Connect with us

З життя

Він забрав їжу та заявив, що я маю схуднути: мій страх залишитися без підтримки після шестирічного шлюбу і трьох дітей.

Published

on

У нього забрали в мене дві котлети і сказали, що мені варто схуднути. За шість років шлюбу я народила трьох дітей, а тепер боюся залишитися сама.

Мені тридцять шість. За ці роки я стала матір’ю трьох чудових діток: Тарасику — п’ять, Оленці — три, а найменшому, Василькові, щойно півроку. Завжди мріяла про велику родину, але й уявити не могла, якою важкою буде ця дорога — фізично, морально, у кожному подиху. Життя перетворилося на безкінечний біг, де я завжди на межі виснаження.

З Олегом ми зустрілися, коли мені вже було майже тридцять. Подруги давно вийшли заміж, виховували дітей, а я то на роботі, то вдома — і все на самоті. І раптом він з’явився — високий, підтягнутий, з тією особливою вдачею. Тоді він уже займав добру посаду — керував відділом у юридичній фірмі. Ніколи не думала, що такий чоловік зверне увагу на таку, як я.

Про серйозність його намірів я зрозумла, коли він сам познайомив мене зі своєю матір’ю. Надія Степанівна — жінка лагідна, освічена, одразу ж мене прихилила. Вона була в захваті і, здавалося, сама підштовхнула сина до весілля. Одружилися ми швидко, майже блискавично. А потім почалася низка декретів.

Спершу народився Тарасик, і я пішла з роботи. Потім — Оленка, далі Василько. Так я й не повернулася до професії. Усе на мені: старші не ходять до садочка, Тарасик — на гуртках, Оленку вчу сама, і весь час — з малечею на руках. Люблю своїх дітей, вони чудові, але в мене вже не лишилося ні сил, ні… самої себе.

Колись я важила сорок дев’ять кілограмів. Ходила до залу, бігала вранці, доглядала за собою. Зараз — вісімдесят. Мій день — це каша, підгузки, уроки, борщ, прибирання, вечірні капризи, і так по колу. На спорт немає ні часу, ні сил. А якщо й намагаюся — одразу прибігають діти, тягнуть мене, лізуть на руки.

Олег спочатку жартував. Називав мене «пухначкою», «моя солодка булочка». Але потім жарти зникли. А згодом — і терпіння.

У п’ятницю ми вечеряли. Я поклала собі три котлети. Він глянув, мовчки узяв дві й повернув назад на пательню.

— Тобі варто схуднути. Якщо я захоплюся іншою — це буде лише твоя провина, — спокійно кинув він, не дивлячись у вічі.

Я завмерла. Ніби хтось ударив у груди. Я розумію, що змінилася. Що втомилася. Що стала не тією, в кого він закохався. Та хіба я винна, що віддала всю себе родині? Що не сплю ночами, бо в одного зубки ріжуться, другий не хоче їсти кабачок, а третій знову загубив зошит? Хіба я не заслуговую хоч трохи розуміння?

Я б із радістю пішла на масаж, зробила манікюр, пофарбувала волосся. Але грошей нема. Усе йде на дітей, гуртки, їжу, кредити, допомогу свекрусі. Олег добре заробляє, але й витрат у нас повно. І, звісно, він має добре виглядати — адже керівник. А я можу й у старому халаті похожати. Тільки в дзеркалі впізнаю себе все рідше. Сукні не сідають. Джинси не змикаються. Все здається недоречним і чужим.

Іноді здається, що я вже не жінка. А лише тінь. Годуюча, миюча, прибираюча, але не відчуваюча, не сміюча мріяти. Лише моя свекруха — єдина, хто нас тримає. Вона дзвонить, приїздить, допомагає з дітьми. І я сподіваюся, що вона не дасть йому піти. Не дасть зруйнувати все, заради чого я жила останні шість років.

Іноді мені страшно: а раптом одного дня він збере речі й піде? Залишить мене з трьома дітьми і тінню самої себе? Я не прошу багато. Лише хотіла б, щоб він згадав, за що полюбив мене. І побачив: я все ще та сама. Просто дуже, дуже втомлена.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

16 − 9 =

Також цікаво:

З життя9 хвилин ago

For Five Years, Helena Thought She Was Married to Her Husband—But Realised She Wanted to Live with Him as if He Were Her Mum

For five years, she believed she was living with her husband, but only later did she realise shed been hoping...

З життя10 хвилин ago

The Nuisance Next Door “Keep your hands off my crystal glasses!” shouted the former friend. “Mind your own eyes! You think I don’t see who you’re ogling?” “So you’re jealous, are you?” Tamara Barrington was taken aback. “Just look who you’re after! I know what I’m getting you for Christmas—a lip-zipping machine!” “Why not keep it for yourself?” retorted Lynda, undeterred. “Or have you already worn yours out? You think I don’t notice?” Old Mrs. Tamara swung her legs off the creaky bed and walked over to her home icon shelf to read her morning prayer. Not that she was especially religious—she believed there was something out there running things, but who exactly remained a mystery. This all-powerful force went by many names: the universe, fate, and, of course, the Good Lord—a kindly old gent with a white beard and halo, sitting on his cloud and worrying about folks down on Earth. Besides, Mrs. Barrington was long past life’s halfway mark and edging near seventy. At that age, it was best not to quarrel with the Almighty: If He didn’t exist, believers lost nothing. If He did, non-believers lost everything. At the end of her morning devotions, Tamara added a few words of her own. Ritual, done. Soul at peace. She could start her new day. In Tamara Barrington’s life there were two main troubles. Not, as you might think, the usual English gripes of weather and taxes—those were old hat! Her nightmares were her neighbour, Lynda, and her own grandchildren. The grandchildren were predictable: today’s kids, not an ounce of effort in them. But they had parents to deal with them—let them take that on! Lynda, however, was a classic nerve-shredder of a neighbour! Only in the movies do the spats between national treasures like Dame Judi Dench and Maggie Smith seem sweet and charming. In real life, it’s nowhere near so cute—especially when the nitpicking is personal and persistent. To make matters more colourful, Mrs. Tamara had a chum with the nickname “Pete the Moped.” In full, it was Peter Ephraim Cosgrove—the surname a solid English sort! The origin of his nickname was obvious: In his youth, Pete Cosgrove—such a ring to it, eh?—loved zipping around on his scooter. Or as his mates called it, his “mopette.” In time, the battered moped gathered dust in the shed, but the nickname stuck like only village monikers can. In their younger days, they were family friends: Pete and his wife Nina with Tamara and her late husband. Now both of their spouses were resting peacefully in the village cemetery. So Tamara and Pete, whose friendship went back to school days, carried on together by habit—he was a true, loyal friend. Back in school, their trio—her, Pete, and Lynda—had pulled off friendship splendidly. Real, pure camaraderie—no teenage flirting involved. They always moved as a trio: Their strapping gentleman between two smartly dressed ladies, each on his arm. Like one of those double-handled English tea cups—built not to be dropped! As the years went by, the friendships changed. First came a chill from Lynda, then outright spite. It was as if Lynda had been swapped for someone else—a different script altogether! This switch came after her husband passed away; before that, things had been tolerable. It’s no surprise: time sharpens certain traits. The thrifty turn stingy. Chatty types grow unbearable. And envy—well, it will tear you to pieces. And there was plenty to envy! First, despite her years, Tamara stayed trim and neat, while Lynda had become rather dumpy—a common by-product of time. Tamara always cut a better figure. Second, their old friend Pete now lavished more attention on lively Tamara. They whispered and laughed over private jokes, their silvery heads nearly touching. With Lynda, conversation was limited to short, dry remarks. And Pete visited Tamara far more often, while Lynda had to beg for his company. Perhaps Lynda wasn’t as clever as infuriating Tamara, nor as quick with a joke—Pete had always loved a good laugh. Ah, there’s a fine old English word—”yakking”—which would fit what Lynda did these days: picking fights over every little thing. First, she complained Tamara’s loo was in the wrong spot and stank! “Your privy stinks up the whole place!” grumbled Lynda. “Rubbish! It’s been there for ages—you only just noticed?” Tamara riposted. “Oh yes! And your eye implants were on the NHS! Nothing good comes free, you know!” “Keep your nose out of my cataracts!” shot back Lynda. “Watch who you’re giving the side-eye!” And so it went, again and again. Pete even suggested filling in the old outside toilet and setting one up inside. Tamara’s children pooled money to sort out an indoor loo for their mum. Pete himself helped fill in the old pit—problem solved. Lynda, find something new to complain about! She did: Now she accused Tamara’s grandkids of stealing pears from her tree, whose branches hung well into Tamara’s plot. “They thought it was ours,” Tamara tried to explain, doubting the kids took any—she hadn’t seen any missing. “Besides, your chickens are always scratching round in my veg patch!” “A chicken is a simple creature! Either a broiler or a layer!” Lynda retorted. “And you ought to be raising your grandkids right, not giggling with old men all day!” On it went: the pears, the tree branches, the chickens, and always some new row to pick. In the end, Pete suggested cutting back the offending branches—after all, they were on Tamara’s side of the fence. Under his watchful eye, Lynda kept silent for once. Once that was sorted, Tamara took exception to Lynda’s new breed of chickens, which now truly did dig up her beds. She politely asked Lynda to keep them fenced in. Lynda only smirked: “Sweep away for all I care—see what you can do!” Tamara would never dream of catching a chicken and roasting it to prove a point—she was too soft-hearted for a risky experiment. Instead, clever Pete suggested an idea from the internet: quietly scatter eggs in the beds at night, and collect them next morning. It worked! Lynda, seeing Tamara returning with a full bowl of eggs, was flabbergasted—and her chickens never trespassed again. Couldn’t they just make peace now? Not likely! Now it was the smoke and smell from Tamara’s summer kitchen that bothered Lynda. “Yesterday I didn’t mind it, but today I do! And maybe I’m vegetarian! Haven’t you heard Parliament passed a law about barbecue smoke?” “Where do you even see a barbecue, Lynda?” Tamara tried reasoning. “You might want to wipe your glasses once in a while!” Always patient, Tamara finally lost her cool. Lynda had become utterly impossible—some words just suit her! “Maybe she ought to be sent off for experiments,” Tamara sighed to Pete over tea. “She’s eating me alive!” Weary and thin from the daily stress, Tamara thought she might waste away—but Pete encouraged her to hang in there. One bright morning, Tamara heard a familiar song: “Tammy, Tammy, come out from your cottage!” Outside, Pete stood proudly beside his newly repaired moped. “Why was I so glum before?” he proclaimed. “It’s because my moped was down! Now climb on, darling, let’s relive our youth!” Tamara hopped on. After all, Parliament had officially cancelled old age: everyone was now an active pensioner at sixty-five! She rode off into her new life—literally and figuratively. Before long, Tamara became Mrs. Cosgrove—Pete proposed, and the puzzle was complete. She left her worries (and her cantankerous neighbour) behind and moved in with her new husband. Lynda remained a solitary, grumpy woman—who, with no one left to argue with, turned all her bitterness inwards. But you can bet she found new things to envy. So hold tight, Tamara, and maybe don’t step outside too soon! Village life—it’s a real song, isn’t it? What did you expect? All that fuss over a loo, for nothing…

Annoying Neighbour Dont you touch my reading glasses! screeched my former friend Jean. You ought to mind your own eyesight!...

З життя1 годину ago

One Day, I Spotted My Cheerful Sister in a Shop, Walking Hand in Hand with a Distinguished Gentleman—Both Wearing Wedding Rings

One day, I spotted my usually cheerful sister in the local shop, walking hand-in-hand with a distinguished-looking gentleman, both of...

З життя1 годину ago

My Wife Packed Her Bags and Vanished Without a Trace: A Brother’s Betrayal, a Mother’s Escape, and the Fight to Reclaim a Life Built on Trust, Not Manipulation

His Wife Packed Her Bags and Disappeared Without a Trace “Stop pretending youre a saint. Itll all work out. Women...

З життя2 години ago

He Told His Wife She Was Too Boring—But When She Transformed Her Life, She Found Herself Bored of Him Instead

It was nearly two years ago now, though it feels a lifetime past, that I heard words from my husband...

З життя2 години ago

No One’s Home

Nobodys House Henry would wake, just as he always had, without an alarm, at half past six. Silence filled the...

З життя3 години ago

The Letter That Never Arrived

Diary entry I sat by the window for a long while last night, although there wasnt really much to see....

З життя3 години ago

My Darling Girl: A Story of Family, Secrets, and the Search for a Lost Mother Marina always believed she grew up with her real parents, but after their deaths, she discovers she was adopted after being found alone in the woods as a baby. Torn by the late confession, Marina keeps the truth hidden from her own family. Years later, a stranger arrives with a plea from an elderly, dying woman—Marina’s birth mother, who has searched for her daughter all her life. With a DNA test confirming their bond, Marina must face both the joy and sorrow of her newfound origins, ultimately choosing to protect the love and memory of the only parents she has ever known.

My Dearest One. A Reminiscence Margaret learned, almost by accident, that she had grown up with adoptive parents. Even now,...