Connect with us

З життя

«Это не отель!» — брат мужа поселился у нас, и я не могу его выгнать.

Published

on

Было время, когда мы с мужем наконец обрели свой угол — пусть и небольшую, но свою квартиру. Правда, досталась она от его семьи, а до нас там долгие годы проживал его старший брат — Дмитрий. Сказать, что обрадовалась этому факту — значит солгать. Но я понимала: семья есть семья, традиции чтить надо. Старалась не вмешиваться, держаться в стороне, быть «мудрой».

Однако у Дмитрия был один недостаток — он раздражал меня с первого взгляда. Тридцать пять лет на шее у матери, ни дня не проработав, а ведёт себя, будто мир ему чем-то обязан. Умничал, поучал, разглагольствовал о высоких материях. А сам — лентяй, каких ещё поискать.

Когда мы заселились, Дмитрия не было — он уехал в Петербург, где якобы «учился» и собирался остаться. Свекровь разрешила нам делать в квартире что угодно: ремонт, перестановку — всё на наш вкус. Она и сама говорила, что Дмитрий больше не вернётся. Да и жить там раньше было невозможно. Не квартира, а настоящая берлога — закопчённые стены, пыль, грязь во всех углах.

Обои цвета заплесневелого хлеба, потолок в разводах, диван с торчащими пружинами. Словно здесь обитали не люди, а… даже не знаю кто. В каждом углу — мусор, воздух — как в прокуренном вагоне. Мы с мужем сутки напролёт выносили мешки с хламом, потом неделями спали на голом матрасе и ели на картонных коробках. Зато потом — чистые стены, новая мебель, уют. Квартира задышала, стала домом.

И вот два года тишины. Без лишних гостей, без скандалов. Я уже почти забыла, кто такой Дмитрий. Но однажды свекровь позвонила — голос дрожал, слова шёпотом: «Дмитрий возвращается. Там у него ничего не вышло».

Муж отреагировал спокойно. Мол, брату не повезло — бывает. Но через несколько дней свекровь перезвонила: «Он не ко мне едет, а к вам. Я предлагала, он отказался. У меня дом в деревне, а ему, видишь ли, город нужен». В её голосе слышалась усталость. Она понимала неловкость ситуации, но, видно, выбора у неё не было.

Дмитрий приехал. С чемоданом, с папиросами, со своими привычками. Детей у нас нет, места немного, но кухню отдали под его раскладушку. Я думала — на неделю. Ошиблась. Он устроился «надолго».

И началось. Грязная посуда в раковине. Следы от сапог — везде, даже на ковре в спальне. Пепельница на столе — полная. Окна не открыть — воздух густой, как в трактире. И главное — его тон: «Зачем столько колбасы? Деньги надо беречь». «Ты неправильно пол протираешь». «Стиральный порошок — золотой, что ли?»

Он, который ни рубля в дом не принёс, теперь учит меня, как жить. А я терплю. Мужа отправляют в командировку — на три месяца. А я остаюсь с этим… жильцом.

Пыталась объяснить мужу. Говорила, что мне тяжело, что не хочу делить крышу с чужим мужчиной, который даже спасибо за ужин не скажет. Но он только вздыхал: «Это же брат. Ему сейчас трудно. Потерпи».

А я больше не могу. Это мой дом. Мой воздух, мои стены. Я убираю, готовлю, слежу за порядком. А он просто существует — будто так и надо. Не хочу казаться мужу истеричкой. Но я — не прислуга и не содержатель ночлежки. У нас не коммунальная квартира.

Что делать? Молча сносить грязь, табачный дух, нравоучения? Или настоять на своём и пошатнуть семейный покой? Боюсь, что, пытаясь сохранить мир в доме, я потеряю себя…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

20 + 8 =

Також цікаво:

З життя1 годину ago

Claire was frying meatballs when her husband walked into the kitchen. – “Claire, we need to talk,” Mark declared firmly. – “Talk,” the woman snapped. – “Maybe sit down and listen properly?” Mark’s voice sounded impatient. – “I never… I have to keep an eye on the meatballs,” the wife replied. – “What did you want to tell me?” – “I…” Mark stammered, barely finding words. – “I’ve met another woman… I’m leaving you!” – “Congratulations. I’m really happy for you,” Claire said calmly. – “Do you mean congratulations? Are you happy for me?” the man looked at his wife in surprise. But Mark could not have imagined what Claire was planning at that moment.

**Diary 12May** I was panfrying mincedmeat patties when Mark slipped into the kitchen. Emma, we need to talk, he said,...

З життя4 години ago

Julia gets pregnant. Her husband George never leaves her side throughout the pregnancy, granting every wish and whim. At last the moment arrives and George drives Julia to the maternity ward. When a healthy baby girl is born, he sighs with relief. The delighted new dad heads home to rest. The next day he returns to visit his wife and daughter—“Your wife isn’t here,” they announce. “That can’t be!” George protests. “Maybe she stepped out? Look for her!” “No, she’s gone, here’s a note,” the nurse says, handing him a twice‑folded slip. George unfolds it and turns pale at what he reads.

Dear Diary, It feels strange to put all of this down on paper, but the past few months have been...

З життя6 години ago

My stepdaughter took me out to dinner – I was left speechless when the bill arrived.

I hadnt heard from my stepdaughter, Ethel, for what felt like an eternity. So when she asked me out for...

З життя8 години ago

Olivia and Her Mother‑in‑Law Huddle on an Old Bed, Warmly Dressed in Winter’s Chill, Only a Freshly Stoked Stove for Heat; “Don’t Fear, Mum, We’ll Have Everything—We’ll Survive. Here’s Your Medicine,” She Reassures, Though She’s Not Truly Her Mother, but Her Former Mother‑in‑Law, Almost Former.

**Diary 12March2024** Today I sit on the sagging wooden bed in the old cottage with my motherinlaw, Martha, both of...

ES9 години ago

La cinta dorada seguía intacta frente al pabellón. Detrás de ella, los trabajadores comenzaban a retirar la placa con el nombre de Eduardo.

Alicia dejó de escuchar a los periodistas cuando Leo hizo una pregunta en voz baja: —¿Mi madre esperó a que...

ES9 години ago

El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo llegaba la sombra inmóvil de Arturo, que no se atrevía a entrar.

Isabel dejó de cantar cuando Mateo preguntó: —¿Mi madre lo esperó? El violín descansaba entre sus manos. Desde el pasillo...

ES9 години ago

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar

Elena dejó de tararear cuando Daniel hizo la pregunta que nadie quería escuchar. —¿Mi madre esperó a que él volviera?...

З життя9 години ago

The question filled the marble hall more completely than the violin had filled the vineyard.

Eleanor stopped smiling when Nico asked: “Did my mother wait for him?” The question filled the marble hall more completely...