Connect with us

З життя

Запрошення в гості від свекрів вразило мене до глибини душі

Published

on

Свекри запросили нас у гості. Побачив їх стіл, я була здивована до глибини душі.

Три дні я готувалася до зустрічі зі свекрами, наче до важливого іспиту. Я виросла в селі під Черніговом, де гостинність була не просто традицією, а священним обов’язком. З дитинства мене вчили: гість має піти ситим і задоволеним, навіть якщо для цього доведеться віддати останнє. У нашому домі завжди було багато їжі — м’ясні вироби, домашні сири, овочі, закуски, пироги. Це було не просто частування, а знак поваги, символ тепла та щедрості.

Наша донька Оксана одружилася кілька місяців тому. Ми вже зустрічалися зі свекрами, але тільки на нейтральній території — в кафе, на весіллі. У нашій оселі, в затишній квартирі на околиці міста, вони ще не були, і я хвилювалася до тремтіння, як усе пройде. Я сама запропонувала їм прийти в неділю — хотіла, щоб ми стали ближчими, щоб дізналися більше одне про одного. Свекруха, Олена Петрівна, з радістю погодилася, і я одразу ж кинулася в бій: закупила продукти, запасилася фруктами, морозивом, спекла свій коронний торт із кремом та горіхами. Гостинність у мене в крові, і я виклалася на всі сто, щоб їх не розчарувати.

Свекри виявилися інтелігентними людьми — обоє викладачі в університеті, з манерами та розумом, які одразу викликали повагу. Я боялася, що нам не буде про що говорити, що між нами виникне стіна з незручного мовчання, але вечір пройшов на диво тепло. Ми говорили про майбутнє наших дітей, жартували, сміялися, засиділися допізна. Оксана з чоловіком приєдналися до нас ближче до вечора, і атмосфера стала ще душевнішою. Наприкінці свекри запросили нас до себе за тиждень. Я зрозуміла: їм у нас сподобалося, і це зігрівало мені серце.

Запрошення надихнуло мене. Я навіть купила нову сукню — темно-синю, з акуратним вирізом, щоб виглядати гідно. Звісно, знову спекла торт — магазинні мені не до душі, в них немає душі. Чоловік, Петро, вранці бурчав, що хоче поїсти перед виходом, але я відрізала: «Олена Петрівна сказала, що готується до нашого приходу. Прийдеш ситим — образиться! Потерпи». Він зітхнув, але послухався.

Коли ми приїхали до їхньої міської квартири, я ахнула від захоплення. Інтер’єр був як з обкладинки журналу: свіжий ремонт, дорога меблі, витончені деталі. Я очікувала чогось особливого, передбачала затишний вечір. Але коли нас провели до вітальні і я побачила їхній стіл, моє серце завмерло від шоку. Він був… порожній. Ні тарілки, ні серветки, ні натяку на частування. «Чай чи каву?» — запитала свекруха з легкою усмішкою, ніби це було само собою зрозуміле. Єдиним частуванням був мій торт, який вона похвалила і попросила рецепт. Чай з шматочком торта — ось і весь наш «пир».

Я дивилася на цей голий стіл і відчувала, як всередині виростає клубок образи та здивування. Петро сидів поруч, і я бачила, як в його очах тліє голодне розчарування. Він мовчав, але я знала: він рахує хвилини до повернення додому. Я витиснула усмішку і сказала, що нам час. Подякували, попрощалися, а свекри, ніби нічого не сталося, оголосили, що наступного тижня знову прийдуть до нас. Ще б пак — у нас-то стіл завжди ломиться від їжі, а не стоїть сиротливо з одинокою чашкою чаю!

У машині, поки ми їхали назад, я не могла викинути з голови цю картину. Як можна так зустрічати гостей? Я думала про наші родини, про прірву в розумінні гостинності, що розверзлася між нами. Для мене стіл — це серце дому, символ турботи, а для них, схоже, просто меблі. Петро ж мовчав, але я знала: він мріє про запечену курку, що чекала нас у холодильнику. Вранці я не дала йому її з’їсти, а тепер він дивився у вікно з виглядом людини, яку зрадили. І я сама почувалася обманутою — не їжею, а байдужістю, якої не очікувала від людей, що стали частиною нашої сім’ї.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 + 16 =

Також цікаво:

З життя49 хвилин ago

Though Lucy Was a Wonderful Daughter-in-Law and Wife, She Ended Up Destroying Not Only Her Marriage, But Herself as Well

Although Emily was a remarkable daughter-in-law and wife, she managed not only to unravel her marriage but to unravel herself...

З життя50 хвилин ago

What does it matter who cared for Grandma! Legally, the flat should be mine! – My mum argues with me over my grandmother’s property

What difference does it make who cared for Gran? The flat, by law, ought to be mine! my mother argues...

З життя2 години ago

Why My Husband’s Only Son Refuses to Move His Mother In—And Why I Insist There’s Only Room for One Lady of the House (Me)

My son refuses to bring his mother to live with him, for in this household, there can only be one...

З життя2 години ago

How My Husband Secretly Supported His Mother While I Struggled to Clothe Our Child—A Story of Scraping By, Hidden Jobs, and Boutique Shopping for His Mum

So, listenmy husband and I arent exactly rolling in it. We both work, but were not bringing home big money....

З життя3 години ago

My Father’s Partner Became My Second Mum: How Aunt Mary Stepped In, Saved My Childhood and Became the Heart of Our Family

My fathers partner became my second mum My mum passed away when I was just eight. Dad started drinking heavily;...

З життя3 години ago

Her Friend Forgot to Hang Up After Their Call, and Sophie Learned Surprising Truths About Her Own Family

After I heard this story from my friend, the way I looked at people changed completely, just as it did...

З життя4 години ago

More Than a Nanny: Alice, a Hard-working University Student, is Offered an Evening Childcare Job with a Single Father—She Soon Becomes an Irreplaceable Part of the Family, But Will She Find the Courage to Embrace Love and a New Beginning?

Not Just a Nanny Tuesday, before finals what a day. I spent my afternoon hunched over a desk in the...

З життя4 години ago

I’ve Been Married to My Wife for 34 Years, but Now I’ve Fallen in Love with Another Woman—At 65, I’m Torn and Unsure What to Do Next

You know, Ive been married for 34 years now, and yet here I am, finding myself falling for another woman...