Connect with us

З життя

Ти розумієш, мамо… Я його не підбирала! Він не просто вчепився, а заліз під моє пальто!

Published

on

— Ти розумієш, мамо… Я його не підбирала! Він не просто вчепився у мене, а заліз аж під пальто через штани! Я б ніколи не повірила, якби хтось мені таке розповів! А я взагалі не розумію, звідки він узявся так пізно на набережній? Сніг випав, і я б його точно помітила… Проте, не помітила, як він підбіг. Він просто заліз і все. І ось, я принесла. Нехай побуде до завтра. А там знайдемо йому господаря. Добре, мамо? — промовляла літня жінка Ліда, звертаючись з винуватим голосом до своєї ще старшої і давно хворіючої матері, кладучи перед нею незнайомого, але дуже активного й наполегливого котика, якого щойно принесла з вулиці.

Мама не відповідала, вона вже близько півроку майже не реагувала на оточуюче. Це не була якась хвороба мозку чи серця… Було зрозуміло, що інтерес до життя поступово зникав. Мама згасала. Ліда розуміла це і щосили намагалася зробити її останні дні якомога комфортнішими, якщо це взагалі можливо… Ніколи раніше Ліда не приносила до дому котів. І цього разу не підібрала б. Але цей смугастий нахаба сам заліз під палець і вразив її своєю нахабністю. Ця нахабність роззброїла Ліду. Усі її аргументи про те, що вдома хвора мама, порядок і чистота, розвіялися перед очевидним фактом: під пальто на штанах Ліди міцно висів котик.

Так вона з ним і прийшла додому.

І ось, намагаючись пояснити матері, хто це і звідки він узявся, Ліда промовляла. Мама не спала. Вона, як завжди, дивилася в нікуди… Здавалося, що світло в її очах почало затухати назавжди.

Ще рік тому Лідина мама була бадьорою й доглянутою старенькою. Вона любила читати, ходила на манікюр і стрижки, готувала смачні обіди і раділа успіхам дорослих онуків. А потім вона несподівано захворіла на грип, як ми всі іноді хворіємо. Але процес одужання був важким і тривалим. Температура пройшла, а звичка лежати в ліжку залишилася. Ліда не знала, як це подолати. Мати згасала на очах.

Котик знайшов на підлозі теплі пухнасті капці і вмостився в одному з них, ніби їх спеціально для нього приготували. Ліда усміхнулася, потім взяла його на руки, помила, нагодувала, загорнула в теплий плед і заснула поряд з ним. Вранці котик розбудив її за хвилину до сигналу будильника. Ліда знову усміхнулася і подумала, що потрібно обов’язково знайти господаря для цього підкидька. Потім вона встала, нагодувала спочатку котика, потім маму, потім сама поснідала і побігла на роботу.

Цілий день вона запитувала у знайомих і незнайомих, чи не потрібен їм котик? Але ніхто не відгукнувся. Очевидно, всі давно забезпечені котами.

«Ну що ж… — подумала Ліда. — Не викину ж я його серед зими. Нехай поживе поки у мене. А тоді подивимося…»

Увечері котик вибіг їй назустріч, коли вона повернулася з роботи. Ліда нахилилася до нього, а той від радості став на задні лапки, ніби хотів, щоб Ліда не нахилялася надто сильно, щоб їй легше було його погладити!

— Ти ж просто чудо якесь! — звернулася до нього Ліда.

Котик схвально замуркотів:

— Мур-да! Мур-да! Мур-да!

Те, що сталося потім, залишило її абсолютно приголомшеною — від здивування Ліда присіла в коридорі на стілець. Дихання перехопило і щось сталося з серцем — воно билося сильніше, але ніби боялося гучно стукати, щоб не сполохати побачене, не порушити те, що відбувається.

Слідом за котиком до неї в коридор з кухні раптом вийшла мама! Мама! Вона була не в піжамі, а в своєму домашньому халаті і фартуху. Навіть волосся було укладене в звичну зачіску, а очі сяяли так, як це було колись — ще до хвороби!

— Лідочко, привіт! Вечеря холоне! Помий руки і сідай за стіл! — сказала мама так поспішно, ніби це була її звична фраза вчора і позавчора…

— Так… Так… Зараз, матусю… — промямлила Ліда, ледве вірячи в те, що відбувається.

Котик муркотів у її ніг.

— До речі, — сказала мама, вказуючи на котика, — я сходила в магазин за молоком. Виявилося, що у нас зовсім немає молока! Дитина в домі, а у нас немає молока… А ще я купила йому спеціальний корм і лоток. Він же не може жити на вулиці, він маленький. А як він буде в домі без лотка? Ти зовсім ні про що не думаєш. Пішла на свою роботу, а дитину залишила тут без лотка і молока. Ліда! Ну що ти сидиш? Вечеря холоне!

Ліда ошелешено дивилася на маму, слухала її і не помітила, як обличчя раптом стало абсолютно мокрим. Не від снігу, який все продовжував тихо сипатися з високого неба і яким був вкритий її палець і шапка, коли вона ввійшла в дім. А — від сліз, які лилися самі собою… Після безнадії, після маминої апатії, після безсилля що-небудь зробити…

І тільки смугастий нахаба продовжував гордо свою пісеньку:

— Мур-да! Мур-да! Мур-да!

А мама одужала якось зовсім раптово. І тепер Ліда радіє, коли мама її лає за щось. «Лай мене, матусю, лай! Тільки не вмирай, будь ласка, рідна!» — кожен раз думає вона і гладить великого нахабного кота, який виріс з того малюка, що з’явився в її житті колись посеред зими. Під пальто.

— Треба ж! Хто б міг подумати, що ти мені маму повернеш! — звертається Ліда до кота. — Ангеле, Ангеле мій ти хороший!

— Мур-да! Мур-да! Мур-да! — відповідає нахабний кіт. На ім’я Ангел.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

двадцять − 12 =

Також цікаво:

З життя5 години ago

I just realized we might be a somewhat misfit, dysfunctional familyYet, despite the chaos, we all gathered around the kitchen table, laughing at the absurdity of our tangled lives.

25June2026 Dear Diary, How lucky I feel that I have you, Alex, I thought, pulling my husband into a warm...

З життя6 години ago

You know, Yuri, she’s your sister and I’m your wife, and I can no longer watch you take from our children and give everything to Olivia; Yuri understands I’m right but can’t act otherwise—always the first to lend a hand to his sister since childhood—‘Yuri, I don’t mind you helping Olivia, but when you constantly siphon from our family budget it’s no longer support, it’s a loss for us.’ ‘I understand, but I can’t help it.’

Listen, Harry, shed say, shes your sister and Im your wife. I cant keep watching you take everything from our...

З життя7 години ago

Another Man? If Gillian had any inkling of what the villagers would mutter – the nosy neighbours who spotted a stranger by the widow’s gate. In that English hamlet where everyone knows each other’s godfather, who last turned the soil for potatoes, and how many times they’ve split up, nothing can stay hidden. So when Gillian, two years after her husband’s death, welcomed a new husband into her home, the whole village whispered in unison: “There she goes, couldn’t hold out.” Yet no one said it aloud – for Gillian was a diligent, respectable woman, raising two children on her own.

Is she already seeing someone? People will be gossiping, the neighbours mutter as they spot a man standing in widowed...

З життя8 години ago

The Other Mother‑in‑Law…

The second motherinlaw When Sarah stepped into the flat, the pair of her motherinlaws shoes were propped in the hallway,...

З життя9 години ago

— Get out, you filthy old man! — they shouted after him, tossing him out of the inn. Only later did they learn who he really was — but it was already too late.

Dear Diary, I arrived in York on a crisp Saturday, hoping for a quiet weekend of fishing by the River...

З життя10 години ago

Tanya, don’t be mad at me—I’m not going to live with you.

Dont be mad at me, Poppy, Im not going to marry you, Sam said. Maybe we should give it a...

ES11 години ago

Miró el viejo tenedor una vez más. Aquel pequeño cubierto gastado. Aquel que una niña había escondido en el bolsillo de su enorme suéter años atrás.

—He vuelto por usted —susurró la mujer. La camarera sintió que las piernas le fallaban. Miró el viejo tenedor una...

ES11 години ago

Miró el viejo tenedor envuelto en aquella servilleta amarillenta y, de pronto, el tiempo desapareció.

—Hay cosas que el corazón guarda durante años… hasta que un día ya no puede seguir callando. La camarera sintió...