Connect with us

З життя

Момент, коли зрозуміла, що таке щастя

Published

on

Сьогодні зрозуміла, що таке щастя.

По дорозі додому Оксана дякувала долі, хоч би її старша донька Соломія буде щаслива. Їй самій не пощастило в житті. Але вона ні про що не шкодувала, вірила, що все відбувається так, як призначено.

«Мені було суджено зустріти Тараса зустріла і покохала, а потім і заміж вийшла. Народила Соломійку, а чоловік хотів сина. Щоб його порадувати, знову завагітніла та народила хлопчика Ярослава. Саме після народження сина й почалися всі біди. Ярик народився інвалідом, прикутим до візка на все життя», важко зітхнула Оксана, відчиняючи двері у підїзд.

Колись вона зібрала волю в кулак і рішуче вирішила…

Тарас, дізнавшись про діагноз сина, одразу зібрав речі та пішов, кинувши на останок:

«На мою допомогу не розраховуй».

Після його втечі у Оксани опустилися руки. Доньці шість років, син хворий. Вночі вона плакала, зариваючись у подушку, думала не витягне.

«За що мені це? За що?» питала вона у пустоту.

Але одного разу зібралася і сказала собі:

«Плач або не плач, а дітей піднімати треба. Ніхто не прийде і не допоможе. Це моє життя, це мій біль».

Соломія ходила до садка, потім до школи. З Яриком займалася, вкладаючи в нього всю душу. Хлопчик обожнював матір і сестру, підростав. А Соломія ввечері возилася з братом, даючи матері час на спокій і домашні справи. Так і жили втрьох діти росли в материнській ласкі. Оксані пощастило знайти роботу вдома, щоб завжди бути поруч із сином. Соломія дорослішала і допомагала. Час минав.

Відчинивши двері квартири, Оксана побачила, як донька крутиться перед дзеркалом у весільній сукні. Вона дивилася на Соломію з захопленням, а в очах стояли сльози. Ось і виросла її донечка, стала красуньою. Раділа, що змогла виховати її та дати освіту. А тепер ось вона виходить заміж за Богдана гарного хлопця, самодостатнього, навіть з власною квартирою.

«Соломійко, яка ж ти в мене чарівна! Богдан просто зніміє, коли побачить тебе в цій сукні. Тільки чи не рано ми її придбали? Кажуть, із весіллям поспішати не варто», промовила мати.

«Ой, мамо, ну от знову ти псуєш настрій! Ніщо не рано. Богдан каже, що у нього знайомі в ЗАГСі, тому розпишуть нас швидше», відповіла донька, знімаючи сукню.

«Ну добре, це я так, згадала прикмету. Все буде добре, тільки не показуй сукню Богданові до весілля».

Оксана пішла до кімнати сина. Ярик зрадів. Поговоривши з ним, вона вирушила на кухню.

«Як швидко виросла Соломія, думала вона, вже закохалася і заміж збирається. Богдан, здається, порядний хлопець, мені сподобався відразу. Материнське серце не обманеш». Вона посміхнулася, згадавши, як Богдан урочисто сказав:

«Я кохаю вашу доньку і обіцяю, що вона ні в чому не буде потребувати. Вона буде щаслива! Хочу влаштувати пишне весілля, буде багато гостей. Але ви не хвилюйтесь усі витрати на мені. Я добре заробляю».

«Ну що ж, Богдане, тепер я за доньку спокійна», усміхнулася Оксана і подякувала Богові в душі за такого зятя.

До весілля залишалося небагато, коли раптом Оксана захворіла. Погано себе почувала слабкість, запаморочення. Пішла до лікаря, здала аналізи. Доктор, подивившись на результати, сказав:

«Не хочу вас лякати, але вам потрібне додаткове обстеження».

Тут вона справді злякалася. А раптом поставлять страшний діагноз? Як вона залишить дітей? Соломія вже майже заміжня, а Ярик як без неї? Його ж не можна залишати без нагляду.

Поділилася з донькою, розповіла про побоювання.

«А раптом щось трапиться Ярик залишиться сам. Хоч йому вже пятнадцять, але його не можна одного. Як мені лягати на обстеження?»

«Мамо, ну що ти? Все буде добре, ми впораємось. Ти думаєш, я без тебе не подбаю про Ярика? Поки ти будеш у лікарні, я житиму вдома та доглядатиму його».

«Але в тебе ж скоро весілля», тривожно промовила мати.

«Нічого, Богдан перенесе дату».

Богдан справді все відмінив. Оксана лягла на обстеження. Минув деякий час вона сиділа у палаті, чекаючи остаточних результатів. В голові кружляли думки про Ярика що з ним буде, якщо вона помре?

Лікар увійшов із посмішкою:

«Ну, голубко, не варто себе так мучити. У вас нічого страшного лише невелика доброякісна пухлина. Операція не потрібна, тож повертайтеся додому та радійте життю. З цим можна жити довго. Просто ставтеся на облік у поліклініці».

Оксана не знала, чи сміятися, чи плакати від радості. Але по дорозі додому її знову охопили сумніви.

«Лікар сказав стати на облік Може, він щось недоговорює?»

Повернувшись додому, вона побачила доньку, яка нетерпляче чекала.

«Ну що, мамо? Що сказав лікар?»

Ок

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

три × 2 =

Також цікаво:

ES16 хвилин ago

La manga se rasgó con un chasquido seco en la suite nupcial.

Nadie se movió. Marianne Whitaker tenía entre los dedos un jirón de tela color marfil, apretado como si fuera una...

ES2 години ago

El sonido de la tela rasgándose atravesó la cocina como un latigazo.

Teresa sonreía mientras destrozaba otra blusa de diseñador. Una. Otra. Otra más. *"¡Mi hijo pagó todo lo que tienes!"* le...

EN3 години ago

The sound hit before anything else.

That sharp, violent tear of expensive fabric splitting at the seams. Teresa stood in the middle of the kitchen, grinning,...

З життя3 години ago

A stray dog howled at the fence every night – Sarah gasped when she learned the reason.

Years later, looking back, Molly could still recall that Saturday evening when she first heard the howl. She was returning...

ES6 години ago

La música suave del órgano se derramaba por el vestíbulo de la iglesia de San Mateo mientras los autos de lujo se alineaban uno tras otro en la calle. Los invitados descendían en oleadas perfectas: vestidos de seda, trajes a medida, risas medidas con precisión quirúrgica. Todo en ese día hablaba el mismo idioma —dinero, linaje, control.

En la cima de los escalones de piedra estaba Adrian Blake. Impecable. Sereno. Orgulloso. Su esmoquin negro parecía cosido no...

EN6 години ago

The wedding music drifted through the cathedral doors of St. Matthew’s like a slow exhale — strings and silk and the quiet hum of money. One by one, polished cars pulled up to the curb and released their passengers into the afternoon light. Silk gowns. Pressed lapels. Laughter kept tasteful, at just the right volume. This was a day designed to impress, and so far, it was succeeding.

Adrian Blake stood at the top of the stone steps like something carved there. Precise. Composed. Untouchable. His tuxedo didn't...

З життя6 години ago

“This dog’s useless for hunting – we need to get rid of it,” declared her husband. Sarah promptly packed his suitcase.

George came back from the hunting trip angry as a wasp in a jam jar. He kicked his boots off...

ES7 години ago

Una mujer de ochenta años cruzó la puerta de una clase de ballet dirigida por el coreógrafo más reconocido de la ciudad.

En el momento en que la gente la vio, los susurros comenzaron a correr por el estudio como pólvora encendida....