Connect with us

З життя

Сёстры восьми років зустрічаються з хірургом: не близнючки, але разом.

Published

on

Дівчата сиділи перед хірургом. Їм було по вісім років і вони були сестрами. Не близнюками, ні. Високий і лисий хірург насупився. Розмова мала бути дуже важкою і серйозною. Він попросив їхніх батьків вийти і дати йому п’ять хвилин. Йому дуже хотілося поговорити і пояснити. Хоча… Що тут можна пояснити?
Те, що ймовірність позитивного результату близька до нуля? Розповісти щось про марність життя? Про те, що всі там будемо? Восьмирічній дитині?!
Він намагався підібрати слова і підсвідомо відтягував початок розмови.
– А чого це ви обидві лисі?
Запитав він у сестричок і інстинктивно провів по своїй лисині.
– А це я збривала волосся на підтримку сестри.
Відповіла одна дівчинка і стиснула своєю лівою долонькою праву руку сестри.
– Ти її дуже любиш?
Продовжив хірург.
– Дуже.
Відповіла дівчина.
– Ви, дядько лікар, не хвилюйтеся. Я сама дуже хочу поділитися з нею своєю печінкою. Мене ніхто не вмовляв.
Як тільки вона захворіла, я вирішила це.
Зроблю все, щоб вона видужала.
Губи хірурга звело судомою.
– Трохи раніше б.
Пробурмотів він майже сам.
– Що ви сказали, дядьку?
Хором запитали сестрички.
– Я кажу.
Знайшовся хірург.
– Я кажу, а що найбільше ви любите?
І вони почали говорити.
Хірург з болем усередині дивився на зблякле обличчя хворої дівчинки. Обличчя, яке порожевішало від добрих спогадів.
– Ох, раніше б.
Повторював він сам собі.
А діти перелічували.
– Насамперед, як одужаємо.
Вона зможе гратися з нашим улюбленим котом Левком.
Як тільки мені стане легше, ми з сестрою підемо в зоопарк подивитися на великих голубів і ховрахів.
– Любите тварин?
Тягнув час хірург.
– Дуже.
Хором відповіли сестрички.
– Удома тільки кіт Левко.
Ми маму просили, щоб дозволила принести кошеня, яке у нас у під’їзді живе, але…
Але вона не дозволяє. Каже, що сестрі поки що не можна.
– Правильно каже.
Зітхнув лікар і прийняв рішення.
– Ви ось що. Не хвилюйтеся. Зроблю все, що зможу. Але розумієте…
Хірург зам’явся.
– Тут така справа. Я не чарівник. На превеликий мій жаль.
– Дядьку лікарю.
Підвелася дівчина, хвора на рак, і підійшла до хірурга.
– Дядьку лікарю. Ви не бійтеся. Я смерті не боюся. У мене все в житті є. І батьки хороші, і сестра, і кіт Левко. Вони всі мене дуже люблять. А значить, завжди будуть пам’ятати, а той, кого пам’ятають, ніколи не помре. Правильно?
Хірург задихнувся. Він намагався проштовхнути слова через горло. Відкашлявся і погладив дитину по голові.
– Покличте мені ще раз батьків.
Сказав він виходять дівчинкам.
Розмова була важкою. Після підписання всіх необхідних документів він кивнув їм, і вони пішли до дверей ходою одразу страшно постарілих людей.
Мама дівчат намагалася стримати ридання. Не можна, щоб діти бачили.
– А знаєте що?
Озвався він до них.
Батьки дівчат озирнулися.
– Знаєте що.
Повторив хірург.
– Принесіть їм сьогодні те кошеня, яке вони просили. Який живе під сходами.
– Брудний, блохастий. Щоб перед операцією вони захворіли?
Заперечила жінка.
Хірург підвівся і підійшов до них впритул. Він подивився на матір і промовив тихо.
– Ви не розумієте, що це може бути її остання радість? Мені треба пояснювати такі прості речі? Купіть його. Обробіть від бліх. Я не знаю. Робіть що хочете, в кінці кінців.
Він відвернувся і сів за стіл.
Батьки вийшли.
Через кілька днів дівчат поклали в лікарню і почали готувати до серйозної операції з пересадки частини печінки.
Хірург довго стояв перед дверима палати, перш ніж увійти.
Він не вірив у бога і завжди писав це слово з маленької букви, тому що… Тому що той, хто бачив стільки страждань і смертей, як він, перестає вірити в щось хороше.
А тепер він стояв перед дверима і намагався згадати слова якоїсь молитви. Мама з ним у дитинстві розучувала.
Його губи беззвучно рухались, але… Жодне слово не спадало на думку.
Він штовхнув двері і увійшов.
– Дядько лікар!
Хором радісно закричали дівчатка, і камінь упав з його душі.
– Дядько лікар! Це ви попросили маму?
Запитала одна із сестричок.
– Ні, ні.
Відповів він.
– Це вона сама. Звичайно, сама.
Сказав він, присідаючи на краєчок ліжка.
Дівчата потяглися до нього і торкнулися його руки.
– Дядько лікар. Ви дуже хороший.
Сказала одна, а друга.
Підтримала.
– Дякуємо вам.
Він схлипнув і вискочив із палати. Промчав коридором і, влетівши до свого кабінету, став витирати сльози, що котилися щоками, але тут…
Тут раптом…
Хтось поруч почав аплодувати.
Він з подивом озирнувся. Стояли лікарі відділення і медсестри. Вони мовчки аплодували.
Здивування на обличчі хірурга говорило саме за себе.
– Безнадійний випадок, колега.
Сказав найстарший хірург.
– Ніхто, крім вас, не наважився. І я, старий пес, злякався. Не хотів перед пенсією. Не хотів так піти.
– Я вас розумію.
Відповів йому хірург.
– А ось я себе ні.
Заперечив йому найстарший хірург, після чого простягнув уперед свої руки. Вони не тремтіли.
– Зробіть мені честь, колега.
Сказав він лікарю.
– Візьміть у команду. Не дайте мені так піти і потім шкодувати до самого кінця. Гаразд?
– Гаразд.
Посміхнувся хірург. І всі знову аплодували.
Перед наркозом хвора дівчина покликала хірурга. Той підійшов і нахилився.
– Дякую вам за котика.
Сказала вона і додала.
– Я назвала його Надія.
– Кішечка?
Запитав лікар.
– Ні, котик.
Відповіла дівчинка і розсміялася ледь чутним сміхом.
– У нього там такі маленькі яєчка.
Операція була дуже довгою і важкою. Я не стану перераховувати всі труднощі, що виникли. Скажу лише, що маленьке серце хворої дитини запускали двічі.
– Третій раз вона не витримає.
Сказав хірург, асистувавши йому старому лікарю.
– Третій раз буде останнім.
І третій раз стався.
Маленьке серце смикнулося і стало.
Всі заквапилися і почали робити необхідні процедури, а старий хірург відійшов до стіни і сів.
Він тримався за своє серце, а його губи шепотіли.
– Ні. Ні за що. Це мій останній бій, і мені вирішувати.
Серце дівчинки раптом запрацювало.
– Шиємо, ммммать вашу!
Закричав хірург, і всі кинулися до столу та інструментів.
Коли все скінчилося. І дівчат стали вивозити з операційної. Хірург раптом помітив.
– Колего. Колего!
Покликав він старого хірурга, що притулився до стінки.
Але той мовчав.
Хірург підійшов і заглянув йому в очі. Потім стягнув з голови ковпак.
– Ах, ти господи.
Сказав він.
– Як же так?
Потім зазначив.
– Героїчно пішов. Віддав усе до кінця.
Коли він вийшов до їхніх батьків, які чергували в коридорі. Вони схопилися і кинулися до нього.
– Тихо, тихо.
Сказав він, піднявши вгору руки.
– Операція пройшла вдало, але це все, що я можу сказати.
Сподіватимемося на добре.
Через рік. Мама дівчат зателефонувала лікарю і попросила.
– Лікарю. Не могли б ви зробити нам таку послугу?
Дівчата дуже хочуть, щоб ви з нами поїхали в зоопарк. Ви могли б?
Хірург погодився.
Маленькі йшли проходом, тримаючись за його руки. Вони говорили і усміхалися. Вони розповідали йому про все. І про те, як живуть. І про те, який страшний пустун Надія.
А хірург йшов, слухав їх і посміхався. У нього в голові раптом зазвучали ті давно забуті слова його мами. Яка вчила його молитви.
Літери складалися в слова, слова в рядки.
І його губи самі шепотіли.
– Що?
Запитали хором сестрички.
– Я кажу.
Усміхнувся хірург.
– Я кажу. Ви обидві дуже сміливі дівчинки. Тримайтеся одна за одну. І тоді вам нічого не страшно.
Дівчата притулилися до нього і обняли. А перед його очима стояв. Найстарший хірург. Який тоді віддав своє життя. Він стояв і усміхався.
Ось і вся історія.
І я не знаю, про що вона.
Про любов сестер? Про рішучість лікаря звалити на себе те, що інші не можуть?
Про старого хірурга, який вирішив піти тихо, але не завадити порятунку життів дітей?
Що тут важливіше?
Як вирішити?
Як?

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

чотири × п'ять =

Також цікаво:

З життя42 хвилини ago

A Lifetime with My One True Wife: Love, Patience, Broken Porcelain, and the Bittersweet Legacy of a Brother’s Secret Regret

MY OWN WIFE How have you managed to stay with the same wife all these years? Whats the secret? My...

З життя44 хвилини ago

A Husband Worth More Than Bitter Resentment: From Loss and Iron-Selling to New Love, Second Chances, and Family Turmoil – My English Tale of Marriage, Heartbreak, and Hope

MY HUSBAND IS WORTH MORE THAN BITTER RESENTMENT Henry, that was the final straw! Were getting a divorce. No need...

З життя2 години ago

A Christmas Eve Miracle: How Paul Forgot His Daughter’s Gift, Adopted a Kitten, and Found the True Spirit of the New Year

A Christmas Eve Miracle Tom, can you please explain how you managed to forget? Sarah looked at me with a...

З життя2 години ago

Broken by Nagging: The Night Stepan Finally Let His Tears Fall – A Village Story of a Silent Man, a Demanding Wife and Mother-in-Law, and the Healing Power of a Kind Word

So, listen, Ive got to tell you about something that happened a while back stuck with me, honestly. This bloke...

З життя3 години ago

He Hated His Wife. Hated Her… They Spent 15 Years Together—Every Morning He Saw Her Face, But Only in the Last Year Did Her Habits Begin to Grate on Him, Especially the Way She Stretched Out Her Arms in Bed and Sleepily Said, “Good Morning, Sunshine! It’s Going to Be a Wonderful Day.” At First He’d Loved Her Body, Her Freedom, Her Morning Rituals—Now Even Her Nakedness Filled Him with Anger. She Knew of His Three-Year Affair, But Time Had Healed Her Wounded Pride and Left Only a Sad Sense of Uselessness. Secretly, She Struggled with a Terminal Illness, Finding Solace in a Quiet Village Library. When He Finally Decided to Leave Her for His Lover, He Discovered a Hidden Folder with Her Medical Records—The Diagnosis Gave Her 6–18 Months to Live, and Six Months Had Already Passed. At a Restaurant Where They Once Celebrated Their Anniversary, She Waited for Him in the Autumn Sunshine, Tears Flowing as She Realized Her Life Was Slipping Away Unnoticed. In the End, He Cared for Her Every Moment Until She Passed, Realizing Too Late the Depth of His Loss; Under Her Pillow He Found Her New Year’s Wish: “To Be Happy with Him Until the End of My Days.” That Same Year, He’d Wished for Freedom—And in the End, Each Received Exactly What They’d Requested…

He despised his wife. Truly, despised her They had shared their lives for fifteen years. For every one of those...

З життя3 години ago

Bitterness at the Bottom of My Soul “You belong in a care home, and you know it! Get out of our family!” I shouted at the top of my lungs, my voice breaking with emotion. The target of my outrage was my cousin, Dima. Lord, I loved him so much as a child—his golden hair, cornflower-blue eyes, cheerful nature. That was Dima all over. Family gatherings would often bring us all together around the table, but out of all my cousins, it was always Dima who stood out. With his silver tongue, he could weave tales like intricate lace, and he was a gifted artist. By the end of any evening, he’d have sketched five or six pencil drawings with ease. I would marvel at his work, unable to tear myself away from its beauty, and quietly stash his drawings in my desk for safekeeping, cherishing his creativity. Dima was two years older than me. When he was fourteen, his mother died suddenly and unexpectedly—she simply never woke up. Everyone wondered what would become of Dima. They looked first to his biological father, but finding him was not easy—his parents had long been divorced, and his father had another family and wasn’t about to disrupt his “peaceful life.” Then the rest of the relatives collectively shrugged—each had their own families and worries. Suddenly, our extended family was nowhere to be found when needed most. So, with two children of their own, my parents agreed to take Dima in—the late woman was my father’s younger sister, after all. At first, I was happy that Dima would be living with us. But… On his very first day in our home, I noticed something odd about my favourite cousin’s behaviour. Trying to bring him some comfort, my mum asked, “Is there anything you’d like, Dima? Don’t be shy, just tell us.” Immediately, Dima answered, “A model railway set.” This toy was quite expensive, and his wish surprised me. I thought—your mum just died, the most important person in your world, and all you can think about is a train set? How could he? Still, my parents bought it for him immediately. But soon Dima’s requests snowballed. “Buy me a tape recorder, jeans, a branded jacket…” This was the 1980s. Not only were these things pricey, but difficult to find. Yet my parents, depriving their own children, tried to fulfil every wish of the orphan. My brother and I endured this in silence, understanding it was for Dima. When Dima turned sixteen, he started chasing after girls. He became infatuated with me—his own cousin. But I, being sporty and quick, dodged his advances, even fighting him off physically at times and ending up in tears. My parents never knew—I didn’t want to upset them. Most kids keep such things to themselves. After I made it clear I wasn’t interested, Dima quickly moved on to my friends, who actually competed for his attention. Dima also stole from us, brazenly and without shame. I remember saving my school lunch money in a piggy bank for a present for my parents—one day, it was empty. Dima swore blind he hadn’t touched it, didn’t so much as blush. My soul was torn to pieces—how could he steal in the very house we shared? Dima shattered our family’s trust, as if nothing mattered to him. I began to hate him. That’s when I screamed, with all my might: “Get out of our family!” I let rip at Dima, said more than fit in a hat—words I can’t take back. My mother barely managed to calm me down. Since then, Dima ceased to exist for me. I avoided him in every way. Later, it turned out the other relatives all knew what “sort” Dima was—they lived nearby and had seen plenty. Only our family, living farther away, had been in the dark. Dima’s former teachers even warned my parents: “You shouldn’t have taken him in. Dima will only ruin your own children.” At a new school, he met Kate, who would fall head-over-heels for Dima and marry him right after graduation. They had a daughter. Kate patiently endured his wild whims, endless lies, and countless betrayals. As the old saying goes: “single and you suffer, married and it’s double.” Dima was later conscripted for military service in Kazakhstan. There, he formed a “second family”—apparently during breaks from service. He fathered a son. After his discharge, Dima stayed in Kazakhstan, but Kate went after him and, by hook or by crook, brought him back to his family. My parents never heard a word of thanks from Dima—not that they expected it. Now, Dmitry Eugene is sixty. He’s a devout parishioner at the local English church, with Kate and five grandchildren. Everything seems fine, but the bitterness from my relationship with Dima still lingers… A taste too bitter, even for honey.

BITTERNESS AT THE BOTTOM OF THE SOUL You should have been in a childrens home ages ago! Get out of...

З життя4 години ago

POSTAGE STAMP… “Ilya’s left Katya,” Mum sighed heavily. “What do you mean?” I didn’t understand. “I don’t get it myself,” Mum said. “He was away on business for a month, came back all changed. Told Katya he loves someone else.” “Did he really say that? Must be some mistake—how awful,” I fumed at Katya’s husband. “Sonia called me—said Katya was unwell, had to call an ambulance. Turned out Katya had some kind of neurological swallowing disorder,” Mum blinked rapidly. “Alright, Mum, calm down. Honestly, Katya shouldn’t have put Ilya on a pedestal like that. She was always dancing attendance on him. Now she’s left picking up the pieces. Poor Katya. I hope Ilya isn’t serious about this new woman—he loves Katya and Sonia,” I refused to believe what I’d heard. …Ilya and Katya’s wild passion, their whirlwind romance—they married after just two months. Their daughter Sonia was born. Life was measured, calm, and then—everything tumbled downhill… Like a Rolling Boulder… I rushed straight to my sister. Some conversations are hardest with those closest to you. “Katya, how could this happen? Did Ilya even explain? Has he lost his mind?” I barraged my sister. “I’m in shock myself, Nina. Who is this woman? Did she cast some sort of spell? Ilya dashed off to her, obsessed. Threw his stuff in a bag, left. Feels like I’ve been dragged across concrete. I don’t understand…” Katya sobbed endlessly. “Let’s wait, Katya. Maybe your runaway will come to his senses. These things happen,” I hugged her. He Didn’t Come Back. Ilya made a new life in another city, and with a new wife. Ksenia was eighteen years Ilya’s senior, but the age gap didn’t prevent their happiness. “Souls don’t have ages,” Ksenia said. Ilya was smitten. Ksenia became his lodestar. She had a tough streak—could be tender, could be ruthless. Ilya adored her. Every time he’d marvel, “Where have you been all my life, Ksenia? I’ve searched half my life for you…” Meanwhile, Katya decided to seek vengeance—all men now fair game. Beautiful, she turned heads everywhere. She had a fling with her boss, entranced him. “Katya, marry me. I’ll make you rich. You’ll be treated like a queen.” “No thanks, Dmitri—I’ve had enough marriages… Let’s go to the seaside instead. I want Sonia to get some fresh air,” Katya winked. “Alright, my dear…” Sasha was simpler—helped around the flat, did her renovations, but never proposed—he was already married. Katya strung both along—no love, just distraction from her misery. She still yearned for Ilya, saw him in dreams, woke up in useless tears. Couldn’t let go of those memories. “How do you un-weld someone from your life? What did I do wrong? I was loyal, caring—never argued…” …Years went by. Katya’s life was split between Dmitri’s tender invites, Sasha’s handyman help. …Sonia was twenty when she decided to visit her father. Bought a train ticket, wondered how to address “the other woman.” Arrived in a new city. …Rang the bell. “You must be Sophia,” an interesting woman opened the door. “Mum is much prettier…” Sonia thought. “Ksenia, right?” Sonia guessed. “Yes, come in. Your dad’s not home but will be soon,” Ksenia led her to the kitchen. “How are you? How’s your mum?” Ksenia fussed, “Tea, coffee?” “Ksenia, how did you manage to steal my dad away? He loved my mum—I know that for sure,” Sonia looked her straight in the eye. “Sophia, life’s unpredictable. Love has no guarantees. Sometimes passion sweeps in and one meeting changes everything. Fate intervenes. Sometimes, you just have to change partners in the dance. It can’t be explained,” Ksenia slumped into a chair. “But can’t you just stop? Think of your duty to family…” Sonia couldn’t grasp Ksenia’s reasoning, glaring at the woman she loathed. “You can’t, child,” Ksenia replied simply. “Thank you for your honesty,” Sonia refused the coffee. “Sophia, want some cheeky advice? A man is like a postage stamp—the more you spit on him, the better he sticks. And in general, you need to be steel one day, velvet the next… By the way, your dad and I had a big row.” “Thanks for the tip. Should I wait for Dad?” Sonia asked anxiously. “I’m not sure. He’s been living in a hotel this week. Here’s the address,” Ksenia scribbled it on a scrap of paper. Sonia was relieved—now she could talk to her dad alone. “Goodbye, thanks for the coffee,” she left quickly. She found the hotel, knocked on his door. Ilya was happy—if a bit embarrassed—to see his daughter. “I was planning on returning today—after the row and all…” “That’s your business, Dad. I just wanted to see you,” Sonia carefully took her father’s hand. “How’s your mum?” Ilya asked. “All’s well. We’ve gotten used to life without you.” They spent a warm evening in the hotel room—talking, laughing, shedding quiet tears. “Dad, do you love Ksenia?” Sonia suddenly asked. “Very much. I’m sorry, darling,” Ilya answered surely. “Got it. I need to run—my train’s soon,” Sonia gathered her things. “Come by, Sonia—we’re family, after all,” Ilya’s eyes dropped. “Of course… see you soon,” Sonia left. …Returning home, she decided to follow Ksenia’s advice: Don’t love, don’t treasure, don’t believe empty men’s words. Brush them off… …But three years later, the right man came along: Kirill. He was made for Sonia, sent by fate… She knew instantly, sensed it… When you meet your true love, nothing else even tempts you… Kirill wrapped his woman in his heart and never let go. He touched her soul in ways unseen. Sonia fell deeply, utterly, without conditions…

THE POSTAGE STAMP Olivers left Emily, Mum sighed heavily. What do you mean? I didnt understand. Im as lost as...

З життя4 години ago

She Got My Mother-In-Law Back on Her Feet—But I’m the Villain Because I Didn’t Weed the Garden Patches: A Family Drama with Nosy Neighbours, A Scornful Matriarch, and the Unexpected Price of Kindness

June 22nd I roused my mother-in-law back to her feet, but truthfully, Im furious at myself for not weeding the...