Connect with us

З життя

«Ты променяла мой праздник на собаку?!» — как потеря питомца раскрыла истинные отношения со свекровью

Published

on

Прошло уже больше двух недель с того рокового дня. Для кого-то это был повод надеть нарядное платье, принимать поздравления и веселиться с гостями. Для меня же он стал днём настоящего горя. Смерть не спрашивает, удобен ли нам её визит. И уж тем более не сверяется с чужими праздниками.

В тот день умирал Барсик. Наш пёс. Полноправный член семьи. Тот, кто восемь лет делил с нами и радости, и печали. Он долго болел. За неделю до этого ветеринар вынес приговор — последняя стадия рака. Мы знали, что конец близок, но от этого не становилось легче.

А тем временем наступил день рождения моей свекрови, Галины Петровны.

Я сразу поняла — не поеду. Не смогу оставить того, кто смотрел на меня преданными глазами, умоляя не уходить.

Муж — Игорь — поехал один. Он сам настоял:
— Я поздравлю маму, скажу, что ты заболела. Оставайся с Барсиком. Он не должен умирать в одиночестве.

Я позвонила свекрови. Поздравила её. Без торта, без улыбок. Голос дрожал, но я старалась быть вежливой. Хотя давалось это с трудом.

Барсик умер тем же вечером. Пока Игорь сидел за праздничным столом, слушал тосты и наблюдал, как мать разворачивает подарки, я держала его лапу и гладила по голове, шепча:
— Спасибо тебе за всё.

Я не стала звонить мужу. Не хотела портить вечер. Он всё узнал, как только вернулся. Мы долго сидели, обнявшись. Плакали. Молчали. Прощались.

А через два дня раздался звонок.

— Ну что? — резко бросила свекровь. — Я всё жду, когда у тебя совесть проснётся! Ни звонка, ни извинений! Испортила мне праздник!

— У нас умер Барсик… — тихо ответила я.

— Подумаешь, собака! Дворняга какая-то! Ты променяла мой день на какого-то пса?! Это хамство! Это неуважение! Ты моего сына специально от меня отдаляешь!

Я просто положила трубку. Разговаривать было не о чем.

С Галиной Петровной у меня всегда были сложные отношения. Она из тех, кто считает себя правым по умолчанию. Раз воспитала «такого замечательного сына», значит, имеет право указывать всем, как жить.

Шесть лет я терпела. Каждый её день рождения превращался для меня в ад. Сначала мы с Игорем закупали продукты. Потом я, как прислуга, часами готовила блюда по её указке. Пекла торт. Мыла полы. Вешала украшения. И всё под её недовольное бурчание:
— Салат пересолен.
— Почему пирог не такой пышный, как в прошлом году?
— Ваза не та!

А вечером — улыбаться, кивать, делать вид, что всё прекрасно. Потом — мытьё посуды, уборка, и ни единого «спасибо».

Три года назад женился брат Игоря. Его жена, Алина, отлично готовит. Теперь кухня — её забота. Но всё остальное — по-прежнему на мне. Улыбки вполсилы. Фальшивые комплименты. Бесконечный спектакль.

И вот в этом году я ослушалась. Выбрала быть не с ней, а с тем, кто любил меня без условий, без упрёков, просто и искренне. Тем, кому я была нужна в последние минуты жизни. Я не жалею.

Теперь свекровь пишет гневные сообщения. Орет по телефону. Кричит Игорю, что я «разлучаю его с матерью». А я… Я не хочу войны. Но и ломать себя ради её прихотей больше не стану. Я не просила сочувствия. Только — понимания. Или хотя бы молчания.

Скажите — разве я поступила неправильно, остаРазве верность и любовь к тем, кто действительно нуждается в нас, не важнее показных улыбок и пустых церемоний.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

десять − один =

Також цікаво:

З життя6 години ago

He’s Not My Little Rascal

**Hes Not My Child** Hes not my son, the millionaire stated coldly, his voice echoing through the marble foyer. Pack...

З життя6 години ago

I Found Nothing but a Note When I Arrived to Pick Up My Wife and Our Newborn Twin Babies

When John arrived at the maternity ward that day, his heart raced with excitement. He clutched a bunch of balloons...

З життя8 години ago

I Found Only a Note Upon Arriving to Pick Up My Wife and the Newborn Twins

**Diary Entry 15th October** I arrived at the maternity ward that day, heart pounding with excitement. In my hands, I...

З життя22 години ago

Stepfather

**Stepfather** Because youve got no business hanging around a young girl like that! snapped James. Excuse me? Youve completely messed...

З життя22 години ago

Returned Home—No Husband, No Trace of Him or His Belongings in Sight

She came home to find no husband and none of his belongings. “Whats with that look?” Zoe smirked. “Stan just...

З життя1 день ago

Back Home—No Husband, No Trace of Him Left

**Diary Entry** I came home to find neither my husband nor any of his things. Why are you looking at...

З життя1 день ago

Revenge for My Mother

**A Lesson in Control** *Diary Entry* The call came late at night, the voice on the other end distorted and...

З життя1 день ago

Avenged My Mother: A Tale of Justice and Retribution

**A Revenge for Mum** “Your daughter is with us. Bring £100,000, and she stays alive. I’ll send the meeting point...