Connect with us

З життя

Ночное небо и воспоминания о бабушках

Published

on

Звёзды над нами: память о бабушках

У меня, как у всех, было две бабушки. Совершенно разные, но одинаково любящие. Их звали почти одинаково: Анна Фёдоровна, мамина мать, и Антонина Фёдоровна, папина.

Анна Фёдоровна жила в центре небольшого города, в просторной квартире, заставленной книгами и старинной мебелью. Отец называл её «городской аристократкой» — строгой, с лёгким оттенком высокомерия. Она вошла в мою жизнь первой. Антонина Фёдоровна же была деревенской, простой. Мама снисходительно замечала: «Три класса образования — что с неё взять?» Отец поправлял: «Не три, а семилетка!» Она переехала к нам, когда я учился в шестом классе.

Когда мне было семь, Анна Фёдоровна серьёзно заболела. Мама оставила работу и перебралась к ней, чтобы ухаживать. Мы с отцом остались в нашей скромной квартире, купленной на сбережения деда-учёного. Сначала было весело — отец курил дома, а я смотрел телевизор до полуночи. Но вскоре нам наскучило. Отцу надоело готовить, мне — есть одни сосиски. В итоге мы переехали к бабушке. Думали, ненадолго, но остались навсегда — на одну зарплату не прожить, и нашу квартиру сдали.

Пока бабушка болела, я старался вести себя тихо. Её квартира была для меня загадкой: тёмные кладовки, массивные шкафы, тяжёлые шторы, за которыми я прятался, играя в одиночестве. Но иногда перебарщивал.
— Уберите этого сорванца! — кричала бабушка. — Почему никто его не воспитывает?
— Вот и воспитывайте, — огрызался отец.
— И воспитаю! — грозилась она, но тут же ласково проводила рукой по моей голове.

И воспитала. Меня отдали в школу, а бабушка решила учить меня музыке, уверяя, что у меня идеальный слух.
— Хоть бегать, как дикарь, перестанет, — ворчала она.

Я скучал, играя гаммы, считая минуты до конца урока. Отец же направил мою энергию иначе — записал меня в секцию самбо.
— Вы калечите ребёнка! — возмущалась бабушка. — У него талант, а вы…
— А вы спросили, хочет ли он вашу музыку? — парировал отец.

Мне не хотелось ни того, ни другого. Я сам не знал, чего хочу.

Когда бабушка поправилась, мама вернулась на работу, а я остался под её присмотром. Так я окончил первый класс. Лето стало поводом для споров: родители решали, куда меня отправить, чтобы дать бабушке отдых. После долгих обсуждений меня отвезли в деревню к Антонине Фёдоровне.

Я боялся. Мама пугала её «семилеткой», Анна Фёдоровна — деревенской грязью, жирной едой, рекой, в которой я утону, грибами, которыми отравлюсь, и лесом, где меня съест волк. Но деревня оказалась чудом. Бескрайние поля, пруды, тёмный лес вдали. Куры, гуси, коровы — всё, что я раньше видел только в книжках. Местные ребята, по просьбе бабушки, взяли меня в компанию. Носки, аккуратно уложенные мамой, так и пролежали в чемодане — все бегали босиком, не боясь ни грязи, ни коровьих лепёшек.

Антонина Фёдоровна была полной противоположностью Анне. Тихая, с доброй улыбкой, она смотрела на меня так тепло, что у меня сжималось сердце. Невысокая, круглолицая, с морщинками и ямочками на щеках, она пахла свежим хлебом и парным молоком. «Мой птенчик, худенький какой», — приговаривала она, обнимая меня. Еда была простой, но невероятно вкусной: молоко на рассвете, яичница с салом, драники со сметаной, пирожки из печи. Я пил молоко, которое раньше терпеть не мог, и засыпал счастливым.

Дни в деревне были свободой. Я ходил с ребятами на рыбалку, собирал ягоды, парился в бане, где мужики хлестали меня веником. По вечерам мы с бабушкой сидели на крыльце, отгоняя комаров. Она пела старинные песни, рассказывала сказки и истории о войне. Самое страшное — она потеряла четверых детей от голода и болезней. Я прижимался к ней и шептал, что люблю её и никогда не оставлю.

Лето пролетело, как сон. При расставании бабушка плакала, просила прощения. Я клялся вернуться, но на следующий год поехал в лагерь. Она писала письма — корявые, с ошибками, полные заботы: «Не похудел ли?» Я пытался отвечать, но слова не шли. Я злился на родителей, на Анну Фёдоровну, представляя, как Антонина сидит одна на крыльце, напевая: «Во поле берёзонька стояла…»

И вдруг новость: Антонина Фёдоровна едет к нам! Колхоз развалился, её дом пришёл в негодность. Я кричал от радости: «Теперь у меня две бабушки!» Все волновались, мама вздыхала: «Как уживёмся?» А отец шептал: «Теперь хоть поедим нормально».

Антонина приехала грустная, виноватая, снова просила прощения.
— Хватит ныть! — подбодрила Анна. — Поживём, сколько отведено.
— Прости, сватья, что в обузу на старости, — плакала Антонина.
— Какая обуза? Места хватит всем, — успокоила её Анна.

Антонину поселили в моей комнате, чему я радовался, но скрывал, чтобы не обидеть Анну. Удивительно, но бабушки подружились. Анна, хоть и была «ехидной», как говорил отец, старалась быть мягче. Они пили чай, размачивая карамельки, спорили, но без злобы. Когда Антонина пекла пирожки, Анна ворчала, что это вредно, но тайком таскала их к себе. Все знали, но делали вид, что не замечают.

Анна подшучивала над Антониной: «Фёдоровна, отрежь свои космы, не в деревне живёшь!»
— Где это видано, чтобы старухи волосы стригли? — отвечала та, заплетая тонкую косу.

Иногда они выпивали по рюмочке.
— Сватья, по двадцать грамм? — предлагала Анна.
— Наливай, — соглашалась Антонина.

После этого они хохотали, рассказывая анекдоты про старость. Один я запомнил навсегда:
— Как тебя зовут? Забыла.
— А тебе срочно? — и обе заливались смехом.

Они вечно искали очки, ключи,Потом они уходили, а я оставался с тёплым чувством, что они всегда будут рядом, даже если их нет.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

14 − п'ять =

Також цікаво:

З життя2 години ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя5 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя7 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя9 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES10 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES10 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES10 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...

З життя10 години ago

The question filled the marble hall more completely than the violin had filled the vineyard.

Eleanor stopped smiling when Nico asked: “Did my mother wait for him?” The question filled the marble hall more completely...