Connect with us

З життя

Чарівний магазин вживаних речей

Published

on

Чарівний комісійний магазин

Я, Олеся, часто згадую своє дитинство, і щоразу перед очима постає той комісійний магазин — немов крамниця див, куди ми з подругами забігали після школи. Мені було одинадцять, я навчалася у п’ятому класі, і світ здавався сповненим загадок. Разом із Даринкою та Соломією ми перетворювали звичайні дні на пригоди, а цей магазин був нашим скарбом, місцем, де кожна річ зберігала свою історію. Навіть зараз, через роки, я заплющую очі й бачу його полиці, запах старих книжок і той дитячий захват, який уже не повернути.

Того року ми з дівчатами були неподільні. Даринка, із її завжди розкуйовдженими кісками, мріяла стати археологинею, а Соломія, найсерйозніша з нас, носила у рюкзаці зошит, куди записувала «важливі думки». Я ж, Олеся, була десь посередині — любила фантазувати, уявляючи себе то героїнею з книжки, то мандрівницею. Після уроків ми не поспішали додому, а бігли до комісійки на розі нашої вулиці. Він був старий, з облізлою вивіскою і скрипучими дверима, але для нас це була печера Аладіна, сповнена загадок і чудес.

Магазин був невеличким, але всередині здавалося, що він безкінечний. Полиці аж тріщали від речей: старовинні свічники, пошарпані книжки, сукні з мереживними комірами, годинники, що давно зупинилися. Продавчиня, тітка Галина, завжди сиділа за касою з в’язанням і лагідно бурчала: «Дівчатка, не бешкетуйте, нічого не розбийте!» Але ми й не думали бешкетувати — ми були дослідницями, шукачками скарбів. Даринка одного разу знайшла мідну брошку у вигляді жука і заявила, що це талісман єгипетської принцеси. Соломія перегортала пожовклі журнали мод, мріючи пошити таку саму сукню. А я любила книжки — особливо одну, з потертою обкладинкою, про піратів. Я уявляла, як знаходжу мапу скарбів, заховану між сторінками.

Одного холодного листопадового дня ми знову заскочили до магазину. На вулиці крапав дощ, наші черевики чвакали, але всередині було затишно і пахло пилом та лавандою. Я одразу кинулася до улюбленої полиці з книжками, а Даринка потягла Соломію до коробки з біжутерією. «Олесю, іди сюди! — скрикнула вона. — Дивись, яке каблучко!» На її долоні лежало тоненьке кільце із зеленим камінчиком, тьмяним, але все одно чарівним. «Це точно з замка!» — заявила вона. Соломія, примружившись, додала: «Або зі скрині якоїсь баронеси». Ми реготали, приміряли кільце по черзі, і я відчувала себе героїнею казки.

Тітка Галина, помітивши наше збудження, підійшла й посміхнулася: «Сподобалося? Усього п’ять гривень, дівчатка. Бі”Забирайте, але щоб завтра повернули — інакше чар пропаде!”

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

19 − 13 =

Також цікаво:

ES5 години ago

Durante los primeros días, la moneda enmarcada se convirtió en la parte más fotografiada del restaurante

Durante los primeros días, la moneda enmarcada se convirtió en la parte más fotografiada del restaurante. Los clientes se detenían...

ES5 години ago

Durante la primera semana después de la reapertura, Alma colocó el frasco de botones junto a la caja.

Durante la primera semana después de la reapertura, Alma colocó el frasco de botones junto a la caja. Los visitantes...

ES5 години ago

Durante las primeras semanas, La Mesa de Rosa recibió más atención de la que ambas esperaban

Durante las primeras semanas, La Mesa de Rosa recibió más atención de la que ambas esperaban. Periodistas, empresarios y funcionarios...

З життя5 години ago

At first, everyone wanted to turn Helen into a symbol

At first, everyone wanted to turn Helen into a symbol. Reporters asked her to hold the soup bowl. City officials...

З життя6 години ago

The reopening brought more attention than Grace expected.

The reopening brought more attention than Grace expected. Reporters photographed the jar of buttons. Local officials praised her success. Several...

З життя6 години ago

The opening of Ruth’s Table drew reporters, donors, and local officials

The opening of Ruth’s Table drew reporters, donors, and local officials. They photographed Emily beside the old booth. They asked...

З життя18 години ago

Billionaire challenges his young son to pick a mother from the fashion models, but he chooses his maidThe billionaire, stunned and humbled, embraces his son and the maid, realizing that love and loyalty matter far more than fame or fortune.

**Diary of Michael Harrington** — **Monday, 3April** The gala was the sort of night the London elite love to flaunt:...

ES18 години ago

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta

Durante meses conservé una frase de aquella fiesta. No fue la acusación de Julián ni la revelación de Adriana. Fue...