Connect with us

З життя

Брат не хоче відправити матір у будинок для літніх людей і не може прийняти її до себе через брак місця!

Published

on

Брат не бажає відправляти матір до будинку для літніх людей і не хоче взяти її до себе, бо не має місця!

Останні три місяці мій брат поводиться так, що це не дає мені спокою. Після того, як мама пережила інсульт, виявилося, що вона потребує постійного догляду. Вона забувала дорогу додому, хтось мусив бути поруч з нею. Насправді вона потребувала постійного контролю, як дитина. Я працюю, у мене свій дім і родина. Як це з усім поєднати? Я запропонувала розмістити маму в будинку для літніх людей, але брат звинуватив мене в бездушності. Водночас він не хотів забирати її до себе, бо начебто немає місця, а ще мешкає у квартирі дружини.

Колись ми були дуже близькою родиною з чотирьох осіб. Між нами з братом різниця в один рік, і мама народила нас пізно. Мені зараз 36 років, а братові 35. Нашій мамі зараз 72 роки. Все було добре, доки не помер тато.

Після цього брат поїхав на навчання до іншого міста, там і залишився, одружився, а я лишилася в рідному місті. Спочатку жили з батьками, потім з чоловіком перебралися на орендоване житло. Планували згодом купити власне житло і народити дітей.

Два роки тому помер батько, і мама почала сумувати за ним. Наче раптом постаріла на багато років. Її здоров’я похитнулось, а шість місяців тому вона пережила інсульт. Лікарі майже врятували її від смерті. Спочатку вона погано говорила і не могла рухатися. Згодом все трохи покращилося, але проблеми з психікою не минули.

Лікарі говорять, що це незворотні наслідки, тому хтось мусить піклуватися про маму. Мій чоловік і я переїхали до моєї матері. Я змінила роботу, перейшла на дистанційну, щоб бути поруч. Не можна було залишити маму наодинці, коли вона могла ходити, ситуація лише ускладнювалася.

Вона починала говорити, губилася, розгублена йшла кудись, ми бігли за нею і не могли вмовити її повернутися додому. Вона плакала і говорила, що ніби батько десь чекає на неї. Коротко кажучи, гірше, ніж з дитиною. Я почала погано спати, боюсь, що вона кудись піде. Через цю ситуацію я не можу навіть працювати, маю проблеми з концентрацією. Чоловік запропонував відправити її до будинку для літніх людей.

Це дуже дорого, але якби ми працювали нормально, то вистачило б. Я відчуваю, що брат також має долучитися. Це було б справедливо.

Довго не могла наважитися, але зрозуміла, що іншого виходу не має. Як довго це триватиме? Врешті-решт, саме там для неї буде цілодобовий догляд і медична підтримка. Я відвідала заклад, дізналася все. Це дуже дорого, але не бачу іншого рішення.

Потім я зателефонувала братові і розповіла все як є. Сподівалася на його розуміння. Але натомість він почав сердитися.

– Здуріла? Як можна відправити власну маму до будинку для літніх людей? Всі там для неї чужі люди. Звідки ти знаєш, як там будуть ставитися до неї? Ти безсердечна! – кричав він у слухавку. – Може, ти просто хочеш заволодіти її будинком?!

Я намагалася пояснити, але він не хотів чути. Я зневірилася і відчула, що більше не маю сили. Розмова повторилася, думка брата не змінилася.

– Я не хочу так зрадити маму. Адже вона народила і виростила нас. Ми жили в її домі, вона не жалілася, що з нами важко. Ми обоє їй цим зобов’язані, але тільки я мушу це зносити. Якщо тобі моя пропозиція не до душі, можеш забрати маму до себе, покажи свою добру натуру – сказала я.

– Знаєш, я живу з дружиною в її квартирі. Як я можу вимагати, щоб вона доглядала за своєю свекрухою?

– Тобто, мій чоловік може доглядати за своєю тещею, а твоя дружина ні?

– Ти і твій чоловік живете в домі нашої мами, тому його це хвилює.

Я сказала братові, що залишу маму. Нехай вони з дружиною переїжджають і виконують свій синовий обов’язок. Брат вагався, сказав, що працює і не зможе переїхати. Але сказав це лише, щоб позбавитися відповідальності.

Живу, як у кошмарі. З одного боку, розумію, що просто мушу її віддати до будинку для літніх людей, це спростить усім життя, але боюся почуватися невдячною дочкою. Чоловік підтримує мене і теж хоче, щоб мама переїхала. Там за нею доглядатимуть, а ми повернемо своє життя.

Вирішила почекати тиждень. Якщо брат не прийде, мушу діяти сама. Це буде краще для всіх. Зареєструю її у будинку для літніх людей. Кожен може давати поради, але лише я знаю, як важко доглядати за хворим родичем. Нехай брат сам виправдовується перед родиною – втомилася від його відмовок.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

одинадцять + 6 =

Також цікаво:

З життя2 години ago

“I saved for six months for this renovation, picked out every single roll, and you come in and tear off the wallpaper because you thought the color looked too funereal?!”

“I’ve been saving for this renovation for six months—picking every single roll—and you come in and tear the wallpaper off...

ES2 години ago

Dejé al hombre más poderoso de Chicago en Nochebuena sin pronunciar una sola palabra. Coloqué los papeles del divorcio sobre su escritorio, puse encima una prueba de embarazo positiva y me fui cargando al hijo que él ni siquiera sabía que existía. Creí que desaparecería en silencio. Me equivoqué. Minutos después, un rugido furioso sacudió cada pared de nuestra mansión, y por primera vez en seis años, Marcus Vale parecía un hombre aterrado de perderlo todo.

Mi nombre es Elena Vale. Y esa fue la noche en que dejé de ser la esposa olvidada de un...

EN3 години ago

I walked out on the most powerful man in Chicago on Christmas Eve without uttering a single word. I set divorce papers on his desk. I placed a positive pregnancy test on top of them. Then I left — carrying his child, carrying my silence, carrying everything he had never bothered to ask about.

I thought I was making a clean exit. I was not. Minutes later, a sound like thunder tore through the...

ES4 години ago

Las velas nunca llegaron a encenderse. Emily ni siquiera alcanzó a pedir un deseo. El pastel cayó hecho pedazos sobre el suelo de mármol, y ella quedó ahí, de rodillas, con el betún untado en la cara, recogiendo los fragmentos entre sollozos. A apenas unos pasos, su suegra la observaba con una sonrisa tranquila y calculada, segura de que su hijo, como siempre, tomaría su partido. Llevaba años perfeccionando ese juego. Años ganándolo.

Pero esta vez cometió un error que no tuvo vuelta atrás. No sabía que Daniel ya estaba cruzando la puerta...

EN4 години ago

The candles never got their flame. Emily hadn’t even closed her eyes to wish when the cake hit the floor — a single violent moment that left frosting streaked across her cheek and shards of celebration scattered across cold marble. She was on her knees, picking up the pieces, shoulders shaking. Her mother-in-law hadn’t moved an inch. She sat there with that look — the quiet, practiced look of a woman who had always won — certain her son would do what he’d done a hundred times before: choose her.

That was her mistake. She didn't hear the front door open. Daniel stepped inside holding a bouquet of birthday flowers,...

EN4 години ago

The first time Daisy clawed at the nursery wall, I didn’t think much of it.

Dogs get weird ideas sometimes. I assumed she'd move on. She didn't. Morning two, she was right back at it....

З життя5 години ago

A Dog Returned Home After a Year – and She Wasn’t Alone. Her Owner Couldn’t Believe Her Eyes.

Mary would put the kettle on. It was just habit. Six in the morning, kettle, cup, porch. Every day. The...

ES8 години ago

La primera vez que Daisy arañó la pared del cuarto del bebé…

La primera vez que Daisy arañó la pared del cuarto del bebé, me reí. Los perros hacen cosas raras a...