Connect with us

З життя

«Съешь сама свой мусор: как сестра публично унизила меня из-за торта»

Published

on

«Сама ешь эту дрянь»: как сестра опозорила меня из-за чужого торта

Анна аккуратно поправила причёску, надела самое нарядное платье и, слегка побрызгавшись духами, отправилась на день рождения к старшей сестре Елене. В руках она бережно несла коробку с тортом, надеясь, что этот жест хотя бы немного смягчит их напряжённые отношения. Поднявшись на пятый этаж, Анна дважды нажала на звонок. Дверь распахнулась, и Елена — сияющая, в новом халате и с идеальной укладкой — радостно захлопала в ладоши:

— Это мне?! Ну наконец-то хоть кто-то вспомнил про мой день рождения!

— Конечно, тебе, — тихо ответила Анна, протягивая коробку.

Елена с любопытством приняла подарок, приподняла крышку и заглянула внутрь. Сначала на её лице промелькнуло восхищение, но почти сразу же сменилось подозрением.

— Ты сама его готовила?

— Да, — слегка запнувшись, улыбнулась Анна.

— Серьёзно? — Елена нахмурилась, вертя коробку в руках. — А что там внутри?

— Давай разберёмся потом, а то гости ждут, — попыталась уйти от ответа Анна.

Но было поздно. Елена чуяла неладное — и не зря. Всего три дня назад она рыдала в трубку сестре:

— Я сломала ноготь и разругалась с Сергеем! Всё, никакого праздника! Никакого торта!

Анна спокойно восприняла новость и взяла срочный заказ от клиентки. Но сегодня после обеда Елена позвонила снова:

— Мы помирились! Он подарил мне кольцо с бриллиантом! Приходи к семи — и не вздумай без торта!

— Ты же сама всё отменила… — растерялась Анна.

— Да не придирайся! Ты же кондитер — сделай хоть что-то!

Анна пыталась объяснить, что хороший торт за пять часов не приготовить, но Елена не слушала. В отчаянии Анна позвонила матери, надеясь на поддержку:

— Неужели так сложно сделать приятное родной сестре? — услышала она в ответ.

Поняв, что помощи ждать неоткуда, Анна решила схитрить: купила нераспроданный торт у малоизвестной кондитерши Ирины. Внешне он выглядел вполне прилично. Главное — сделать приятный жест. Но Елена быстро поняла подвох.

— Ирина, иди сюда! — резко крикнула она в сторону кухни.

Из квартиры вышла стройная брюнетка, которую Анна узнала сразу.

— Это твоя работа? — ледяным голосом спросила Елена.

— Моя. Она купила его у меня. А это, значит, твоя знаменитая сестра-кондитер? — язвительно ухмыльнулась Ирина.

Анна застыла на месте. Гости замолчали. А Елена, стиснув губы, сорвала крышку, зачерпнула пальцем крем — и швырнула его сестре в лицо.

— Сама ешь эту дрянь! — прошипела она. — Даже не потрудилась сделать что-то сама. Вали отсюда!

Сестру вытолкали за дверь, следом выставили и Ирину. Та, уходя, громко выругалась и показала непристойный жест.

На улице Анна, вытирая лицо салфетками, открыла телефон и увидела десятки гневных сообщений от матери:

— Опозорила всю семью! Обманула родную сестру! Тебе совесть не мучает?

Она не ответила. Просто молча погасила экран. Но это было не концом.

Утром в соцсетях появился пост Елены: «Даже родная сестра может подставить — притащила чужой торт и назвала своим. Позор».

Анна проплакала до обеда. А потом — собралась. Нет, не ради них. Ради себя. В тот день она поклялась: больше ни одного торта для семьи. Ни одного доброго жеста для тех, кто в любой момент может плюнуть в душу.

И впервые за долгое время ей стало легче. Потому что теперь в её жизни останется только настоящее — без подделок, без фальши. И без тех, кто называет себя родными…

Click to comment

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

п'ять × один =

Також цікаво:

З життя7 години ago

Stepfather

**Stepfather** Because youve got no business hanging around a young girl like that! snapped James. Excuse me? Youve completely messed...

З життя7 години ago

Returned Home—No Husband, No Trace of Him or His Belongings in Sight

She came home to find no husband and none of his belongings. “Whats with that look?” Zoe smirked. “Stan just...

З життя15 години ago

Back Home—No Husband, No Trace of Him Left

**Diary Entry** I came home to find neither my husband nor any of his things. Why are you looking at...

З життя15 години ago

Revenge for My Mother

**A Lesson in Control** *Diary Entry* The call came late at night, the voice on the other end distorted and...

З життя17 години ago

Avenged My Mother: A Tale of Justice and Retribution

**A Revenge for Mum** “Your daughter is with us. Bring £100,000, and she stays alive. I’ll send the meeting point...

З життя18 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“Of course, everyone remembers perfectly well” “I dont remember because it never happened!” Peter Redford said seriously, looking at her...

З життя19 години ago

Of Course, Everyone Remembered It Perfectly

“I dont remember because it never happened!” said Redford, looking at her with his earnest, grandfatherly eyes. The conversation died...

З життя20 години ago

Shut Up!” He Snarled, Hurling the Suitcase to the Floor. “I’m Leaving You and This Dump You Call a Life.

“Shut it,” the husband snapped, tossing his suitcase onto the floor. “I’m leaving you and this dump you call a...

ВСІ ПРАВА НА МАТЕРІАЛИ РОЗМІЩЕНІ НА САЙТІ ІЗ ПОСИЛАННЯМ НА ЗОВНІШНІ ДЖЕРЕЛА НАЛЕЖАТЬ ЇХНІМ АВТОРАМ.