Connect with us

З життя

Забирай дітей і йди геть! – ультиматум коханки

Published

on

– Бери дітей і йди звідси! – ультиматум коханки чоловіка.

Оксана поверталася додому після роботи. Вона забрала Микиту та Олесю з дитячого садка, як завжди. Близнюки були як ніколи веселі, що піднімало й самій жінці настрій, проте вона ще й уявити не могла, що її чекає вдома…

Оксана вставила ключ у замок, але двері квартири виявилися незамкнені. Вона відразу насторожилася і наказала дітям йти строго за нею, після чого трохи відчинила двері та заглянула всередину. Було тихо. Вона зробила кілька кроків у напрямку їхньої з чоловіком кімнати, і в цей момент звідти вийшла висока світловолоса дівчина. Оксана відступила, не очікуючи такого розвитку подій, і закрила дітей руками.

– Яка ж ти довга, – промовила незнайомка, – вже скрізь із тобою запізнилася. Знала б, приїхала б пізніше. Але вже годі. Ну що, поговоримо?

Оксана кілька разів моргнула, намагаючись зрозуміти, чи їй це здається.

– Ви хто? – Розгублено проговорила вона. – І як ви взагалі потрапили до моєї квартири? Я зараз поліцію викличу. – Повільно жінка почала приходити до тями, і навіть уже дістала телефон, щоб набрати 102, але дівчина вихопила його з рук і агресивно проговорила:

– По-перше, квартира більше не твоя, а моя та Павлика, а по-друге, що мені зробить твоя поліція? Ключі мені Павло дав, сказав, що я можу тут почекати на його повернення, але тебе я чекала більше, зізнатися. Він сказав, що ти перша додому повернешся. – Дівчина посміхнулася.

– Яке ви маєте право так зі мною розмовляти? І звідки ви знаєте Павла? Він ваш старий знайомий? – Жінка уважно подивилася на непрохану гостю, не розуміючи, чому чоловік не попередив її про те, що в квартирі хтось буде.

– Так, знайома, тільки не стара, а дуже нового. Всього рік знайомі, причому ближче, ніж ти собі можеш уявити. – Дівчина хижо посміхнулася і додала: – Марія, коханка вашого чоловіка, приємно познайомитися. – Вона простягнула руку, але Оксана не відреагувала на неї.

Здавалося, що в той самий момент, коли була вимовлена остання фраза, світ жінки впав. Їй здавалося, що в сім’ї панує любов і гармонія, що у них все чудово з Павликом, вони розуміють і підтримують одне одного. А виявляється, що він так довго її обманював, так довго зраджував і брехав. У куточках очей заблищали зрадницькі сльози, але жінка змусила себе стриматися, не показувати емоцій перед тією, що руйнувала її сім’ю.

– І що ж вас привело до цієї квартири? – Спокійно спитала Оксана. – Ви ж не можете претендувати на жодну частину від неї. Вона за документами моя і моїх дітей, а Павло з’явився вже після того, як я її купила. Так що він не має жодних прав на цю нерухомість. Думаю, ваші очікування не виправдаються. – Жінка байдужо знизала плечима: – Тому раджу повернутися до себе, а ввечері Павло до нас приїде, як тільки збере свої речі.

Коханка усміхнулася. Вона поглянула за спину жінки, на дітей, які стояли нерухомо позаду і не промовили жодного слова, явно не розуміючи суті проблеми і її серйозності.

– Це ти так думаєш, що у Павла на неї жодних прав немає. А у мене батько – адвокат, і тому незабаром квартира стане вашим спільним майном або ж тільки його, якщо ти не підеш по-доброму, і тоді в майбутньому твої діти взагалі ні з чим залишаться.

Все всередині Оксани похололо. Вона добре розуміла, що за 7 років сімейного життя можна знайти момент, який можна використати для визнання квартири спільною власністю. Вони й робили дорогий ремонт, і перепланування, і меблі на замовлення купували. Невже ось так просто коханка чоловіка зможе виставити її за двері?

– Знаєте що, – злобно відповіла Оксана, – до того моменту, поки ви не покажете мені рішення суду, на підставі якого я повинна покинути цю квартиру, можете навіть не розраховувати на те, що я виконаю таке дурне ваше побажання. Це – моя власність, і я тут залишатимусь стільки, скільки захочу. – Після цих слів жінка розвернулася й почала знімати взуття, потім допомогла дітям роздягнутися. – Почекаємо на Павла, а потім уже й вирішимо, як жити далі.

– Ти мене не зрозуміла, чи що?! – Марія зробила кілька різких кроків у бік жінки. – Бери дітей і йди звідси! Ти тут нікому не потрібна! Йому я потрібна! А ти – пережитки минулого, які пора йому стерти з свого життя! – Вона злобно дивилася на Оксану, але та лише продовжувала спокійно роздягати дітей, нічого не говорячи.

– Олесю, Микито, йдіть у свою кімнату, пограйте, а я поки що з тіткою поговорю. – Вона підштовхнула дітей у потрібному напрямку й спокійно перевела погляд на Марію. – Я вам ще раз повторюю. Я нікуди йти не збираюся. Павло повернеться з роботи, і тоді вже й будемо вирішувати виникле питання. Ви можете залишитись, раз уже він запросив вас у гості, але командувати я вам тут не дозволю. Це моя квартира. Запам’ятайте. І у мене теж є зв’язки. А тому не раджу розмовляти зі мною таким тоном.

Після цього Оксана направилася в кімнату дітей, не бажаючи продовжувати розмову. Здавалося, що Марія була дуже здивована такою реакцією, розраховувала на протилежне, а тому навіть не змогла нічого сказати у відповідь.

Минуло кілька годин. Почувся поворот ключа у замку квартири. Увійшов Павло. Марія не вийшла його зустрічати, це було зрозуміло по повній тиші в коридорі, і тоді вийшла Оксана. Вона спокійно підійшла до чоловіка, обняла його, але не поцілувала, як зазвичай, і від цього чоловік насторожився.

– Щось сталося? – Він подивився на дружину з занепокоєнням.

– Так, тільки ось це щось чомусь не виходить з вітальні.

Чоловік з непорозумінням подивився на жінку. Вона додала:

– Твоя коханка раптово з’явилася і заявила, що ми з дітьми маємо піти, залишивши цю квартиру вам. Але знаєш, на такий розвиток подій я не згодна, а тому, якщо ви хочете щасливого спільного життя, доведеться судитися. – Вона байдуже дивилася на чоловіка, спостерігаючи, як його обличчя змінюється від нерозуміння до крайнього занепокоєння.

– Яка коханка? Яке розлучення? Про що ти взагалі говориш? У мене ніколи не було ніякої коханки, Оксано, ти що. У тебе немає жару.

Здавалося, що чоловік не брехав. Він навіть торкнувся лоба своєї дружини, щоб переконатися у своєму побоюванні. І в цей момент з кімнати вийшла непрохана гостя.

– Марія? – Раптово проговорив чоловік. – Що ти тут робиш?

– А, значить, ви все ще знайомі? – Промовила Оксана. – Ну, вона так і сказала. Тільки дивно, що ти їй здивований, адже сам же дав ключі від нашої квартири.

Розгубленість Павла ставала все більш помітною.

– Ну, так, ми ж разом прийняли рішення дати ключі Владові та його дівчині, щоб вони поливали квіти в нашу минулу відпустку. – Чоловік уважно подивився на дружину. – Ти ж тоді була не проти. Що тепер не так? Це і є дівчина Влада, тільки я не розумію, звідки палкі мовлення про коханку? Що відбувається?

– Я збрехала… – Розгублено проговорила Марія, схиливши голову, після чого почала розповідати все, що сталося.

Виявилося, що дівчина розлучилася з Владом і не знала, куди піти, але, згадавши про ключі, які Павло так і не забрав, вирішила відправитися в його квартиру. Чоловік їй сподобався ще при першій зустрічі. А тому вона вирішила, що зможе його спокусити, а дружину з дітьми вигнала б, сказавши, що вона – коханка.

Марія стояла, опустивши голову і переминаючись з ноги на ногу. Їй було соромно за свою брехню і спробу вклинитися в чужу сім’ю.

Оксана дивилася на неї зі співчуттям. Дівчина явно переживала важкі моменти в особистому житті і шукала виходу, хоч і не найкращим способом. Оксана вирішила дати їй шанс все виправити.

– Марія, – м’яко сказала вона, – я бачу, що вам зараз нелегко. Але брехня і обман ніколи не приводять до добра. Давайте присядемо, вип’ємо чаю і поговоримо як дорослі люди.

Марія здивовано підняла голову. Вона очікувала зовсім іншої реакції – криків, образ, можливо, навіть виклику поліції. Але Оксана запропонувала їй чай. Марія розгублено кивнула і пройшла на кухню.

За чашкою гарячого чаю Оксана м’яко, але наполегливо розпитала Марію про її стосунки з Владом і про те, що привело її до цієї квартири. Поступово, слово за словом, вилилася вся правда – ревнощі Влада, його причіпки через дрібниці, холодність у стосунках і зрештою жорстока розлука.

– Я просто не знала, куди мені подітися, – схлипаючи, промовила Марія. – А тут ці ключі… І ваш чоловік мені завжди подобався. Я подумала – раптом вийде…

Павло мовчки слухав її сповідь. Коли Марія замовкла, він зітхнув і сказав:

– Я розумію, як вам зараз важко. Але те, що ви намагалися зробити, – не вихід. Ви могли зруйнувати мою сім’ю, моє життя. Брехня і зрада не принесуть вам щастя.

– Знаю, – тихо відповіла Марія. – Мені так соромно…

– Нічого, – заспокійливо сказала Оксана. – Головне – ви зрозуміли свою помилку. А помилятися властиво людям. Тепер справа за малим – треба все виправити.

Марія повернулася жити до подруги, а через кілька днів влаштувалася в невелику фірму секретаркою.

Поступово в її душі знайшовся спокій. Вона зрозуміла, що справді сім’я і взаєморозуміння значно важливіші за пристрасть і авантюри. І щастя не приходить разом із обманом і брехнею.

Марія часто навідувала Оксану, Павла і дітей – ті стали для неї майже рідними за цей час. Незабаром у Марії зав’язалися стосунки з сусідом по поверху – порядним і надійним чоловіком.

А Оксана з Павлом, як і раніше, жили в любові та злагоді, подаючи приклад своїм дітям.

Так іноді буває – здавалося б, біда приходить в дім, але обертається на благо для всіх. Головне – зустріти її з добротою і мудрістю, не піддаючись гніву. Тоді будь-які труднощі можна подолати.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

18 + шістнадцять =

Також цікаво:

З життя8 години ago

A STRAY CAT SNEAKED INTO THE BILLIONAIRE’S HOSPITAL ROOM WHILE HE WAS IN A COMA… AND WHAT HAPPENED NEXT WAS A MIRACLE EVEN THE DOCTORS COULDN’T EXPLAIN…

A STRAY CAT slipped into the room of the comatose billionaireand what happened next was a miracle the doctors couldnt...

З життя8 години ago

Michael Stood Still: From Behind the Tree, a Dog Gave Him That Heartbroken Look—A Dog He Could Recognise Among a Thousand

James frozeby the old oak, a dog was staring at him with such sadness, hed have recognised her from a...

З життя9 години ago

The Little Girl Who Wouldn’t Eat: The Night My Stepdaughter Found Her Voice—and Our Family Was Changed Forever

The Little Girl Who Couldnt Eat: The Night My Stepdaughter Finally Found Her Voice and Our Lives Changed 8 December...

З життя9 години ago

The Manor Smelled of French Perfume and Lovelessness. Little Lizzie Knew Only One Pair of Warm Hands—Those of the Housekeeper, Nora. But One Day Money Disappeared from the Safe, and Those Hands Were Gone Forever. Twenty Years Passed. Now Lizzie Stands on a Doorstep, Her Child in Her Arms and a Truth Burning in Her Throat… *** The Dough Smelled Like Home. Not the home with a marble staircase and three-tiered crystal chandelier where Lizzie grew up, but a real home—the kind she invented for herself, sitting on a kitchen stool, watching Nora’s hands, red from washing, knead springy dough. “Mum, why is dough alive?” she would ask at five years old. “Because it breathes,” Nora replied without looking up. “See how it bubbles? It’s happy—it knows it’ll soon be in the oven. Strange, isn’t it? To rejoice at fire.” Lizzie didn’t understand then. Now—she got it. She stood by the side of a battered country lane, clutching four-year-old Micky to her chest. The bus had spat them out into the grey February dusk; all around, just silence—the singular village quiet where you can hear snow creak under a stranger’s boots three houses away. Micky didn’t cry. He had almost stopped crying altogether in the last six months—he’d learned. He just looked at her with dark, uncannily grave eyes, and every time Lizzie flinched: her ex’s eyes. His chin. His silences—the kind that always hid something. Don’t think of him. Not now. “Mum, I’m cold.” “I know, sweetheart. We’ll find it soon.” She didn’t know the address. Didn’t even know if Nora was alive—twenty years had passed, a lifetime. All she remembered: “Pinewood, Oxfordshire.” And the scent of dough. The warmth of those hands—the only ones in that whole big house that ever stroked her hair just because. The lane led them past tilting fences; in some windows, lights glowed—dull yellow, but alive. Lizzie stopped at the last cottage, simply because her legs would go no further and Micky had grown too heavy. The gate creaked. Two snow-covered steps up to the porch. A weathered, peeling door. She knocked. Silence. Then—shuffling footsteps. The sound of a bolt dragging. And a voice—hoarse, aged, yet so unmistakable that Lizzie’s breath caught— “Who’s out in this darkness?” The door swung open. On the threshold was a tiny old lady in a knitted cardigan over her nightie. Her face—like a baked apple, a thousand wrinkles. But the eyes—the same. Faded, blue, still full of life. “Nora…” The old woman froze. Then slowly lifted the very same hand—knotted and work-worn—and touched Lizzie’s cheek. “Merciful heavens… Lissie?” Lizzie’s knees buckled. She stood there, clutching her son, unable to speak, tears streaming hot down her frozen cheeks. Nora asked nothing. Not “where from?” Not “why?” Not “what’s happened?” She simply unhooked her old wool coat and threw it round Lizzie’s shoulders. Then gently lifted Micky—he didn’t even flinch, only watched with those solemn eyes—and pulled him close. “Well, you’re home now, my darling,” Nora said. “Come in. Come in, love.” *** Twenty years. It’s enough time to build an empire and lose it. To forget your native tongue. To bury your parents—though Lizzie’s were still alive, just as distant as hired furniture. As a child, she thought their house was the whole world. Four storeys of happiness: a lounge with a fireplace, her father’s wood-panelled study, which smelled of cigars and sternness, her mother’s plush bedroom with velvet drapes, and—down in the basement—the kitchen. Nora’s kingdom. “Lizzie, don’t be in here,” nannies and tutors would chide. “You should be upstairs, with Mummy.” But Mummy was always on the phone. Always. With friends, with business partners, with lovers—Lizzie didn’t understand, but she sensed: something was wrong. Something not right in the way her mother laughed into the phone and how her face changed when Dad walked in. But in the kitchen, things were right. Nora taught her to pinch pierogis—crooked, lumpy, ragged seams. They watched the dough rise together—“Hush, Lizzie, don’t make a sound or you’ll upset it.” When shouts started upstairs, Nora would sit her on her knee and sing—something simple, wordless, just a melody. “Nora, are you my mother?” she once asked at six. “Of course not, miss. I’m just the help.” “Then why do I love you more than Mummy?” Nora fell silent, stroking Lizzie’s hair. Then she whispered, “Love doesn’t ask, see. It just comes, and that’s it. You love your mum, too—just different.” But Lizzie didn’t. She knew it, even then—with a child’s forbidden clarity. Mum was beautiful, Mum was important, Mum bought her dresses and took her to Paris. But Mum never sat up when Lizzie was ill. That was Nora—nights on end, her cool hand on Lizzie’s brow. Then came that night. *** “Eighty thousand,” Lizzie overheard from behind a half-closed door. “From the safe. I know I put it there.” “Maybe you spent it and forgot?” “Edward!” Her father’s voice was tired, flat, like everything about him in those years. “All right, all right. Who had access?” “Nora cleaned the study. She knows the code—I told her to dust.” A pause. Lizzie pressed herself to the wall, feeling something vital tear inside. “Her mother has cancer,” Dad said. “Treatment’s expensive. She asked for an advance last month.” “I didn’t give it.” “Why?” “Because she’s staff, Edward. If staff gets handouts for every mum, dad, brother—” “Harriet.” “What, Harriet? You can see for yourself. She needed the money. She had access—” “We don’t know for sure.” “Do you want the police? A scandal? For everyone to know we have thieves in our house?” More silence. Lizzie closed her eyes. She was nine—old enough to understand, too young to change a thing. Next morning, Nora packed her things. Lizzie watched from behind a door—a small girl in teddy bear pyjamas, barefoot on the cold floor. Nora folded her few possessions: a robe, slippers, a worn Saint Nicholas icon from her bedside. “Nora…” Nora turned. Calm face, just puffy, reddened eyes. “Lissie. Why aren’t you asleep?” “You’re leaving?” “I am, love. To my mother—she’s not well.” “What about me?” Nora knelt—so their eyes were level. She always smelled of dough—even when she hadn’t baked. “You’ll grow up, Lizzie. Grow into a good person. Maybe one day you’ll visit me in Pinewood. Remember?” “Pinewood.” “Good girl.” She kissed Lizzie’s forehead—quick, secretive—and left. The door closed. The lock clicked. That smell—the dough, the warmth, home—vanished forever. *** The cottage was tiny. One room, a stove in the corner, a table with an oilcloth, two beds behind a faded floral curtain. On the wall, that familiar Saint Nicholas icon, blackened by time and candle smoke. Nora bustled—putting the kettle on, fetching jam from the larder, making up the bed for Micky. “Sit, sit, Lissie. There’s no truth in tired feet. Warm up, we’ll talk after.” But Lizzie couldn’t sit. She stood in this poor, shabby hut—she, whose parents once owned a four-storey mansion—and felt something strange. Peace. For the first time in years—real, solid peace. As if something pulled tight within her had finally gone slack. “Nora,” she managed, voice cracking, “Nora, I’m sorry.” “For what, love?” “For not protecting you. For saying nothing for all these years. For…” She faltered. How to say it? How to explain? Micky was already asleep—gone the instant his head hit the pillow. Nora sat opposite her, tea cup in gnarled hands, waiting. So Lizzie told her. How after Nora left, the house became utterly foreign. Her parents divorced two years later—her father’s empire was a house of cards, lost in the crash, their flat, their cars, their country cottage vanished. Her mother fled to Germany with a new husband; her father drank himself to death in a bedsit when Lizzie was twenty-three. She was all alone. “Then there was Tom,” she said, staring at the table. “We knew each other since school. He used to visit us—you remember? Skinny, messy, always stealing sweets from the bowl.” Nora nodded. “I thought—this is it. Family, at last. Mine. But… he was a gambler, Nora. Cards, slots, you name it. I never knew. He hid it. By the time I found out—it was too late. Debts. Lenders. Micky…” She trailed off. Logs crackled in the stove. The candle-mote flickered against the icon, its shadow trembling up the wall. “When I said I was filing for divorce, he… he thought a confession would save him. That I’d forgive. Appreciate his honesty.” “Confess what, love?” Lizzie met her eyes. “He took the money. All those years ago. From the safe. Saw the code—peeked when visiting. He needed… I can’t even remember why. But yes—for his debts. And you were blamed.” Silence. Nora sat motionless. Her face unreadable. Only her hands around the mug whitened at the knuckles. “Nora, I’m sorry. I only found out last week. I didn’t know, I—” “Hush now.” Nora got up, slowly knelt—creaking with age—as she had twenty years before, meeting Lizzie eye to eye. “My darling. What are you guilty of?” “But your mother… You needed money for her treatment—” “She passed a year later, poor soul.” Nora crossed herself. “What of it? I live. Veg patch, goats. Good neighbours. I never needed much.” “They shoved you out—like a thief!” “Doesn’t life sometimes take us to the truth through a lie?” Nora whispered. “If I’d stayed, I’d have missed my mother’s last year. Being with her then—that was worth everything.” Lizzie was quiet. Her chest burned—shame, sorrow, relief, gratitude—all in a tangle. “I was angry,” said Nora. “Of course I was. I’d never so much as scuffed a penny in my life. Yet there I was—a common thief. But after a while… the anger faded. Not right away. Took years. But it did. Because if you carry bitterness, it eats you alive. I wanted to live.” She took Lizzie’s hands—cold, rough, knotted. “And here you are now. With your boy. At my old door. That means you remembered. Means you loved. And that’s worth more than any safeful of cash.” Lizzie cried. Not like adults do—quietly, to themselves. Like children. Sobbing, face pressed to Nora’s thin shoulder. *** In the morning, Lizzie woke to a smell. Dough. She opened her eyes. Micky snored beside her on the pillow. Behind the curtain, Nora clattered softly. “Nora?” “You’re up, sweetheart? Come, the pies will go cold.” Pies. Lizzie got up and, dream-like, stepped into the kitchen. On yesterday’s newspaper sat a tray of golden, misshapen pies, crimped at the edges just like when she was small. And they smelled—like home. “I was thinking,” said Nora, pouring tea into a chipped mug, “they need help at the village library. Pays little, but you don’t need much here. We’ll get Micky into nursery—Val’s in charge, she’s lovely. After that—we’ll see.” She said this so simply, as though everything was settled, everything perfectly natural. “Nora,” Lizzie faltered, “I’m… I’m nobody to you. All these years. Why did you—?” “Why what?” “Why take me in? No questions? Just like that?” Nora looked at her—that same childhood gaze. Clear, wise, kind. “Remember asking why dough is alive?” “Because it breathes.” “Exactly, love. And so does love. You can’t fire it, can’t dismiss it. If it settles in, it stays. Twenty years, thirty—you only have to wait.” She set a pie before Lizzie—warm, soft, filled with apple. “Come on. You’re skin and bone, dear.” Lizzie took a bite. For the first time in years—she smiled. The sky lightened. Snow shimmered under the first rays, and the world—vast, unfair, complicated—seemed briefly simple and kind. Like Nora’s pies. Like her hands. Like the quiet, steadfast love that cannot be sacked. Micky tumbled out, rubbing his eyes. “Mum, it smells yummy.” “Grandma Nora baked for us.” “Grand-ma?” He mouthed the word, studying Nora. She smiled—crinkles scattering, her eyes lighting up. “That’s right, love. Come eat.” And he joined them. For the first time in months, he laughed—when Nora showed him how to shape silly dough men. Lizzie watched—her son and the woman she once called mother—and understood: here was home. Not walls, marble, chandeliers. Just warm hands. Just the smell of dough. Just love—plain, earthy, unspoken. Love that can’t be bought or sold, that just is—while ever a single heart still beats. Funny thing, the memory of the heart. We forget dates, faces, whole eras, yet the aroma of mum’s pies lingers to our last breath. Maybe because love doesn’t live in the mind. It’s somewhere deeper, where neither hurt nor years can reach it. And sometimes you have to lose everything—status, money, pride—just to remember the way home. To the hands that wait.

The manor always smelled of French perfumeand something colder than loneliness. Little Emily knew only one truly loving pair of...

З життя10 години ago

“Please… Don’t Leave Me Alone Tonight: The Heart-Stopping Night Retired Officer Calvin Hale’s Loyal German Shepherd Ranger Refused to Say Goodbye”

Pleasedont leave me on my own. Not tonight. Those were the last words 68-year-old retired officer Douglas Turner quietly uttered...

З життя10 години ago

A Bruised 7-Year-Old Boy Walks Into A&E Carrying His Baby Sister—What He Said Next Broke Every Heart In The Room

It was just past one in the morning, many years ago now, when young William Turner, a boy of only...

З життя12 години ago

A Stray Cat Sneaks Into the Hospital Room of a Billionaire in a Coma—What Happened Next Was a Miracle That Even the Doctors Couldn’t Explain…

12th April It amazes me how a wandering cat, slipping into a place where he shouldnt have been, utterly changed...

З життя12 години ago

Three O’Clock in the Morning Mum’s Phone Rings: How a Stray German Shepherd and Four Cats Taught a Stubborn Son the True Meaning of Kindness

Margaret Eleanor was woken abruptly at three oclock in the morning by the insistent buzzing of her old-fashioned mobile on...