Connect with us

З життя

Нещодавно перетнула поріг квартири в центрі, що здали після смерті власниці.

Published

on

В нещодавньому часі я потрапила в квартиру в центрі Києва, яку здали одразу після смерті власниці. Велика запущена квартира з окремим службовим входом. Нові власники — дуже далекі і, ймовірно, дуже жадібні родичі. Вони нічого не вивезли, не прибрали, не намагалися зберегти. І жити в такій атмосфері було дивно — без дозволу торкатися всього, наче господиня вийшла до магазину за хлібом.

Спершу здавалося, що хтось повернеться, побачить мене і скаже суворим голосом: що це ви тут робите? Але ні, ніхто не прийшов. Біля телевізора лежав рулон муліне. Ґудзики в вазочці. Чеські різнокольорові келихи, красиві, але постійно в користуванні — з них явно часто пили вино. За склом фотографія дівчинки в мантії і шапочці з китичкою. У коморі акуратно упаковані зимові пальта і чоботи типу боти. У всіх кімнатах свіжі календарі — перекидні, відривні, настінні, якась просто одержимість. Тут уважно стежили за часом. На кухні в шафці недопиті вітаміни «Коралового клубу». Тут збиралися жити довго і зручно. Ліків ніяких — ніхто не хворів.

Хазяйка жила сама в трьох кімнатах. У ванній різні шампуні для кошенят. Скрізь відчувається сильний котячий дух. Коти тут були на королівських правах, і, мабуть, їх усіх витурили разом з труною. А ще прекрасна бібліотека. Не декоративна, де сторінки склеєні, а книги підібрані за кольором і висотою. А така жива, читана, очевидно все життя поповнювана бібліотека, для задоволення, без снобізму. І альбоми Філонова, і китайська філософія, і Чейз з Устіновою.

А ще багато-багато книг про дідуся власниці квартири. Товстенні-претовстенні, набагато товщі Біблії. На кількох мовах. Усі про його світову комуністичну значимість, його геній і вдячність народів за його вчинки. Ось я прийшла з вулиці, і якби був камін, могла б підтримувати вогонь за допомогою цієї макулатури. Тоді від неї була б хоч якась користь.

Що залишилося від цієї людини? Київська квартира, яку здаючи, далекі родичі можуть більше не працювати.

Здається, можна померти в будь-який момент, і все, що було тобі дороге, вже нікому не буде потрібне. Так, є діти, але і їм нічого мого не треба. У них буде своє. Господи, все, що є в нашому житті матеріального — все це такі дрібниці, такі смішні й незначні речі. Та й ми самі…

Виявилося, що досі в мене була надія на безсмертя)

А тепер я ніколи не буду нічого накопичувати, облаштовувати і думати про потім. Життя неможливо облаштувати раз і назавжди, його можна тільки продовжувати день за днем.

А накопичувати — тільки враження, жити тільки зараз — щоб було що згадати, коли вже нічого не буде відбуватися. Мені показали, що буває ПОТІМ. Нічого. Просто приходять чужі люди, топчуть твої сліди і варять каву у твоїй турці.

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

два + п'ятнадцять =

Також цікаво:

З життя25 хвилин ago

A Daughter-in-Law Walks In to Find Her Mother-in-Law in Her Own Kitchen and…

Sarah heard sounds in the kitchen: the faint clatter of crockery and the rustling of plastic bags. She had just...

З життя2 години ago

The Lodger

Tuesday, 4th December Early evening, and I found myself strolling through our quiet residential neighbourhood. London often brings dreary winters,...

З життя2 години ago

My Relatives Are Waiting for Me to Leave This World, Planning to Inherit My Flat—But I’ve Made Sure I’m Prepared Ahead of Time.

I find myself, at sixty, drifting alone through the hallways of my London flat as if I were wandering the...

З життя4 години ago

Andrew no longer recognised his wife; he couldn’t understand what was happening to her. Vera had always cleaned, cooked, and ironed, but now she had stopped doing her chores. Andrew gently asked what was wrong, to which Vera replied, “I’ve looked after you all for years—can’t I have a little rest?” Convinced that Vera must be seeing someone else, Andrew decided to check her things. Suddenly, in Vera’s handbag, Andrew noticed a strange letter

Edward no longer recognised his wife. Something had shifted in Helenhe couldn’t for the life of him understand what. Helen...

З життя4 години ago

He Left Me for Someone Else, and I Was Left Behind

I need to talk to you, Mary. Mary Williams stood at the cooker, stirring a pot of stew. Her husbands...

З життя5 години ago

An Ordinary Woman Seizes Someone Else’s Empire

A plain woman stole someone elses empire He had removed his wife from the guest list, claiming she was far...

З життя6 години ago

“Dad, have you grown so tired of waiting for me that you took me to court?” The father gave his daughter a response that left her stunned

At just four years old, Emily lost her mother in a tragic accident involving a neighbours car, and her memories...

З життя8 години ago

He Mocked Her Pregnancy—Until He Read One Document That Changed Everything…

He mocked her pregnancy until he saw a document Sometimes life delivers its harshest lessons with such precision that youre...