Connect with us

З життя

История хитрого водяного: Наказание за жадность

Published

on

Когда он нажал на звонок, дверь тут же скрипнула. На пороге стояла старушка лет восьмидесяти с хитрой ухмылкой и острым взглядом.

— Здравствуйте, — вежливо поклонился парень.

— Здравия желаю, дитятко, — кивнула она. — Ты чего без спросу-то? Бабку совсем не боишься?

— Боялась я, милок, да всё уже перебоялась, — усмехнулась старуха. — Теперь сама могу страху напустить. Входи, коли пришёл — то ли из соцзащиты, то ли ещё откуда…

— Я, бабуля, от фирмы, что воду чистит. Ставишь прибор — и течёт, словно из лесного родника. Никакой химии, пить можно хоть ведро.

— Ох ты, батюшки, — рассмеялась старуха. — Водяной, значит, ко мне заглянул. Дело хорошее, проходи.

Парень старательно вытер ноги о половичок.

— Сапоги снимать не стоит? — спросил он, указывая на обувь.

— Да брось, чего там. Дочка вымоет, ей не впервой. А я уж стара, чтоб за каждым убирать.

— Да что вы, — замялся он, — вы бодрая, щёчки румяные — хоть сейчас замуж зови. Где кухня-то? Покажу товар…

— Льстец, — фыркнула бабуля. — В зеркало-то я давно не гляжу, так что верю. Пойдём.

На кухне парень осмотрелся и вдруг спохватился:

— А чего это вы в отражении не видать? Вампирша, что ль?

— Кхе-кхе, — закашляла старуха. — Дочка зеркала повыше повесила, чтоб я не дотянулась. Коли прыгать стану — так и копыта отброшу раньше времени.

Он принялся настраивать фильтр, показывал, как мутная вода вдруг становится прозрачной. Бабка слушала, кивала.

— Куплю, — вдруг сказала. — Только сперва чаю со мной попьёшь. Один не люблю. Минутки три, не больше. Чай у меня знатный, травяной.

Быстро вскипятила воду, засыпала заварку. Воздух наполнился ароматом мяты и душицы.

— Семья есть? — спросила между делом. — Детки?

— Нет, пока холост.

— И правильно. Рановато тебе. Ну как чаёк?

— Обалденный, бабуль. Где такой берёте?

— Да не я беру. Мне его лешие на именины подкидывают.

Он засмеялся, решив, что старуха шутит. Но смех быстро сошёл с его лица.

— Слушай, паренёк, — прищурилась бабка. — Зачем ты тут ходишь? Чистую воду людям нести? Не верю.

И вдруг он заговорил сам, будто не владея собой:

— Да ну… Фильтры — дешёвка, впятеро дороже продаю. Порой в воду чего подбавляю, чтоб вкуснее казалась. Дураки ведутся, а мне барыш.

— Ну вот, — кивнула старуха. — А я ведь предупреждала: чай у меня не простой. Кто выпьет — правду скажет. Лешие, говоришь? Ага. Они его и заварили. За обман будешь наказан.

Парень хотел крикнуть, но тело его уже расплылось лёгким туманом и осело в медный таз, подставленный бабкой.

— Захотел стать водяным — будь им. Наш речной как раз помощника искал. Десять лет на Мещёрском озере проработаешь, потом видно будет.

Она выплеснула воду в раковину.

— «Чего не отражаешься, бабуля?» Да потому что мне триста лет. А зеркала дочка повыше повесила, чтоб соседи не пугались.

Рассмеялась сама себе.

— Первый парень счётчик подделывал — теперь молнии управляет. Воздух — его часть. А твоя — вода. Познакомитесь. В следующий дождь.

Прошла мимо зеркала, в котором не отразилось ничего. Лишь тень скользнула по полу и исчезла в тишине старого дома.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

4 + вісімнадцять =

Також цікаво:

З життя18 хвилин ago

He’s Not My Little Rascal

**Hes Not My Child** Hes not my son, the millionaire stated coldly, his voice echoing through the marble foyer. Pack...

З життя18 хвилин ago

I Found Nothing but a Note When I Arrived to Pick Up My Wife and Our Newborn Twin Babies

When John arrived at the maternity ward that day, his heart raced with excitement. He clutched a bunch of balloons...

З життя2 години ago

I Found Only a Note Upon Arriving to Pick Up My Wife and the Newborn Twins

**Diary Entry 15th October** I arrived at the maternity ward that day, heart pounding with excitement. In my hands, I...

З життя16 години ago

Stepfather

**Stepfather** Because youve got no business hanging around a young girl like that! snapped James. Excuse me? Youve completely messed...

З життя16 години ago

Returned Home—No Husband, No Trace of Him or His Belongings in Sight

She came home to find no husband and none of his belongings. “Whats with that look?” Zoe smirked. “Stan just...

З життя1 день ago

Back Home—No Husband, No Trace of Him Left

**Diary Entry** I came home to find neither my husband nor any of his things. Why are you looking at...

З життя1 день ago

Revenge for My Mother

**A Lesson in Control** *Diary Entry* The call came late at night, the voice on the other end distorted and...

З життя1 день ago

Avenged My Mother: A Tale of Justice and Retribution

**A Revenge for Mum** “Your daughter is with us. Bring £100,000, and she stays alive. I’ll send the meeting point...