Connect with us

З життя

Чарівний вінтажний магазин

Published

on

Чарівний комісійний магазин

Я, Оксана, часто згадую своє дитинство, і кожного разу перед очима постає той комісійний магазин — немов крамниця див, куди ми з подругами зазирали після школи. Мені було одинадцять, я навчалася у п’ятому класі, а світ здавався сповненим загадок. Разом з Соломією та Марічкою ми перетворювали звичайні дні на пригоди, а той магазин був нашим скарбом, місцем, де кожна річ ховала свою історію. Навіть зараз, через роки, я закриваю очі й бачу його полиці, запах старих книжок і той дитячий захват, який уже не повернути.

Того року ми з дівчатами були нерозлучні. Соломія, з її вічно розкуйовдженими косицями, мріяла стати археологинею, а Марічка, найсерйозніша з нас, носила у рюкзаці зошит, куди записувала «важливі думки». Я ж, Оксана, була десь посередині — любила фантазувати, уявляючи себе то героїнею з книжки, то мандрівницею. Після уроків ми не квапилися додому, а бігли до комісійки на розі нашої вулиці. Вона була старою, з потертою вивіскою та скрипучими дверима, але для нас це була печера Аладдіна, сповнена таємниць і чудес.

Магазин був невеликим, але всередині здавалося, що він безмежний. Полиці тріщали від речей: старовинні свічники, зношені книжки, сукні з мереживними комірами, годинники, що давно зупинилися. Продавчиня, тітка Галина, завжди сиділа за касою з в’язанням і лагідно бурчала: «Дівчатка, не балуйтеся, нічого не розбийте!» Але ми й не думали бешкетувати — ми були дослідницями, шукачками скарбів. Соломія колись знайшла мідну брошку у вигляді жука й заявила, що це талісман єгипетської принцеси. Марічка перегортала пожовклі журнали мод, мріючи пошити таку саму сукню. А я любила книжки — особливо одну, з потертою обкладинкою, про піратів. Я уявляла, як знаходжу карту скарбів, сховану між сторінок.

Одного разу, у холодний листопадовий день, ми знову зазирнули до магазину. На дворі моросив дощ, наші черевики хлюпали, але всередині було тепло і пахло пилюкою та лавандою. Я одразу кинулася до улюбленої полиці з книжками, а Соломія потягнула Марічку до коробки з біжутерією. «Оксанко, іди сюди! — скрикнула вона. — Смотри, яке каблучко!» На її долоні лежало тоненьке кільце з зелененьким камінчиком, тьмяним, але все одно чарівним. «Це точно з замку!» — заявила вона. Марічка, примружившись, додала: «Або зі скрині якоїсь баронеси». Ми реготали, міряли каблучко по черзі, і я відчувала себе героїнею казки.

Тітка Галина, помітивши наш піднесений настрій, підійшла й усміхнулася: «Подобається? Усього п’ять гривень, дівчатка. Беріть, поки не забрали». П’ять гривень! У нас у кишенях було лише на булочки у шкільній їдальні, але ми не розгубилися. «Давай зкинемось!» — запропонувала я. Ми витрусили всі монетки з кишень: у мене було дві гривні, у Соломії — гривня і дрібняк, у Марічки — півтора. Не вистачало, але ми не здавалися. «Тьотя Галю, — благала Соломія, — можна в борг? Завтра принесемо!» Тітка Галина похитала головою, але очі її сміялися: «Та добре, забирайте, але щоб завтра борг повернули!»

Ми вийшли з магазину, наче здійснили подвиг. Каблучко лежало у кишені Марічки, і ми по черзі торкалися його, ніби воно справді було чарівним. Вдома я не могла заснути, уявляючи, що кільце належало якійсь мандрівниці, яка перетнула моря. Наступного дня ми з дівчатами віддали борг — я навіть відмовилася від булочки, щоб зібрати свої п’ятдесят копійок. І хоча каблучко згодом загубилося (Соломія кленлася, що залишила його у рюкзаку), ті емоції лишилися зі мною назавжди.

Той магазин був не просто крамницею старих речей. Він навчав нас мріяти, вірити у дива, бачити у звичайному щось особливе. Ми з Соломією та Марічкою потім виросли, роз’їхалися. Соломія стала геологинею, Марічка — дизайнеркою, а я — вчителькою літератури. Але кожного разу, коли ми телефонуємо, хтось неодмінно згадує: «А пам’ятаєте ту комісійку?» І ми сміємося, ніби знову одинадцятирічні, а перед нами — полиці, повні історій.

Тепер я живу у великому місті, і таких комісійок майже не лишилося. Іноді я заходжу до антикварних магазинів, але це не те — занадто вилизане, без тієї магії. Я суму за скрипучими дверима, за тіткою Галиною, за нашими дитячими фантазіями. Недавно я знайшла у коробці стару книжку — ту саму, про піратів. Відкрила, вдихнула запах сторінок і ніби повернулася до п’ятого класу. Можливо, той магазин і був нашим скарбом — не через речі, а через те, ким ми були в його стінах. І я вдячна долі, що в мене було таке дитинство — з подругами, з мріями і з крамницею див, яка назавжди лишилася у моєму серці.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

одинадцять + 19 =

Також цікаво:

З життя36 хвилин ago

Happy Birthday!!! Dad!

He remembered reaching his seventieth year after raising three children on his own. His wife, Eleanor, had died three decades...

ES19 години ago

Durante varios días, Julián repitió que había sido víctima de una humillación pública

Durante varios días, Julián repitió que había sido víctima de una humillación pública. No hablaba de los clientes sin devolución...

ES19 години ago

Álvaro salió de la sala convencido de que aquello era una maniobra temporal.

Álvaro salió de la sala convencido de que aquello era una maniobra temporal. No regresó a casa. Se encerró en...

ES19 години ago

Durante las primeras semanas, Ricardo siguió hablando como si le hubieran tendido una trampa

Durante las primeras semanas, Ricardo siguió hablando como si le hubieran tendido una trampa. Decía que Elena había utilizado el...

З життя20 години ago

No executive followed him into the lobby. No assistant hurried after him with his briefcase. Even the security guard who returned his visitor badge avoided eye contact.

David expected anger after the vote. What he did not expect was silence. No executive followed him into the lobby....

З життя20 години ago

Andrew did not leave the building quietly.

Andrew did not leave the building quietly. By the time he reached the parking garage, he had already called two...

З життя20 години ago

For the first month after his suspension, Marcus treated the investigation like a negotiation.

For the first month after his suspension, Marcus treated the investigation like a negotiation. He hired a consultant, prepared statements,...

З життя20 години ago

Pirmąsias savaites Darius tikėjosi, kad nušalinimas bus laikinas

Pirmąsias savaites Darius tikėjosi, kad nušalinimas bus laikinas. Jis manė, kad valdyba greitai supras, jog be jo projektas sustos, o...