Connect with us

З життя

Звичайний офісний гул припинився з появою менеджера з таємничою гостею.

Published

on

Офіс наповнився звичними розмовами. Зайшла менеджерка з якоюсь непримітною дівчиною.

— Познайомтеся, дівчата, це Оксана, вона тепер буде працювати з вами замість Кості. Він пішов на підвищення. Думаю, ви знайдете спільну мову, — сказала Тамара Петрівна і вийшла.

Оксана сіла за стіл Костя. Вийняла красиву чашку та маленький портрет чоловіка. Одразу почала працювати. Наче прийшла сюди кілька років тому.

Почулося бряцання дзвіночка, і всі, як на команду, встали та вирушили на бізнес-ланч. Лише Марина залишилась. Її переповідала цікавість, який саме портрет новенька поставила на стіл.
З рамки на неї дивився вродливий чоловік з чарівною усмішкою та рівним рядом красивих зубів.

— Хто це може бути? — гадала Марина, — актор, співак?
Вона клацнула смартфоном і пішла обідати. Дівчата сиділи за одним столом і слухали новеньку.
— Ми з Сашком познайомилися три роки тому за досить дивних обставин, ви не повірите, що таке буває.
— Розкажи, розкажи, — просили дівчата.
Спогади перенесли її три роки назад, коли вона працювала в великій компанії, то чи логіст щось переплутав, чи вона, відправили не той товар компанії її майбутнього чоловіка. Відправили саме її розбиратись.
Оксана була розумним і грамотним фахівцем і вміла вести переговори. Всіх зводила з пантелику її зовнішність — непримітна, без макіяжу. Ну, “сіра мишка”. Але як тільки починалися переговори, вона перетворювалася на удава. М’яко і ніжно вона розслаблювала співрозмовника і досягала своїх цілей.
Шеф, знаючи її методи, відправив саме її. Дівчина на ресепшені повідомила:
— 312 кабінет, Єгоров Олександр.
Вона ввійшла без стуку, представилась.
— Оксана, ми вам товар відправили, логісти наплутали.
І далі пішли пояснення. Олександр дивився на неї і не вірив своїм очам.

— Так адже це вона, він бачив її давним-давно уві сні.
Її руде волосся трохи хиталося, зелені очі дивилися на нього прямо і чесно. Говорила рівно і спокійно.
Оксана приготувалася, як раніше, до атаки, раптом Олександр сказав:
— Оксана, ми не будемо писати претензій, сподіваюся, це більше не повториться.

Вона підвелася і попрощалася. Через два дні він чекав її біля виходу з офісу. Оксана вийшла останньою.
— Оксанко, — закричав він, махаючи рукою, — ми з вами спілкувалися два дні тому.
— Добрий вечір, Олександре. Пам’ятаю, — відповіла спокійно без кокетства.
— У мене є два квитки в театр, не хочете скласти мені компанію? Мама прихворіла, — збрехав Олександр.

— Можу скласти, коли вистава, Олександре?
— Через дві години сьогодні, у вас ще маса часу. Якщо вам треба переодягнутися, я вас відвезу.
— Хитрий хід, — подумала Оксана і погодилася.
Він чекав її біля під’їзду. Коли вона вийшла, він побачив зовсім іншу Оксану в чорному платті, що облягло її бездоганну фігуру.

Він навіть спершу не впізнав її, так вразило його це перетворення. Макіяж був вечірній, ненав’язливий. Він сидів поруч під час вистави і часом поглядав на Оксану. Було видно, що вона знавець театру і, ймовірно, читала п’єсу.

Після вистави він запропонував піти в ресторан. Оксана ввічливо відмовила, пославшись на те, що завтра важкі переговори. Олександр відвіз її додому та поїхав. Наприкінці тижня він знову чекав на неї, і вони поїхали гуляти.
Через два місяці, як завжди, він чекав на неї після роботи.
— Мама хоче з тобою познайомитися, ти не проти?
— Я теж мріяла зустрітися з нею.
Мама зустріла їх гостинно, пили чай з варенням з райських яблучок, пирогом з абрикосами та різними смаколиками. Бесіда була невимушеною. Оксана розповідала Вірі Василівні (матері Олександра) про рецепт її бабусі, як вони готували варення з райських яблук, про тата, що загинув під час випробувань, про маму, викладачку історії в школі.
Олександр відвіз її додому.
— Ти мамі дуже сподобалася, я радий.
Так вони стали зустрічатися майже щодня. Через рік відгуляли весілля.

Вона замовкла. Дівчата слухали її і таємно їй заздрили. Лише Марина думала:
— Що він у ній знайшов, у цій “сірій миші”? Ні краси, ні вроди. Чому таким щастить? А вона гарна, ноги від вух, вся така, чіпляються якісь, то відразу в ліжко тягнуть, або після тижня знайомства виявляються одруженими.
Пролунав дзвінок, дівчата всі, як по команді, піднялися і пішли в офіс. Марина підійшла до Світлани.
— Дивись, це її чоловік! Ти в це віриш? Я ні. Вона все вигадує. Невже такий до неї клюнув?
Вечором після роботи всі виходили з офісу, коли вийшла Оксана, засигналила машина. Вийшов чоловік.
— Оксанко, я тут, — він помахав їй рукою.
Це був той самий чоловік з фото.
— Невже дійсно він її чоловік? — подумала Марина, чому не я? Адже я краща.

Дівчата стояли та дивилися їм услід, кожна думаючи про своє.
Часто побачивши таку пару виникає питання: — Що він у ній знайшов? Ймовірно знайшов те, що шукав. Не завжди краса подобається чоловікам. Так вони з такими фліртують та інше. Але заміж беруть інших. А ось чому? Ймовірно потрібно спитати у них.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

14 − 4 =

Також цікаво:

З життя11 хвилин ago

Yesterday — Or How a Dinner Party for the “Gourmet Brother-in-Law” Became a Lesson in Family, Boundaries, and the True Cost of Hospitality in a Classic English Home

June 7th How quickly a gathering can turn into a test. I dont know why I still get so flustered...

З життя14 хвилин ago

Dandelion Jam After a mild, snowy English winter, everyone in the quaint town is longing for the fresh green leaves and colourful blooms of spring. Taissa, living in her cosy flat with her granddaughter Vera—whose parents, both doctors, have gone to work in Africa—finds herself cherishing the new season. The rhythms of the town change: market stalls buzz, neighbours gather on garden benches, and birdsong replaces alarm clocks. Taissa’s daily life intertwines with her lively neighbours—cheerful, well-read Valerie and grumpy Mrs Simmons—whose gossip and camaraderie brighten the days. Meanwhile, Vera happily attends school and dance class, proud to be watched over by her loving grandma. When Taissa strikes up a warm friendship with her thoughtful neighbour George Ellis, a widower with a distant daughter, they find comfort in shared stories and park strolls. Yet, tension brews when George’s daughter Vera visits and demands he sell his flat to move in with her family, suspecting Taissa’s intentions. An awkward confrontation ensues, but Taissa remains gracious. Life brings Taissa and George back together; he approaches her with a crown of dandelions and a jar of homemade dandelion jam, sharing its English folklore and health benefits. Their friendship flourishes over tea, recipes, and evenings under the old linden tree. Through spring’s renewal, two hearts discover sunshine in companionship and the sweet taste of dandelion jam. Thank you for reading and supporting my stories—wishing you all life’s brightest joys!

Dandelion Jam The snowy winter had finally packed its bags and left, not that the cold was anything to write...

З життя9 години ago

Didn’t Want To, But Did: The Nerve-Wracking Choices of Vasilisa Living Alone in Her Grandmother’s Country Cottage, Facing Village Gossip, Deadly Debts, and a New Love with Anton the Local Policeman

Didnt want to, but did Sarah wasnt much of a smoker, you know? Still, shed convinced herself that a cigarette...

З життя9 години ago

Relatives Demanded My Bedroom for the Holidays, Left Empty-Handed When I Refused to Give Up My Sanctuary

Relatives demanded my bedroom for the holidays and left with nothing So where am I supposed to stick this massive...

З життя10 години ago

A Silent New Year’s Eve

New Years hush November drifted in, drab and drizzly, the kind of grey that seeps into your bones. Each day...

З життя10 години ago

Mother-in-law Helped Herself to My Gourmet Foods from the Fridge—Stuffing Them All into Her Bag Before Saying Goodbye

The mother-in-law slipped the delicacies from my fridge into her handbag before heading home. “Are you sure we need all...

З життя11 години ago

My Husband Invited His Ex-Wife Over for the Sake of the Children—So I Celebrated My Freedom in a Hotel Instead

Husband invited his ex-wife for the kids, so I spent the celebration at a hotel Where are you planning to...

З життя11 години ago

My Husband Compared Me to His Friend’s Wife at the Dinner Table—And Ended Up with a Bowl of Salad in His Lap

“You’ve brought out this dinner set again? I told you I wanted the fancy one with the gold rim, the...