаючи на повну відсутність батьківського досвіду, вікове подружжя стали хорошими батьками для малятка.

Вони зуміли виростити її, поправити здоров’я Фариді — до року вона повністю оговталася від своїх болячок. Після неї, натхнені успішним досвідом, подружжя усиновили ще двох хлопчиків.

Батьки Фариди, досягнувши хорошого положення, згадали про неї після того, як вона закінчила школу. До цього її батько, який став головним лікарем однієї з районних лікарень, завів великі зв’язки, включаючи міністрів освіти, культури, праці, тощо

Представницький і вміє легко знаходити спільну мову з іншими людьми, Айбек успішно просувався кар’єрними сходами. Раіма, народивши після Фариді сина Арсена буквально через рік, навіть не думала брати відпустку по догляду за дитиною.

За новоявленим спадкоємцем перспективного молодого лікаря дивилася його мати, не наважившись довірити таку відповідальну справу комусь іншому. Як невістка і син, вона навіть не згадала про старшу внучку, яку колись віддали майже сторонній людині.

Джерело: tengrinews.kz

Після Арсена народилися хлопчик і дівчинка, яких теж нікому не віддавали — виростили самі.

Айбек з Раімою приїхали до Сабире у всій пишності: на службовій машині, одягнені в дорогий одяг. При вигляді своєї старшої дочки, одягненої більш ніж скромно, Айбек невдоволено поморщився, але поспішив висловити радість від зустрічі:

-Здрастуй, доню. Я — твій батько.

Дівчина розгубилася, адже батьком і матір’ю вона вважала абсолютно інших людей. Тим часом Раіма командним голосом віддала розпорядження шоферові:

-Витягни сумки з багажника та внеси в будинок.

Ця зустріч запаморочила голову молодий Фаріді, яка ніколи не бачила таких страв і дорогих речей. Прийомні батьки з гідністю відповіли на непрості питання дочки, пояснивши їй, чому так вийшло.

Айбек прийняв рішення познайомити старшу дочку з братами і сестрами, відвіз Фаріду в той же день. Правда, вони були не в захваті від такого споріднення, але зробили вигляд, що раді об’єднання сім’ї. Ця показовість досі залишається в їх відносинах, коли всі на людях демонструють один одному любов і повагу, а наодинці називають останніми словами.

Вони «впихнули» Фаріду в педагогічний, і та відразу зрозуміла всю красу положення – бути дочкою впливового татуся. Іспити їй ставили просто так, по дзвінку від міністра.

У підсумку вона отримала диплом, не маючи ні найменшого поняття про свою професію, у зв’язку з чим ніколи не працювала за фахом. Після смерті прийомних батьків Фаріда продовжувала спілкуватися з братами, з якими росла, допомагаючи їм у міру можливості.

Коли не стало рідного батька, стало зрозуміло, за рахунок кого її приймали інші. Фаріду, що вийшла заміж і обзавелася дітьми, не поспішали запрошувати до себе, всіляко показуючи, що вона їм не рівня.

Її мати останні 15 років страждає на хворобу Альцгеймера, яка тільки прогресує – літню жінку постійно хтось супроводжує по дому.

Джерело: toxic-parents.com

Коли старша невістка, дружина Арсена, оголосила, що втомилася дивитися за свекрухою, і натякнула, нехай вони спробують, що таке цілодобовий догляд, ті ввічливо відмовилися і запропонували старшій сестрі виконати свій дочірній борг.

Фаріда тільки відповіла:

-А чому я повинна за неї дивитися? Вона залишила мене і не цікавилася стільки років, жива я чи померла, змусила вступити до вузу, в який би я ніколи не пішла по своїй волі. Вона вас виростила, ось і дивіться за нею самі.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

14 − 3 =

Також цікаво:

З життя2 хвилини ago

Another Man? If Gillian had any inkling of what the villagers would mutter – the nosy neighbours who spotted a stranger by the widow’s gate. In that English hamlet where everyone knows each other’s godfather, who last turned the soil for potatoes, and how many times they’ve split up, nothing can stay hidden. So when Gillian, two years after her husband’s death, welcomed a new husband into her home, the whole village whispered in unison: “There she goes, couldn’t hold out.” Yet no one said it aloud – for Gillian was a diligent, respectable woman, raising two children on her own.

Is she already seeing someone? People will be gossiping, the neighbours mutter as they spot a man standing in widowed...

З життя59 хвилин ago

The Other Mother‑in‑Law…

The second motherinlaw When Sarah stepped into the flat, the pair of her motherinlaws shoes were propped in the hallway,...

З життя2 години ago

— Get out, you filthy old man! — they shouted after him, tossing him out of the inn. Only later did they learn who he really was — but it was already too late.

Dear Diary, I arrived in York on a crisp Saturday, hoping for a quiet weekend of fishing by the River...

З життя3 години ago

Tanya, don’t be mad at me—I’m not going to live with you.

Dont be mad at me, Poppy, Im not going to marry you, Sam said. Maybe we should give it a...

ES3 години ago

Miró el viejo tenedor una vez más. Aquel pequeño cubierto gastado. Aquel que una niña había escondido en el bolsillo de su enorme suéter años atrás.

—He vuelto por usted —susurró la mujer. La camarera sintió que las piernas le fallaban. Miró el viejo tenedor una...

ES4 години ago

Miró el viejo tenedor envuelto en aquella servilleta amarillenta y, de pronto, el tiempo desapareció.

—Hay cosas que el corazón guarda durante años… hasta que un día ya no puede seguir callando. La camarera sintió...

ES4 години ago

Incluso el zumbido de la vieja nevera parecía haberse apagado

—Yo… —la voz de la mujer elegante se quebró de repente. Se quedó inmóvil unos segundos, como si temiera que...

ES4 години ago

La camarera sintió que el aire se le quedaba atrapado en la garganta

La camarera sintió que el aire se le quedaba atrapado en la garganta. Miró aquel tenedor viejo envuelto en la...