Connect with us

З життя

Свекровь осталась у нас на ночь и ворвалась в спальню с утра с криком:

Published

on

Сегодня у нас ночевала свекровь, Анастасия Петровна. С первыми лучами солнца она ворвалась в нашу спальню с криком: «Просыпайся, Алина, ты видела, что творят у тебя на кухне?!» Я вскочила с постели, едва успевая сообразить, что происходит. Сердце бешено стучало — что-то случилось? Угар? Газ? Мысленно я уже представляла адский пожар из-за забытой сковородки. Влетаю на кухню и вижу… прусаков. Целая орда рыжих мерзавцев марширует по столу, залезает в тарелки, пирует на остатках вчерашнего ужина, который мне было лень убрать. Анастасия Петровна стоит, подбоченясь, и смотрит на меня взглядом, будто я лично привела этих тварей специально, чтобы ее расстроить.

«Алина, это что, у вас постоянно такой бардак?» — голос ее дрожит от возмущения. «Как можно так жить? У тебя же семья, дети, а тут — тараканы, прямо как в грязной коммуналке!» Я стою, словно громом пораженная, и не могу вымолвить ни слова. Да, вчера не убрала — после работы еле ноги волочила. Дети кричали, муж, Дмитрий, что-то ворчал про хоккей, а я мечтала только упасть в кровать. Кто бы мог подумать, что именно этой ночью прусаки решат устроить пиршество? И откуда они вообще взялись? Мы живем в нормальной квартире, не в развалюхе. Ну, почти нормальной.

Анастасия Петровна не унимается. «В мои времена, — вещает она, — такого безобразия не было! После ужина все мыли, полы драили, ни одной крошки не оставляли. А ты? Молодежь нынче только в телефонах ковыряется!» Я киваю, стискиваю зубы, потому что возражать бесполезно. Для нее кухня — поле боя, а порядок — дело чести. А я, оказывается, подвела. Начинаю лихорадочно убирать: швыряю прусаков тряпкой, мою стол, посуду, все подряд. Анастасия Петровна стоит рядом и строго комментирует: «Здесь грязно! А это что за жирное пятно? Ты плиту раз в месяц чистишь?» Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не огрызнуться. Думаю: «Ну, Анастасия Петровна, неужели у вас самой всегда все идеально было?» Но молчу — спорить с ней все равно что с ветряной мельницей бороться.

Пока я воюю с нашествием, Дмитрий наконец вылезает из постели. Заходит на кухню, видит этот балаган, и вместо помощи только усмехается: «Алин, что, санитарный день объявила?» Я бросаю на него убийственный взгляд, и он тут же замолкает, идёт ставить чайник. Свекровь вздыхает: «Вот видишь, и муж у тебя несерьезный. Будь я помягче, он бы совсем распустился!» Вот оно, думаю, сейчас начнёт читать лекцию о том, как правильно мужа воспитывать. И точно — усаживается за стол (уже вымытый мной до блеска) и начинает: «В наше время мужчин держали в ежовых рукавицах! А вы, молодежь, слишком их балуете. Вот и результат — тараканы, а он ещё и шутит!»

Я слушаю и мечтаю только об одном: чтобы этот день скорее кончился, и Анастасия Петровна уехала. Не то чтобы я её не любила — она добрая душа, но эти вечные придирки… Для неё тараканы — не просто насекомые. Это доказательство того, что я никудышная хозяйка, плохая жена и, может, даже мать. Я мою, скребу, драю, но она всё равно находит, к чему прицепиться: «Тут не отмыто! Почему нож не на месте?» А я ведь не железная! Двое детей, работа, быт — кручусь как белка в колесе. И вот на тебе — прусаки решили устроить революцию. Откуда они? Может, от соседей? В доме старые трубы, подвал сырой — вот они и лезут.

Наконец я закончила. Кухня сияет, как после рекламы «Мистера Пропера». Свекровь немного успокоилась, но всё равно бурчит: «Алина, за порядком надо следить. Это же твой дом, твоя семья. Если не ты, то кто?» Я киваю, улыбаюсь через силу, а внутри кричу: «Да оставьте меня в покое!» Дмитрий, видя моё состояние, решает спасти ситуацию — уводит мать на прогулку, чтобы я хоть немного перевела дух.

Я сажусь за стол, смотрю на безупречную кухню и задумываюсь: а может, я и правда плохая хозяйка? Может, она права, и я что-то упускаю? Но потом вспоминаю, как тащу на себе всё — работу, детей, быт — и понимаю: я стараюсь. Может, неидеально, не так, как в её времена, но стараюсь. А прусаки… Ну, с кем не бывает? Завтра куплю мелок «Машенька», разберусь. Но свекрови этого не объяснишь.

Когда Анастасия Петровна вернулась, я уже успокоилась. Поставила чай, нарезала бутерброды, и мы даже поговорили по-доброму. Она рассказывала о своей молодости, о том, как тоже выбивалась из сил, и в какой-то момент мне даже стало её жалко. Но в глубине души я знала: в следующий раз перед её приездом я трижды проверю кухню. Потому что ещё одно утро с тараканами и её нотациями я точно не переживу.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × 2 =

Також цікаво:

ES3 години ago

Durante los primeros días, la moneda enmarcada se convirtió en la parte más fotografiada del restaurante

Durante los primeros días, la moneda enmarcada se convirtió en la parte más fotografiada del restaurante. Los clientes se detenían...

ES3 години ago

Durante la primera semana después de la reapertura, Alma colocó el frasco de botones junto a la caja.

Durante la primera semana después de la reapertura, Alma colocó el frasco de botones junto a la caja. Los visitantes...

ES3 години ago

Durante las primeras semanas, La Mesa de Rosa recibió más atención de la que ambas esperaban

Durante las primeras semanas, La Mesa de Rosa recibió más atención de la que ambas esperaban. Periodistas, empresarios y funcionarios...

З життя3 години ago

At first, everyone wanted to turn Helen into a symbol

At first, everyone wanted to turn Helen into a symbol. Reporters asked her to hold the soup bowl. City officials...

З життя5 години ago

The reopening brought more attention than Grace expected.

The reopening brought more attention than Grace expected. Reporters photographed the jar of buttons. Local officials praised her success. Several...

З життя5 години ago

The opening of Ruth’s Table drew reporters, donors, and local officials

The opening of Ruth’s Table drew reporters, donors, and local officials. They photographed Emily beside the old booth. They asked...

З життя16 години ago

Billionaire challenges his young son to pick a mother from the fashion models, but he chooses his maidThe billionaire, stunned and humbled, embraces his son and the maid, realizing that love and loyalty matter far more than fame or fortune.

**Diary of Michael Harrington** — **Monday, 3April** The gala was the sort of night the London elite love to flaunt:...

ES16 години ago

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta. No fue la acusación de Julián ni la revelación de Adriana. Fue...