Connect with us

З життя

Очікуючи дружину в аеропорту: літак затримується

Published

on

Находжусь якось в аеропорту, чекаю на дружину з Італії. Літак затримується вже години на три, я тихо шаленію. Поруч шаленіє ще один чоловік інтелігентного вигляду: окуляри, капелюх, кейс… Підходить до мене, весь знервований, і просить постерегти його кейс на кілька хвилин, поки він в туалет збігає. Я людина по натурі доброзичлива — погодився, і от стою. Півгодини. Годину. Півтори. Я вже не просто роздратований — я в люті!

Нарешті, звертаюся до сержантика з аеропортової служби і розповідаю ситуацію з кейсом. Він просить мене піти з ним. Приходимо в пункт охорони, починаємо оформляти кейс: протокол, як годиться, мої паспортні дані, опис ситуації. Нарешті дійшли до опису вмісту кейса.

Відкриваємо… Боже ж мій! Щоб я провалився! Кейс доверху набитий крупними євро-банкнотами в банківських упаковках! Я мало не з’їдаю свою бороду від усвідомлення, що не прикарманив це! Відчуваю себе останнім дурнем, сил навіть лаяти себе немає! Дивлюся, а протоколчики так тихенько зм’яли люди у формі і сором’язливо переглядаються між собою і кейсом… І тут їх як зірвало, кинулися вони до нього і почали запихати ці пачки в усі кишені, а я стою, як слину ковтаю… Але сержантик пожалів мене і каже:

— Чого стоїш, годувальнику наш!? Бери собі, що ж ми, зовсім вже?!

Кинувся до кейса, забув як мене звати, і почав теж набирати гроші…

Набираю, набираю, набираю, набираю…

Прокидаюся — вся ковдра в труси заправлена…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

1 × п'ять =

Також цікаво:

З життя5 години ago

Galina Peterson lunged for the envelope so fiercely that everyone gasped, and spoons clattered against plates. Her nails, painted a glossy red, nearly tore into the paper—but the notary’s palm came down firmly on her hand.

Margaret Peterson lunged for the envelope so fiercely that everyone flinched, and spoons clattered against plates. Her nails, painted a...

З життя5 години ago

The morning swam in the grey light, the coffee maker clicked, and steam slowly rose against the windowpane.

The morning swam in grey light, the coffee machine clicked, steam slowly rising against the window. I just sat there,...

З життя8 години ago

Mother,” Viktor whispered softly when they were alone in the kitchen, “I’ve been thinking for a long time about telling you this.

“Katie, Mum,” Victor began softly when they were alone in the kitchen, “Ive been meaning to tell you something for...

З життя8 години ago

Galina Peters’ Fingers—Glossy Red and Clawing at the Paper—Reached for the Envelope, Making Everyone Jump as Spoons Clattered on Plates. But the Notary Firmly Placed a Hand Over Hers.

The moment Eleanor Whitmore lunged for the envelope, everyone flinched, and spoons clattered against plates. Her nails, polished a glossy...

З життя11 години ago

When the Roar of the Mercedes Engine Faded into the Trees, the Silence Weighed on Me Like a Heavy Blanket

**Diary Entry** When the rumble of the Jaguars engine finally faded into the trees, the silence pressed down on me...

З життя11 години ago

Whispered Viktor in the Kitchen: ‘Mum… I’ve Been Meaning to Tell You This for a Long Time.’

“Mum,” began Victor quietly when they were alone in the kitchen, “Ive been meaning to talk to you about something...

З життя19 години ago

When the Roar of the Mercedes Engine Faded into the Trees, the Silence Weighed on Me Like a Heavy Blanket

When the hum of the Mercedes engine faded into the trees at last, the silence settled over me like a...

З життя19 години ago

When I Stepped Out of the Shower—Where I’d Stood Motionless for Ten Minutes, Numb to Heat or Cold—He Was Already on the Sofa, Scrolling Through His Phone

When I stepped out of the shower, where I’d stood under the spray for at least ten minutes, numb to...

ВСІ ПРАВА НА МАТЕРІАЛИ РОЗМІЩЕНІ НА САЙТІ ІЗ ПОСИЛАННЯМ НА ЗОВНІШНІ ДЖЕРЕЛА НАЛЕЖАТЬ ЇХНІМ АВТОРАМ.